絵じゃないかおじさん

言いたい放題、自由きまま、気楽など・・・
ピカ輪世代です。
(傘;傘;)←かさかさ、しわしわ、よれよれまーくです。

仮想はてな物語  三方五湖で猿が ?!(1/3)  

2015-09-04 08:18:14 | 仮想はてな物語 

copyright (c)ち ふ
絵じゃないかおじさんぐるーぷ
                       




 * 三方五湖で猿が ?! (009)


 冬の日本海が見たかった。
 西名阪・近畿自動車道・名神・北陸自動車道(敦賀)・27号・
 三方五湖レインボーラインへ。
 嶺南地方は一時雪とTEL天気予報が言っていた。
 行けるところまで行って引き返せばいいと思って出た。

 さすがに12月も半ばになると、バイクには物の見事に会わない。
 雲が多い。
 重たくて重たくて、頭を押さえつけられているようだ。
 名神の途中で、トラックを追い越そうと思い、追越車線に入った。
 少し走っていると、トラックの奴め急に右側車線に出てきた。

 危ない!
 私はブレーキをかけた。
 急ブレーキは危ない。
 高速道路では、危険この上ない。
 その差は10mも開いてなかったと思う。

 追突寸前。
 奴には私が見えなかったのか?

 知っていてワザとやったのか?



                             つづく




あ@英訳ドン作川柳集1038 西に北東もはぐれ南もや

2015-09-04 08:16:55 | ぶろぐ(迷瞑謎名英訳付き)


                         copyright (c)ち ふ
                         絵じゃないかグループ
                         仮想はてなグループ

                       

   *  西に北東もはぐれ南もや


      




  (ドン作川柳 → 無料 英訳 → 無料 和訳戻し)

    西に北東もはぐれ南もや    ドン作(ちふ+)

            ↓
     Minami is May northeast also stray to the west

            ↓           
     南は東北も西へ逸脱おそれがある

 
 


                               おわり


仮想はてな Oあゆか
仮想はてな ドン作


あ@つぶつぶ(日々)398 今日もまた日が過ぎてゆく梅雨よ梅雨

2015-09-04 08:15:35 | ぶろぐ(迷瞑謎名英訳付き)


多層構造ぶろぐ→Multilayer structure blog

ピカ輪世代(世に団塊とも)の一断面を目指して。


  copyright (c)地  宇
                                  ち ふ
絵じゃないかぐるーぷ
                       


*  English translation 


  398 今日もまた日が過ぎてゆく梅雨よ梅雨



        ↓
      (ほんやっ君のとある無料の英訳)

    I rainy season rainy day Yuku past also today
         ↓
      (ほんやっ君のとある無料の和訳戻し)

私梅雨雨の日ゆく過去にも、今日






     この項おわり



つぶつぶ(22”22”)・・・・・


a@(Quiz-my answer)998 415¥ 22¥10000 292”94

2015-09-04 08:14:18 | Num川柳 

  


0843=おはようさん→Good morning Mr.→おはようさん

ピカ輪世代(世に団塊とも)の一断面を目指して。

英語は、お強い。
けれど、日本語も、ちょこっとは世界語に? と・・・・・
数字を書き連ねるだけで、世界に通用する。
すべてでは無く、話のついでに。
日本語のちょこっとの主張です。


   ・NUM川柳=NUMERICの川柳

【 WWW対応=だぶさん備え=ワープロ感覚でのネット参加 】


数字日本語の世界語化を夢見て213(じいさん)。


                         copyright (c)ち ふ
                         絵じゃないかオジさんグループ
                         仮想はてなグループ



 * 721046? (傘;傘;)  my answer


  998 415¥ 22¥10000 292”94

      よいご縁 夫婦円満 福福し



      YOIGOEN  FUUFUENMAN FUKUBUKUSI


   

      ほんやっ君のとある英訳→とある和訳戻し ;
       
       Good trailing edge couple amicably Fukubukushi
               ↓
       円満グッド後縁のカップルFukubukushi




                           8”18”1 


411270!=YOI1NITIO!→よい1日を!→Have a good day!→良い一日を!

8”18”1=バイバイ.→Bye-bye→バイバイ

914”=QUIZ



4203=失礼さん