三木奎吾の住宅探訪記

北海道の住宅メディア人が住まいの過去・現在・未来を探索します。

【空中宗教都市計画家・空海さん 高野山金剛峯寺-2】

2021-10-26 05:51:19 | 日記



高野山はクルマで行くとすごい高地で最後はヘアピンみたいな箇所を抜けて到着する。
先入観念はそれほどなく訪れてみてやや驚かされた。
なんでこんな俗世とはかなり隔たった高地を選んだのか。
開削者の空海さんって面白い「都市計画家」だったと思えます。
南米のマチュピチュみたいな空中都市。
空海さんが生きた時代は初期の仏教導入期からの発展期。
飛鳥寺や法隆寺の時代からおおむね200年くらいの時間が経過している。
この間の歴史時間とは、鎮護国家思想による統一国家構築の過程。
律令という制度と同時に、今日で言えば「科学大系」に相応するような
仏教広布というカタチでの総合的な社会開発進行期のように思える。
実際に空海さんは故郷の四国で満濃池というような
農業土木計画を指導して完成さた建築計画家の側面が大きい。
あるいは若い時期の自然地形の跋渉経験が「土地を見る目」を養ったのか。
宗教というものは単に形而上の世界を掘り下げるだけではなく、
具体的な現世利益のための思想体系でもあったのだと思う。
仏教という総合性の中にきわめて有用な科学知識・自然科学も含まれていた。
逆に言えばそういう前提があってはじめて形而上の涅槃観念が浸透した。
なんと、この高地空中の地に宗教的涅槃の都市造形を空海さんは試みた。
その想像力、科学的実践力の奥行きに信徒として深く帰依させられる。

写真上は境内地に入って右手の「鐘楼」ですが、
はじめてこういう建築造形を見たときに人々はどんな感想を持ったか、
この時代の人たちにインタビューをしてみたくなる「面白いカタチですね?」
きのうも書いたように日本では建築デザインという文化は仏教と共にやってきた。
同時代人にとってこの高野山金剛峯寺に参詣することは
同時に最先端の建築的好奇心を沸騰点まで湧き起こさせるものだったに違いない。
空間性であるカタルシスを経験させられた。
見たこともない造形がある目的に則して建てられているけれど、
それは「ありがたい」信仰とワンセットになって人々の心象に刷り込まれた。
建築は宗教と共に、宗教は建築と共に・・・。
塀と門で結界された寺院空間内部は、それ自体ひとつの胎蔵界でもある。
金剛峯寺は例に漏れず、何度も火災を繰り返して今日に至っている。
木銘板に記載されたとおり、現存の建築は江戸期に再建築されたものですが、
当然ながら基本的には原初のあるがままを再現するように建てられたと想像する。
3番目のイラスト図は金剛峯寺の平面構成図。
以降、この図に即して建築空間を巡ってみたいと思います。


English version⬇

[Kukai, an aerial religious city planner, Koyasan Kongobuji Temple-2]
Koyasan is a very highland when you go by car, and finally you arrive through a place like a hairpin.
I was a little surprised when I visited there without much preconceptions.
Why did you choose a highland that is so far from the world?
I think Mr. Kukai, the excavator, was an interesting "urban planner".
An aerial city like Machu Picchu in South America.
The time when Kukai lived was a period of development from the early Buddhist introduction period.
About 200 years have passed since the days of Asuka-dera and Horyu-ji.
The historical time during this period is the process of building a unified nation based on the idea of ​​a guardian state.
At the same time as the system of Ritsuryo, it seems to correspond to the "science system" in today's terms.
It seems to be a period of comprehensive social development in the form of Buddhist wide cloth.
In fact, Kukai-san is like Manno Pond in his hometown of Shikoku.
There is a big aspect of the architectural planner who was completed by instructing the agricultural civil engineering plan.
Or did the experience of sneaking in the natural terrain at a young age cultivated the "eyes to see the land"?
Religion does more than just delve into the metaphysical world
I think it was also a concrete system of thought for the benefit of this world.
Extremely useful scientific knowledge and natural science were also included in the comprehensiveness of Buddhism.
To put it the other way around, the metaphysical idea of ​​nirvana permeated only with such a premise.
Kukai tried to create a religious nirvana city in this highland aerial land.
He is deeply devoted as a believer to the depth of his imagination and scientific practice.

