科学的に安全性が示されている、と言うのが嘘です。 現在ある濃度の基準を満たしているだけ。 ①総量で基準を上回ることは確実。 ②原発事故が収束するまで数十年(もしかすると100年以上かもしれない)放出を続け、そのあと初めて安全であったかどうか評価できる。 今"安全"とするのはまやかしです。
多核種放射性物質含有水を、数十年か百年以上か期限もわからず、総量でどのくらいになるかもわからず、故意に放出することを始める人類史上初の壮大な実験を開始する前夜。それが安全であったか否か評価する時には今「安全である」と言った人はただ一人も生きていない。 #汚染水の海洋放出に反対します
ono1)日本は北〇〇や〇国○○党や〇〇アのことを散々ネタにしてプロパガンダがどうした洗脳がどうしたと言っていたけれど、今や世界で一番洗脳大国は自分の国という皮肉。
コロラド先生1)駐フィジー中国大使館・・・・ ミクロネシア、ポリネシア、メラネシア諸国は、核実験の被害国なので、この問題にはとても敏感なのですよ。 中国は上手いと思う。
引用
Chinese Embassy in Fiji@ChineseEmb_FJ23時間
中国①If the Fukushima nuclear-contaminated water is truly safe, Japan wouldn’t have to dump it into the sea—and certainly shouldn’t if it’s not. It is unjustified, unreasonable and unnecessary for Japan to push through the ocean discharge plan. (pic credit to Global Times)
中国②
Regrettably, Japan has given scarce response to international concerns. It has been trying to create an impression that the ocean discharge is safe and harmless. It has even made unfounded accusations against neighboring countries who have expressed legitimate concerns.
による英語からの翻訳
残念なことに、日本は国際的な懸念に対してほとんど反応を示していない。海洋放出は安全で無害であるという印象を与えようとしてきた。正当な懸念を表明した近隣諸国に対して根拠のない非難さえ行った。
中国③The ocean sustains humanity. It is not a sewer for Japan’s nuclear-contaminated water. China strongly urges Japan to cancel the plan, communicate with its neighbors with sincerity and good will, dispose of the water in a responsible manner and agree to international oversight.