相 絵一の偽画工坊

気まぐれ映画絵日記

あなたは恋を知らない You Don't Know What Love Is

2022年04月20日 | 音楽

亜北斎「ラストデイトのエリック・ドルフィーか、

      

              バラードのコルトレーンか。ボーカルのビリー・ホリデイか。

     あなたは恋を知らない You Don't Know What Love Is. ♫

    スタンダードのラブソングやから、Love は恋やろ。

    文章だけなら、あなたは愛を知らない、と訳すかも。」

写楽斉「問題。あんたは 恋は知ってても、愛は知らない。

    これを 英文にせよ。

    関西の言葉で言えば、あんたは恋を知らんやろ。

    恋は知ってても、愛を知らん奴が戦争をおっ始める。

    恋も 愛も 恋愛も 愛情も

    英語ではLoveの一言でいっしょくた。ロシア語も同じみたいやな。

    日本語の豊かな言葉たちを ありがたく思う。

    ドルフィーなら I Want Yo. と言い、

    コルトレーンは I Love You. と言い、

    ビリー・ホリデイは I Need You. と。 こんな感じ。

亜北斎「ウクライナへの侵攻のロシア。

    ブーフーチンには I Hate You. と、

    是恋好は I Like You. と、

    集金兵は I Dislike You. と。」 こんなもんか。」

写楽斉「アカデミー作品賞 コーダ あいのうた。 やっと観た。

    愛が溢れてほんまによかった。

    これがオリジナルならもっとよかったのに。

    フランス映画 エール のリメイク。

    映画には リメイクとパクリの境界線はどこにあるんやろ。

    感覚がわからん。設定がほぼ、そっくり。

    圧巻の感動シーンが全く同じや。これでええんかな?。

    七人の侍→荒野の七人。

    華麗なる賭け→トーマス・クラウン・アフェア。

    インファナルアフェア→ディパーテッド。

    スピルバーグのサウンド・オブ・ミュージックは違和感なかったのに。

    映画は感動ものやけどアカデミー賞はちと違うんやないかと。失礼。

    泣くなぁ、レッスンとオーディションで歌う、

    ジョニ・ミッチェルの 青春の光と影 Both Sides Now.

    映画 青春の光と影 ジュディ・コリンズの歌

    これには、ちと思い入れがあって 胸が熱くなって 涙あふれた。

    わりと自由に映画が見られ、音楽が聴けるわての世界に、

    素直に感謝、反省も。」

写楽斉「戦争の中、ロシアとウクライナ、コロナの状況はどんなやろ。

      

                      桜吹雪の中。ほな。」

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする