方便品第二(その26)
もし人が仏のためのゆえに
If a person acts for the Buddha
諸々の形像を建立する
Establish various Buddha images
諸々の形相を刻み彫る
Carve various forms
皆すでに仏道を成し遂げた
All have already attained the Buddha’s path
あるいは七宝によって成す
Or made of the seven treasures
鍮石(黄銅)、鉐(金属の一種)、赤銅、白銅
Brass, shakudo, red copper, white copper
白鑞(ハンダ、錫合金)、および鉛と錫
White solder, lead, and tin
鉄、木、および泥
Iron, wood, and clay
あるいは膠(にかわ)や漆、布によって
Or made of glue, lacquer, and cloth
厳かに飾り、仏像を作る
Adorn and create Buddha images
このような諸々の人々
Such various people
皆すでに仏道を成し遂げた
All have already attained the Buddha’s path
彩色して仏像を描く
Paint and create Buddha images
百の福徳が備わる荘厳な相(特徴)
The adorned features of a hundred merits
自ら作る、または人に作らせる
Make it oneself or have others make it
皆すでに仏道を成し遂げた
All have already attained the Buddha’s path
至りて童子が遊ぶまで
Even when children play
若しくは草や木、および筆を使う
If using grass, wood, or a brush
あるいは指や爪の甲によって
Or using fingers or nails
そして仏像を描く
And draw a Buddha image
このような諸々の人々
Such various people
次第に功徳を積む
Gradually accumulate merits
大いなる慈悲の心を具える
Possess great compassion
皆すでに仏道を成し遂げた
All have already attained the Buddha’s path
ただ諸々の菩薩を教化する
Only guide various bodhisattvas
計り知れない衆生を救う
Liberate countless beings
もし人が塔や廟(祠堂、墓)において
If a person at a stupa or shrine
宝の像、および絵像
Precious statues and painted images
花や香、幡(旗)や蓋(天蓋)を使って
Using flowers, incense, banners, and canopies
敬う心をもって供養する
With a respectful heart, make offerings
若しくは人を使って音楽を奏でるなら
If one causes people to make music
太鼓を叩き、角笛やホラ貝を吹く
Beat drums and blow conches
簫(竹笛)、笛、琴、箜篌(ハープの一種)
Xiao, flute, qin, and konghou
琵琶、鐃(小さな銅鑼)、銅鑼、鈸(シンバル)
Pipa, gongs, and cymbals
このような諸々の美しい音
Such various beautiful sounds
すべてを持って供養する
Use everything for offerings
あるいは歓喜の心を持って
Or with a joyful heart
仏の徳を歌い、唄い、称える
Singing and chanting Buddha's virtues
さらに小さな音(こえ)の一つに至るまで
Even down to a single small sound
皆すでに仏道を成し遂げた
All have already attained the Buddha’s path
If a person acts for the Buddha
諸々の形像を建立する
Establish various Buddha images
諸々の形相を刻み彫る
Carve various forms
皆すでに仏道を成し遂げた
All have already attained the Buddha’s path
あるいは七宝によって成す
Or made of the seven treasures
鍮石(黄銅)、鉐(金属の一種)、赤銅、白銅
Brass, shakudo, red copper, white copper
白鑞(ハンダ、錫合金)、および鉛と錫
White solder, lead, and tin
鉄、木、および泥
Iron, wood, and clay
あるいは膠(にかわ)や漆、布によって
Or made of glue, lacquer, and cloth
厳かに飾り、仏像を作る
Adorn and create Buddha images
このような諸々の人々
Such various people
皆すでに仏道を成し遂げた
All have already attained the Buddha’s path
彩色して仏像を描く
Paint and create Buddha images
百の福徳が備わる荘厳な相(特徴)
The adorned features of a hundred merits
自ら作る、または人に作らせる
Make it oneself or have others make it
皆すでに仏道を成し遂げた
All have already attained the Buddha’s path
至りて童子が遊ぶまで
Even when children play
若しくは草や木、および筆を使う
If using grass, wood, or a brush
あるいは指や爪の甲によって
Or using fingers or nails
そして仏像を描く
And draw a Buddha image
このような諸々の人々
Such various people
次第に功徳を積む
Gradually accumulate merits
大いなる慈悲の心を具える
Possess great compassion
皆すでに仏道を成し遂げた
All have already attained the Buddha’s path
ただ諸々の菩薩を教化する
Only guide various bodhisattvas
計り知れない衆生を救う
Liberate countless beings
もし人が塔や廟(祠堂、墓)において
If a person at a stupa or shrine
宝の像、および絵像
Precious statues and painted images
花や香、幡(旗)や蓋(天蓋)を使って
Using flowers, incense, banners, and canopies
敬う心をもって供養する
With a respectful heart, make offerings
若しくは人を使って音楽を奏でるなら
If one causes people to make music
太鼓を叩き、角笛やホラ貝を吹く
Beat drums and blow conches
簫(竹笛)、笛、琴、箜篌(ハープの一種)
Xiao, flute, qin, and konghou
琵琶、鐃(小さな銅鑼)、銅鑼、鈸(シンバル)
Pipa, gongs, and cymbals
このような諸々の美しい音
Such various beautiful sounds
すべてを持って供養する
Use everything for offerings
あるいは歓喜の心を持って
Or with a joyful heart
仏の徳を歌い、唄い、称える
Singing and chanting Buddha's virtues
さらに小さな音(こえ)の一つに至るまで
Even down to a single small sound
皆すでに仏道を成し遂げた
All have already attained the Buddha’s path
2年間で法華経経文すべての解読を完成させます!