パエ-リャ

木製カトラリ-

パエ-リャ 87

2008-09-05 16:46:49 | Weblog
Conchita, como estas?

Todavia hace mucho calor! Como te va alla?

Mi hija, una estudiante en el norte, tiene
un coche con traccion a las cuatro ruedas,
y ademas aire acondicionado!

Cuatro ruedas para los hielos y las nieves, si, pero,
no necesitamos los aires acondicionados
en el norte, no!?

Ahora, vamos!

彼、今いないわ!(電話などに対して)
Ahora no esta!

それ、やり始めましょうよ!
Empezamos a hacerlo!

私の作品て、色々な物で作るのよ!
Mis obras, las hago utilizando varias cosas!

加工の工程で一番重要なのは穴を開ける事なのよ!
Lo mas importante del proceso de fabricacion
es perforar los agujeros!

然も、一揆に穴(上記の複数の穴)を開けること、絶対にしないのよ!
y, ademas, nunca los hago a una sola vez!

だって、穴の大きさって、一つ一つ違うの!
es que cada agujero es de diferente tamanyo!

例えば、私の工房で作っているみたいにね!
como por ejemplo que yo hago en mi taller!

作品作っている時って、もっと上手く作れるようにしか
考えていないわ!
Mientras trabajo la obra, pienso unicamente en

hacerla mejor!

あれ、買おうかな。。。
Pienso comprarlo...
Pienso comprarlas...

北に行こうかな。。。
Pienso ir al norte...

それ、やるのは難しいと思うよ!
Pienso que es dificil hacerlo!

それって、簡単じゃないと思うけど。。。
No pienso que eso sea facil...

Conchita, basta con esto para hoy, no?
Ahora entonces, vamos en ingles!

コピ-&ペ-ストすると、スペイン語のフォント、
出るのにさ、隠れて何処かにあっても、どの道
キ-ボ-ドが対応してないし。。。

If you do copy and paste you get the right
Spanish font, it must be hidden away somewhere, but then
my keyboard does not have the twidle and things...

それって、大して何かがあるわけじゃないわよ!
There is not much to it, really!
(理由とか、背景とか。。。)

彼女って、最近悩み事が多かったのよ。。。
She has been under a lot of strain...

彼、約束を破ったの!
He went back on his words!

そういう(素直な、とか)言い方、好きだわ、嬉しいわ!
I am glad you talk that way!

ねえ、私全然判らないわ、DKなんて!
Look! I do not seem to understand DK!

私、そんな様な事には関わりたくないわ!
I do not go in for that kind of things!

(国際電話)
直通で大丈夫よ!
You can dial direct!

人って、他の人達に偏見があるのよね!
People tend to stereotype other people!

どうのこうの、で、そんなのは勝手にそうなって
欲しいと思っているだけなのに。。。!
dounokouno, which is a rather wishful thinking, really...

Conchita, shall we leave it there?
Vaya con Dios!












最新の画像もっと見る

post a comment