大掃除を済ませ、苦手な忘年会も終わった。
その後のボーリングは、さすがに断った。
子供の頃から、お祭り騒ぎは嫌いだ。
さて、お勉強をしましょうか・・・・・
ラジオ講座では、アシスタントの渡辺エリアーナ先生が元気だ。
その元気、分けて頂きたい(本気)
Ora dobbiamo andare via. 私たちはもう行かなければなりません。
今日の動詞はdovere (しなければならない)
devo – devi – deve – dobbiamo – dovete – devono
Devo lavorare fino alle sei. 私は6時まで働かなければなりません。
Devi leggere questo libro. 君はこの本を読まなければいけない。
Dobbiamo andare a Roma. 私たちはローマに行かなければなりません。
Devo studiare l’italiano stasera.
Devo tornare a casa presto.
Devo scrivere una lettera.
Devo leggere questi libri.
Devo andare a fare spese.
Devo comprare tante cose.
È meglio ~ (・・・のほうがいい)
È meglio questo film. この映画の方がいい。
È meglio prendere un taxi. タクシーに乗ったほうがいい。
È meglio andare a piedi. 歩いていった方がいい。
È meglio prendere la metropolitana. 地下鉄に乗ったほうがいい。
È meglio partire subito. すぐに出発した方がいい。
È meglio richiamare più tardi. 後で電話を掛けなおしたほうがいい。
その後のボーリングは、さすがに断った。
子供の頃から、お祭り騒ぎは嫌いだ。
さて、お勉強をしましょうか・・・・・
ラジオ講座では、アシスタントの渡辺エリアーナ先生が元気だ。
その元気、分けて頂きたい(本気)
Ora dobbiamo andare via. 私たちはもう行かなければなりません。
今日の動詞はdovere (しなければならない)
devo – devi – deve – dobbiamo – dovete – devono
Devo lavorare fino alle sei. 私は6時まで働かなければなりません。
Devi leggere questo libro. 君はこの本を読まなければいけない。
Dobbiamo andare a Roma. 私たちはローマに行かなければなりません。
Devo studiare l’italiano stasera.
Devo tornare a casa presto.
Devo scrivere una lettera.
Devo leggere questi libri.
Devo andare a fare spese.
Devo comprare tante cose.
È meglio ~ (・・・のほうがいい)
È meglio questo film. この映画の方がいい。
È meglio prendere un taxi. タクシーに乗ったほうがいい。
È meglio andare a piedi. 歩いていった方がいい。
È meglio prendere la metropolitana. 地下鉄に乗ったほうがいい。
È meglio partire subito. すぐに出発した方がいい。
È meglio richiamare più tardi. 後で電話を掛けなおしたほうがいい。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます