あれやこれやで時間が経ちある日、チュニ君が日本語でこんなコメントをしていた。
「病気です。」
「大丈夫?お大事に」
「どうしました?お大事に」
数人がコメント。
次の日
「ありがとう」
元気になった様子なので、アラビア語の先生が日本語でジョークを開始。
「独身の病気ね。結婚すれば治るよ。」
おもしろいので、参加。
「盛大な結婚式を開いて、アラブ料理をふるまってください。」
一日あって、
「風邪ですよ。。。。。。痛いね。」
ある日のチュニ君のポスティング
「你好」
チュニ君のアラビア語とフランス語のポスティングは同じ文化圏の人向けと解釈し、スルーしているのだがこれって誰向け?
ワタス「非常好。」「很好是更准确??」
ややしばらくあって
「どちらでもいいです。」
ふふふ、この言語は使えないらしい。さすがに中国語までは手が回らなかったようだ。しかし私は漢字文化圏人。
ワタス「你打算结婚??」適当な中国語で返す。
ワタス「六月是不是一件好事。」
チュニ君「确定 」
チュニ君「也许 」
おや、中国語で返してくるではないか。確定?もう一つが分からない。GOOGLE翻訳で「多分」确定も翻訳してみた「決定」えーチュニ君、結婚するんだー。
ワタス「真的?你打算在六月结婚?我可以参加婚礼。因为我在6月的休假。」
チュニ君「在时机成熟时,我会告诉你 」翻訳をかけずとも時期がきたら話しますというのはわかる。えーついに白状したか。1年半かかったなー。でも、なんでわざわざ翻訳した中国語でポスティングしてくるんだ?
ワタス 「阿拉伯妇女?祝贺!」
口を割らせた満足感にしばし浸った。
「病気です。」
「大丈夫?お大事に」
「どうしました?お大事に」
数人がコメント。
次の日
「ありがとう」
元気になった様子なので、アラビア語の先生が日本語でジョークを開始。
「独身の病気ね。結婚すれば治るよ。」
おもしろいので、参加。
「盛大な結婚式を開いて、アラブ料理をふるまってください。」
一日あって、
「風邪ですよ。。。。。。痛いね。」
ある日のチュニ君のポスティング
「你好」
チュニ君のアラビア語とフランス語のポスティングは同じ文化圏の人向けと解釈し、スルーしているのだがこれって誰向け?
ワタス「非常好。」「很好是更准确??」
ややしばらくあって
「どちらでもいいです。」
ふふふ、この言語は使えないらしい。さすがに中国語までは手が回らなかったようだ。しかし私は漢字文化圏人。
ワタス「你打算结婚??」適当な中国語で返す。
ワタス「六月是不是一件好事。」
チュニ君「确定 」
チュニ君「也许 」
おや、中国語で返してくるではないか。確定?もう一つが分からない。GOOGLE翻訳で「多分」确定も翻訳してみた「決定」えーチュニ君、結婚するんだー。
ワタス「真的?你打算在六月结婚?我可以参加婚礼。因为我在6月的休假。」
チュニ君「在时机成熟时,我会告诉你 」翻訳をかけずとも時期がきたら話しますというのはわかる。えーついに白状したか。1年半かかったなー。でも、なんでわざわざ翻訳した中国語でポスティングしてくるんだ?
ワタス 「阿拉伯妇女?祝贺!」
口を割らせた満足感にしばし浸った。