とおいひのうた いまというひのうた

自分が感じてきたことを、順不同で、ああでもない、こうでもないと、かきつらねていきたいと思っている。

政治に関するtwitter(2023/5/7日曜日)    (4)

2023年05月07日 13時19分08秒 | 政治に関するtwitter
こうした配慮を 出来るか否かで 人々の気持ちは変わります。 カミラ王妃を蔑むことなく 偉大なるエリザベス女王と 皇太子のご母堂である ダイアナ妃に敬意を表する キャサリン皇太子妃を 素晴らしく思います
今日、岸田は韓国へ行くらしいね。 さっき記事で読んだ。 今日は統一教会の合同結婚式 こんなに騒がれてるのに、日本からまだ600人の参加とか、、、 そして過去の合同結婚式で韓国へ嫁いだ日本人妻たちは6500人とも言われてるそうだ。 どんな生活されてるのか、帰りたくても帰れないのでは?
 
 
 
●京都保津川下り事故についてのあるtweet
 
画像
  
King Charles III and Queen Camilla: How it started x How it's going
英語からの翻訳
チャールズ3世とカミラ夫人: どのように始まったか×どのように進んでいるか
 
Los británicos se olvidaron de quien es Camilla ?
スペイン語からの翻訳
イギリス人はカミラが誰であるかを忘れましたか?
Can we talk about how incredible The Princess of Wales looked? Catherine understood perfectly well that she was going to attend a coronation and she dressed accordingly and so did her family. 1/3
英語からの翻訳
プリンセス オブ ウェールズの素晴らしさについてお話しいただけますか?キャサリンは、自分が戴冠式に出席することを完全に理解しており、それに応じた服装をし、家族もそうしました。 1/3
 
The Waleses looked regal. As members of a monarchy. Catherine looked amazing and honestly, she gave off more of a queenly vibe than Camilla, sorry. 2/3
英語からの翻訳
ウェールズは堂々と見えました。君主制のメンバーとして。キャサリンはすばらしく、正直に言って、彼女はカミラよりも女王のような雰囲気を放っていました。
 
The headpiece was amazing and looked like a tiara. She and Charlotte looked amazing and it set them apart from the rest and it makes sense, she is the future Queen. 3/3
英語からの翻訳
かぶとは素晴らしく、ティアラのように見えました。彼女とシャーロットはすばらしく見え、他の人とは一線を画しており、それは理にかなっています.彼女は将来の女王です.
 
 
英語からの翻訳
UR そうですが、それは不公平な比較です。カミラは 75 歳で、明らかに疲れ果てていました。さらに、彼女は輝きたいと思ったことはなく、犬と田舎での生活を好みます。キャサリンは輝く星であり、そのように望んでいます.個性についてのすべて。どちらも甘くて上品ですが、その見方は異なります。
 
 
 
 
 
 
コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« Prince Harry departs Corona... | トップ | Prince Louis yawns at King ... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。

政治に関するtwitter」カテゴリの最新記事