24時間無休のAIキャスター「人間はクビか」 : 国際 : 読売新聞(YOMIURI ONLINE)
世界初とあるが、何をもって世界初というかが問われている気がする。
人間の代わりに原稿を読み上げるならできているし、表情がより人間らしく、発音も人間に近いというなら最近のものはよくできている。ただあえて機械っぽくしているような気もする。
とすると原稿を作りしゃべる部分のAI技術の応用ということだろうけど、これもすでに新聞記事をAIが作っているという話は聞くのでもうすでに始まっているという話なのではないかと思う。
AIのニュースは何が世界初なのかがわかりにくいなあ。
改めてアラン・チューリングが考えた人間と人工知能の区別ができるかというテストすなわちチューリング・テストががぜん意味をもってくるなあ。人間がしゃべっている相手を、人間かロボットか区別できなくなって人工知能と呼べるということだろう。ニュースのように感情が入らない原稿ならば実現が早そうだ。
中国国営新華社通信が人工知能(AI)技術で生み出した仮想のキャスターをデビューさせ、話題を呼んでいる。中国政府はAI分野の研究開発を奨励しており、「世界初」とするAIキャスターを通して、中国企業の技術力を誇示する狙いがありそうだ。
世界初とあるが、何をもって世界初というかが問われている気がする。
人間の代わりに原稿を読み上げるならできているし、表情がより人間らしく、発音も人間に近いというなら最近のものはよくできている。ただあえて機械っぽくしているような気もする。
とすると原稿を作りしゃべる部分のAI技術の応用ということだろうけど、これもすでに新聞記事をAIが作っているという話は聞くのでもうすでに始まっているという話なのではないかと思う。
AIのニュースは何が世界初なのかがわかりにくいなあ。
改めてアラン・チューリングが考えた人間と人工知能の区別ができるかというテストすなわちチューリング・テストががぜん意味をもってくるなあ。人間がしゃべっている相手を、人間かロボットか区別できなくなって人工知能と呼べるということだろう。ニュースのように感情が入らない原稿ならば実現が早そうだ。