神話の始まり-再生ー
Beginning of Myth -Revival-
300×210mm
雲間から陽光が帯のように降りそそいでいる、
神々しいシーンをかつて見た事があります。
思わずため息が出るような 感動体験、
これが創作のエネルギーになります。
The sun peeks out between the clouds
and the zonal rays shine magnificently.
Once I have seen such a solemn scene,
which made me sigh unconsciously.
An impressive experience like this has
given great power of my creativity.
(読みずらい場合 ご面倒でもRecent Entry
または今日のタイトルをクリックして下さい)
(Please click Recent Entry or today's title
for better reading.)
神話の始まりー試練ー
Beginning of Myth -Trial-
300×210mm
シルクスクリーン版画は鮮やかな色を出せる
版種ですが ともすると単調になる画面を
箔の効果で奥行きのある空間を
表現できました。
One thing that makes silkscreen special
is its bold color.
On the other hand, this characteristics
makes sometimes the images flat and
monotonous.
But using leaf adds variety and depth
to them.
斎藤公一様
素晴らしいコメントありがとうございます!
感激です。
絵より評が格調が高くて ちょっと
絵が恥ずかしがっているかもしれません。
私にとっては何よりの励みです。
これからも どしどしお願いします。
(読みずらい場合 ご面倒でもRecent Entry
または今日のタイトルをクリックして下さい)
(Please click Recent Entry or today's title
for better reading.)
神話の始まり-舟出ー
Beginning of Myth -Sailing-
300×210mm
このシリーズだけではなく
私のすべてのシルク作品には赤貝箔と青貝箔を
使用しています。
銀箔を加工して玉虫風にした 美しい箔です。
昔からある日本の伝統箔です。
All my silkscreen works are used Red-schell leaf
and Blue-schell leaf which are processed silver leaves.
These beautiful iridescent leaves are
old traditional Japanese leaves.
または今日のタイトルをクリックして下さい)
(Please click Recent Entry or today's title
for better reading.)
神話の始まり-舟出ー
Beginning of Myth -Sailing-
300×210mm
このシリーズだけではなく
私のすべてのシルク作品には赤貝箔と青貝箔を
使用しています。
銀箔を加工して玉虫風にした 美しい箔です。
昔からある日本の伝統箔です。
All my silkscreen works are used Red-schell leaf
and Blue-schell leaf which are processed silver leaves.
These beautiful iridescent leaves are
old traditional Japanese leaves.
(読みずらい場合 ご面倒でもRecent Entry
または今日のタイトルをクリックして下さい)
(Please click Recent Entry or today's title
for better reading.)
このシリーズ2作目の 豊穣 です。
神話の始まり-豊穣ー
Beginning of Myth -Fertirity-
300×210mm
このシリーズではほぼ20~25色
30~35刷りで制作しています。
(刷り あるいは 通し とは発色よくするため
2~3回同じ版で重ねて刷ることです。)
使用している紙は いずみ(国産中性紙)です。
In this series, I use 20 to 25 colores per work
and for this,I repeat the process of putting ink
and printing on the paper about 30 to 35 times.
Because some ink needs two or three times of
the process to make the color clearer.
The paper I use is Japanese make named IZUMI.
または今日のタイトルをクリックして下さい)
(Please click Recent Entry or today's title
for better reading.)
このシリーズ2作目の 豊穣 です。
神話の始まり-豊穣ー
Beginning of Myth -Fertirity-
300×210mm
このシリーズではほぼ20~25色
30~35刷りで制作しています。
(刷り あるいは 通し とは発色よくするため
2~3回同じ版で重ねて刷ることです。)
使用している紙は いずみ(国産中性紙)です。
In this series, I use 20 to 25 colores per work
and for this,I repeat the process of putting ink
and printing on the paper about 30 to 35 times.
Because some ink needs two or three times of
the process to make the color clearer.
The paper I use is Japanese make named IZUMI.
(読みずらい場合 ご面倒でもRecent Entry
または今日のタイトルをクリックして下さい)
(Please click Recent Entry or today's title
for better reading.)
神話の始まり-渾沌ー
Beginning of Myth -Chaos-
300×210mm(A4 size)
これから紹介してゆく作品は すべてシルクスクリーン版画です。
I make use of silkscreen technique for the works I'm posting from now on.
最新作です。
5作シリーズの第1作です。
神話あるいは昔話的なイメージを膨らませました。
This is one of the latest works,
which is the first one, in a series of five different works.
I got the imagination from Myths or folktales.
または今日のタイトルをクリックして下さい)
(Please click Recent Entry or today's title
for better reading.)
神話の始まり-渾沌ー
Beginning of Myth -Chaos-
300×210mm(A4 size)
これから紹介してゆく作品は すべてシルクスクリーン版画です。
I make use of silkscreen technique for the works I'm posting from now on.
最新作です。
5作シリーズの第1作です。
神話あるいは昔話的なイメージを膨らませました。
This is one of the latest works,
which is the first one, in a series of five different works.
I got the imagination from Myths or folktales.