「本の町の殺人」
著者:ローナ・バレット
訳者:大友香奈子
原題:「MURDER IS BINDING」
原題の意味は「殺人は製本中」って感じ。
実在する「古書の町:イギリスのウェールズにある」をモデルにした「ストーナム」が舞台。
容疑者にされた「ミステリ専門店」オーナーのトリシアは仲間や姉の力を借りて真相究明に乗り出す。
ミステリの本筋もさることながら、様々な登場人物が実にいきいきと描写されていて
町の暮らしぶりが目に浮かぶ。
犯人は一体誰なのか…?
シリーズの続編は日本でも発売される予定。
早く読んでみたい。
「満足度:○」
◎:オススメ
◯:まずまず
△:好きな人もいるかも
×:読まない方が…
※:絶版キボンヌ
著者:ローナ・バレット
訳者:大友香奈子
原題:「MURDER IS BINDING」
原題の意味は「殺人は製本中」って感じ。
実在する「古書の町:イギリスのウェールズにある」をモデルにした「ストーナム」が舞台。
容疑者にされた「ミステリ専門店」オーナーのトリシアは仲間や姉の力を借りて真相究明に乗り出す。
ミステリの本筋もさることながら、様々な登場人物が実にいきいきと描写されていて
町の暮らしぶりが目に浮かぶ。
犯人は一体誰なのか…?
シリーズの続編は日本でも発売される予定。
早く読んでみたい。
「満足度:○」
◎:オススメ
◯:まずまず
△:好きな人もいるかも
×:読まない方が…
※:絶版キボンヌ