ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

詩篇65篇4節 ☆

2023-04-29 16:44:51 | 詩篇

詩篇65篇4節 ☆

 

あなたが選び、熱心に近づけ、あなたの裁きが行われるあなたのいくつもの庭に住む人は祝福されています。
私達はあなたの家のすばらしさとあなたの宮の聖さで満足させられたいので満足させられます。☆

 

あなたが選び{カル態未完了形}、熱心に近づけ{ピエル態未完了形}、あなたの裁きが行われるあなたのいくつもの庭{塔・村}に住む{カル態未完了形}人は祝福されています。{幸いです}
私達はあなたの家のすばらしさ{善良さ}とあなたの宮の聖さで満足させられたいので満足させられます。☆{カル態未完了形願望形;shall}
{裁判所、塔、村(男性性と女性性);本来の意味でのチャトサールから。庭(フェンスで囲まれているように)。また、集落(同様に壁に囲まれているように) - 裁判所、塔、村}
Blessed is the man whom thou choosest and causest to approach unto thee that he may dwell in thy courts we shall be satisfied with the goodness of thy house even of thy holy temple
4 幸いなことよ。あなたが選び、近寄せられた人、あなたの大庭に住むその人は。私たちは、あなたの家、あなたの聖なる宮の良いもので満ち足りるでしょう。


詩篇65篇1節 要研究

2023-04-29 16:36:54 | 詩篇

詩篇65篇1節 要研究

 

指揮者のために。一つの詩篇。ダビデの歌。

賛美はあなたを待ち望んでいます。シオンの神{複数形}よ!
そして、あなたのためにその誓いは熱心に実行されます。

 

指揮者のために。一つの詩篇。ダビデの歌。

賛美はあなたを待ち望んでいます。シオンの神{複数形}よ!
そして、あなたのためにその誓いは熱心に実行されます。{プアル態未完了形;shall}
{同じ沈黙、静かな待機、安息:休息(1)、沈黙(2)、沈黙(1)}
To the chief Musician A Psalm and Song of David 
Praise waiteth for thee O God in Sion and unto thee shall the vow be performed
1 神よ。あなたの御前には静けさがあり、シオンには賛美があります。あなたに誓いが果たされますように。
※賛美はあなたを待ち望んでいます。とはどういう意味でしょうか。


詩篇64篇10節 要研究 ☆

2023-04-29 16:24:47 | 詩篇

詩篇64篇10節 要研究 ☆

 

正しい者は主にあって喜びます。
そして、このお方のうちに全く信頼します。
そして、心の真っ直ぐな者達はみな栄光で輝きます。☆

 

正しい者は主にあって喜びます。{カル態未完了形;shall}
そして、このお方のうちに全く信頼します。{身を避けます:カル態完了形}
そして、心の真っ直ぐな者達はみな栄光で輝きます。☆{栄光を得ます:ヒトパエル態未完了形;shall}{心の真っ直ぐな者達はみな自分達自身を栄光で輝かさせます。}
{自分を自慢し、祝い、称賛し、取引し、作り、愚かな栄光を作り、光を与え、作り、プリミティブルート。明確にするために(オリッグ。音の、しかし通常は色の);輝くために。したがって、ショーを作り、自慢する。したがって、(騒々しく)愚かである。レイブする。原因的に, 祝うために;また、愚痴をこぼすために――(作る)自慢する(自己を)祝う、称賛する、(取引する、作る)、愚か者(-ish、-ly)、栄光、与える(光)、(作る、自己を装う)狂気(反対する)、結婚に捧げる、(歌う、値する)賞賛、怒り、名声、輝き}
The righteous shall be glad in the LORD and shall trust in him and all the upright in heart shall glory
10 正しい者は主にあって喜び、主に身を避けます。心の直ぐな人はみな、誇ることができましょう。


詩篇64篇9節 ☆ 要研究

2023-04-29 16:16:47 | 詩篇

詩篇64篇9節 ☆ 要研究

 

そして、すべての人は畏敬して、神の御業を宣べ伝えます。
このお方のなさることを彼らが賢明に考えるようになるからです。☆

 

そして、すべての人{アダム}は畏敬して{カル態未完了形;shall}、神{複数形}の御業{働き}を宣べ伝えます。{ヒフイル態未完了形;shall}
このお方のなさることを彼らが賢明に考えるようになるからです。☆{ヒフイル態完了形;shall}
{恐怖を与える、恐れさせる、恐ろしい、恐れ敬う、恐ろしい行為。原始的な語源;恐れること;道徳的に、尊敬すること;因果関係。怖がらせる }
{顕著になる:回答(3)、別の(1)、確かに言われた(1)、告白(1)、対決*(1)、宣言(46)、宣言(13)、宣言(6)、宣言(4)、非難(2)、記述(1)、開示(1)、表示(1)、説明(3)、完全に報告された(1)、証拠を与える(1)、実際に伝える(1)、通知(3)、通知(1)、通知(2)、知っている(1)、既知の(1)、既知(4)、 作る。。。既知(1)、メッセンジャー(2)、関連(2)、思い出させる(1)、報告(2)、報告(10)、報告*(1)、表示(2)、確実に報告(1)、確実に伝える(1)、伝える(101)、伝える(2)、伝える(3)、伝えた(131)、平易に言った(1)、発話した(1)}
{考え、専門家、指示、繁栄、慎重な取引、巧みな貢献、良い成功、教え、プリミティブルート。(因果的に、作る、または行動する)慎重であり、したがって、知的であること - 考慮し、専門家であり、指示し、繁栄し、(取引する)慎重(-ly)、(与える)スキル(-ful)、良い成功、教える、(持つ、作る)理解する(-ing)、知恵、(なる、自己行動する、考える、作る)賢明(-ly)、故意に導く}
And all men shall fear and shall declare the work of God for they shall wisely consider of his doing
9 こうして、すべての人は恐れ、神のみわざを告げ知らせ、そのなさったことを悟ります。
※they shall wisely consider が難解です。


詩篇64篇8節 ☆

2023-04-29 16:10:38 | ヨブ記

詩篇64篇8節 ☆

 

そうして、彼らは自分達の舌を自分達の上でつまづかせます。
彼らを見る者はみな逃げ出します。☆

 

そうして、彼らは自分達の舌を自分達の上でつまずかせます。{ヒフイル態未完了形;will}
彼らを見る者はみな逃げ出します。☆{ヒトパエル態未完了形;shall}
{退却、逃げる、出発、迷子、さまよう、はためく:追いかけられた (1)、追い払われた (1)、できる (1)、はばたく (1)、逃げる (6)、逃げる (5)、逃げる (1)、逃亡者 (2)、逃亡者 (1)、 揺れる (1)、縮小する (1)、迷子 (1)、突き飛ばす (1)、さまよう (1)、さまよう (1)、さまよう (3)}
So they shall make their own tongue to fall upon themselves all that see them shall flee away
8 彼らは、おのれの舌を、みずからのつまずきとしたのです。彼らを見る者はみな、頭を振ってあざけります。