昨日看護の翻訳が済んで一安心と、事務所で鷹をくくっていたら、今度はウクライナの銀行の
Financial Report(財務諸表)を翻訳してくれとぬかしおる。冗談じゃねーぞ(コラー
)と思ったが、雇われ我の身でわがままが言えず、すごすごと引き下がりました。
いざ翻訳に取り組んだはいいが、辞書と首っ丈でなかなか前に進みません。金融関係の翻訳はやった事が無いので苦労しますが、ここは我慢して何とかやってしまおう。最近電子辞書と
いうのがあって、従来の分厚い辞書より、簡単に使えるので今度の日曜に買う事にしました。
ソレニしても60歳からの試練とは言え(自分で臨んだことですが)ちょっとしんどい事になってます。でもこれも乗りかかった船なのでとしゅうで降りるわけにも行かず、頑張らないとしゃーないと覚悟しています。

Financial Report(財務諸表)を翻訳してくれとぬかしおる。冗談じゃねーぞ(コラー


いざ翻訳に取り組んだはいいが、辞書と首っ丈でなかなか前に進みません。金融関係の翻訳はやった事が無いので苦労しますが、ここは我慢して何とかやってしまおう。最近電子辞書と
いうのがあって、従来の分厚い辞書より、簡単に使えるので今度の日曜に買う事にしました。
ソレニしても60歳からの試練とは言え(自分で臨んだことですが)ちょっとしんどい事になってます。でもこれも乗りかかった船なのでとしゅうで降りるわけにも行かず、頑張らないとしゃーないと覚悟しています。