On the photo, you can see the "bell tower" on his right after entering the precincts.
What kind of impression did people have when they first saw this kind of architectural modeling?
I want to interview people of this era, "Isn't it an interesting shape?"
As I wrote yesterday, the culture of architectural design came along with Buddhism in Japan.
For contemporaries, visiting this Koyasan Kongobuji Temple is
At the same time, it must have aroused cutting-edge architectural curiosity to the boiling point.
I was made to experience catharsis, which is spatial.
Although it is built for a purpose that has never been seen before,
It was imprinted on people's minds as a set with "thankful" beliefs.
Architecture is with religion, religion is with architecture ...
The inside of the temple space, which is bounded by a wall and a gate, is also a fetal world in itself.
Kongobuji Temple is no exception, and has been on fire many times to this day.
As stated on the wooden nameplate, the existing building was rebuilt in the Edo period,
Naturally, I imagine that it was basically built to reproduce the original as it is.
The third illustration is a plan view of Kongobuji Temple.
After that, I would like to go around the architectural space according to this figure.

【日本の宗教建築 高野山金剛峯寺-1】

2021-10-25 06:33:00 | 日記



さて韓国・仏国寺から始まってしばらく法隆寺や飛鳥寺といった
建築文化の典型的発露である宗教建築を見てきました。
住宅は日本では近世初期くらいまで庶民は主に竪穴であって
一部の上澄み層で書院形式の住まいがあるという状況。
そういった時代相では宗教建築というものが建築文化を揺籃し続けてきた。
日本では仏教伝来以前から神社が存在して一種の建築的空間があった。
建築的には出雲大社のような神殿も持っていたけれど、
たぶん深い「鎮守の森」そのものが神体を象徴していた。
仏教が大陸から建築文化を伴って伝来して急速に建築がその装飾性を高めた。
そういった建築空間を庶民が体験するようになって初めて
庶民は「建築のデザイン」というものに接したのではないか。
ある宗教的な「境地」というものを空間として表現することを知って
はじめて建築に、意味性を見出しうるのだと覚醒させられた。
床の間のような「見る」「見せる」建築要素を自覚させられた。
そういった意味が日本の宗教建築の推移にはあるのだろうと思います。
・・・ということから、法隆寺の時代から時を経た高野山であります。

高野山というのは空海が開祖になった真言宗の中核寺院。816年に空海が
天皇に願い出て高野山を宗教的聖地として下賜を希望した。
605年の法隆寺起源から200年以上が経過しての開山。
家の宗旨が真言宗なので坊さんからいつも高野山行きなさいと言われていた。
半可な宗徒なのでたくさんわからないことだらけながら、
一度は体験した上で「なにがわからないかを知ること」から始めた次第。
あ、わたし、一応は般若心経はソラで唱えられます(エヘン)。
たまたま両親の葬儀前後、兄弟でリレーで「千願心経」を唱えたことがきっかけで
アタマのなかに入ってきた次第であります。
一応入ってくると、いわばカタチだけでも知れると興味は強くなる。
仏様というのは広大無辺に衆生を受け入れていただけると信じて
ありがたく出張の合間の休日に高野山にも登らせていただいた次第。
そこで撮影していた写真類にふと気付いて、整理整頓してみたのであります。

ということで、いくつか疑問を持ちつつ参詣した記録でもあります。
一番上の写真は金剛峯寺の山門であります。
真ん中写真は境内地入山の結界をあらわしている標識。
で、3枚目の写真でいきなり「あれっ!」と驚かされる。
わたしは神社ではなく仏寺に参っているのに「注連縄」であります。
念のためにWikiを確認すると「注連縄(しめなわ)は、神道における神祭具で、
糸の字の象形を成す紙垂(しで)をつけた縄。
神聖な区域とその外とを区分するための標(しめ)」とある。
広大無辺な空海さんからすると、こういうのは雑事であると高笑しているかのよう。
いきなりそういうふうに衆生を導きたまうものであるのか。
いまはもうインタビュー不可能ですが、ガツンと一発食らわされた(笑)。


