土曜の朝、久しぶりにFBにログインしたらオンライン上にいたMagaliがチャットを入れてきた。
はじめは今何時とか、天気や健康についての英語の会話をしていたが、まどろっこしくなったのだろう。自分はフランス語で書き、あなたは英語で書くという省エネコミュニケーションをしないかと提案してきた。読めるほどフランス語は分からないけど、翻訳機能で読んでみるとチャットを返し、自分の文章はCollins Translatorを立ち上げてフランス語に翻訳しながら、しばらくチャットをしてみた。
結果・・・・・・・彼女も自分も英語に。まだしも翻訳機能の英語→フランス語、フランス語→英語より互いにわかりやすいのである。言語は歴史と文化そのもので、フランス語の世界と英語の世界は感覚的な部分では、結構ギャップがあるような気がする。とはいえ、フランス語が分からないので何とも言えない。
どれくらい、翻訳が??というと、
Magali「bye have a nice day」
自分 「Sommeil bien!」←Sleep WellをCollins translatorで翻訳
Magali 「"dors bien"...I'll try...à bientôt!」
彼女に送ったある特定のテーマについてのヨーロッパの国ごとのステレオタイプをギャグにしたビデオを貼ってみる。http://www.youtube.com/watch?v=Szfxk-dNdaw&feature=feeduなんとなくは分かるのだけど、こういうのを見るたび、英語の字幕を誰かつけてほしいと節に思うのだ。20年もしたらこういうのもニュアンスをきっちり踏まえて瞬間的に翻訳してくれるソフトが出るのだろうか???
はじめは今何時とか、天気や健康についての英語の会話をしていたが、まどろっこしくなったのだろう。自分はフランス語で書き、あなたは英語で書くという省エネコミュニケーションをしないかと提案してきた。読めるほどフランス語は分からないけど、翻訳機能で読んでみるとチャットを返し、自分の文章はCollins Translatorを立ち上げてフランス語に翻訳しながら、しばらくチャットをしてみた。
結果・・・・・・・彼女も自分も英語に。まだしも翻訳機能の英語→フランス語、フランス語→英語より互いにわかりやすいのである。言語は歴史と文化そのもので、フランス語の世界と英語の世界は感覚的な部分では、結構ギャップがあるような気がする。とはいえ、フランス語が分からないので何とも言えない。
どれくらい、翻訳が??というと、
Magali「bye have a nice day」
自分 「Sommeil bien!」←Sleep WellをCollins translatorで翻訳
Magali 「"dors bien"...I'll try...à bientôt!」
彼女に送ったある特定のテーマについてのヨーロッパの国ごとのステレオタイプをギャグにしたビデオを貼ってみる。http://www.youtube.com/watch?v=Szfxk-dNdaw&feature=feeduなんとなくは分かるのだけど、こういうのを見るたび、英語の字幕を誰かつけてほしいと節に思うのだ。20年もしたらこういうのもニュアンスをきっちり踏まえて瞬間的に翻訳してくれるソフトが出るのだろうか???