Loi sur la sécurité nationale à Hong Kong: l'Allemagne joue la prudence
香港の国家安全保障法:ドイツはそれを安全に果たしています
Publié le :
公開日:2020年7月10日-23:05 RFI(ラジオフランス国際)
Alors que l’Europe est restée très mesurée après l'entrée en vigueur de la loi sur la sécurité nationale à Hong Kong, Berlin a « invité » ce vendredi l’ambassadeur chinois à un entretien au ministère des Affaires étrangères.
金曜日に中国大使を外務省でのインタビューに招待しました
Depuis plusieurs semaines, Angela Merkel se voit reprocher sa réserve sur le dossier hong-kongais. Lors de son discours au Parlement européen mercredi, la chancelière n’a eu que des mots très vagues sur Hong Kong, où vient d'entrer en vigueur la loi sur la sécurité nationale qui doit permettre à Pékin de réprimer le mouvement de contestation né l’an dernier
数週間にわたって、アンゲラメルケル首相は、香港での訴訟に関して彼女の留保について非難されてきました。水曜日の欧州議会へのスピーチの間、首相は香港について非常に曖昧な言葉しか持っておらず、そこで生まれた抗議運動を抑圧することを北京に許可したばかりの国家安全保障法が施行されたところです。昨年。
Angela Merkel reste fidèle à sa ligne privilégiant le dialogue et estimant qu’à long terme le développement des relations économiques rapprochera la Chine du monde occidental. La réception du Dalaï Lama à la chancellerie en 2007 appartient à l’histoire.
アンゲラメルケル首相は、対話を支持し、長期的には経済関係の発展により中国が西側世界に近づくと信じている彼女の意見に忠実であり続けます。 2007年の首相府でのダライラマの受け入れは歴史です。
Les sociaux-démocrates, au sein de la grande coalition, se montrent plus critiques. Le ministre des Affaires étrangères avait rencontré l’an dernier le jeune opposant hong-kongais Joshua Wong à Berlin, provoquant le courroux de Pékin. Peu après l’entrée en vigueur de la loi sur la sécurité nationale, le ministère a averti ses concitoyens des risques qu’ils encouraient à Hong Kong par des déclarations anti-chinoises. L’article 38 de la loi constitue une menace pour les ressortissants étrangers.
Invité ce vendredi au ministère des Affaires étrangères, l'ambassadeur chinois en Allemagne s’est vu rappeler la « préoccupation » que la nouvelle loi ne remette en cause l’autonomie de Hong Kong et les libertés fondamentales. Cette invitation ne plaira pas à Pékin, mais elle reste une démarche prudente. Hormis ses intérêts économique, l’Allemagne qui vient de prendre la présidence de l’UE ne veut sans doute pas être trop ferme pour éviter de diviser les Vingt-Sept.
今週金曜日に外務省に招待された中国大使は、新法が香港の自治と基本的な自由を危険にさらすだろうという「懸念」を思い出させられました。この招待は北京を喜ばせるものではありませんが、慎重なアプローチのままです。 EUの議長国を引き継いだばかりのドイツは、その経済的利益を除けば、27の分割を避けられないほど堅固になりたくないでしょう。