English version⬇

[Japanese Religious Architecture Koyasan Kongobuji Temple-1]
By the way, starting from Bulguksa Temple in South Korea, Horyuji Temple and Asuka Temple have been called for a while.
I have seen religious architecture, which is one of the typical manifestations of architectural culture.
In Japan, the common people were mainly pit-houses until the early modern period.
The situation is that there is a Shoin-style dwelling in some of the supernatant layers.
In such an era, religious architecture has continued to undermine architectural culture.
In Japan, there was a kind of architectural space where shrines existed before the introduction of Buddhism.
Architecturally, I also had a temple like Izumo Taisha,
Perhaps the deep "Guardian Forest" itself symbolized the Shintai.
Buddhism was introduced from the continent with architectural culture, and architecture rapidly increased its decorativeness.
It is not until the common people experience such an architectural space.
The common people may have come into contact with "architectural design".
Knowing that a religious "ground" is expressed as a space
For the first time, I was awakened that I could find meaning in architecture.
I was made aware of the architectural elements of "seeing" and "showing" like a tokonoma.
I think that such a meaning is in the transition of religious architecture in Japan.
Therefore, it is Mt. Koya that has passed since the time of Horyuji Temple.

Koyasan is the core temple of the Shingon sect, which was founded by Kukai. Kukai in 816
I asked the emperor to give him a gift with Mt. Koya as a religious sanctuary.
The mountain was opened more than 200 years after the origin of Horyuji Temple in 605.
Since the sect of the house is the Shingon sect, the boy always told me to go to Mt. Koya.
I'm a half-hearted sect, so I'm full of things I don't understand
After experiencing it once, I started by "knowing what I don't understand".
Ah, for the time being, the Heart Sutra is chanted in Sora (Ehen).
It happened that before and after the funeral of my parents, my brothers chanted "Sengan Shinkyo" at the relay.
It depends on having entered the head.
Once you come in, you will become more interested if you know only the shape.
Believe that the Buddha can accept sentient beings in a vast area
Thankfully, I climbed Mt. Koya on a holiday between business trips.
There, he suddenly noticed the photographs he was taking and tried to organize them.

So, it is also a record that I visited while having some doubts.
The top photo is the gate of Kongobuji Temple.
The photo in the middle is a sign that shows the barrier of entering the precincts.
Then, the third photo suddenly surprised me with "that!".
Even though I am visiting a Buddhist temple instead of a shrine, it is "Shimenawa".
Just in case, I checked the Wiki and found that "Shimenawa is a Shinto ritual tool.
A rope with a paper shide that forms the shape of a thread.
It says "a mark to distinguish the sacred area from the outside."
From the vast and open Kukai, it seems as if this is a miscellaneous matter.
Is it something that suddenly guides sentient beings in that way?
I can't interview him anymore, but I was struck by one shot (laughs).

【ほっとひと息の虹 日本と世界の感染症の乖離】

2021-10-24 11:48:01 | 日記

写真はわが家から北東方向に掛かっていた虹であります。
ここのところ、札幌は雨模様の日が続いていまして
雲行きが目まぐるしく、朝散歩に行けたと思ったらすぐに雨とか。
そんなストレスをいっとき癒してくれるように、
日光がもたらすレンズ効果を神々しく拝観することができました。

さて感染症の動向は日本だけが突出的に減少しつつある。
海外では強権的独裁で法を超越して個人を暴力的に支配する中国ですら
デルタ株の蔓延が見られ始めて1000人を超えるレベルだとか。
お隣韓国でもワクチン接種は日本と変わらないのに、高レベルのままだとか。
(なぜか、1日あたりの感染人数は公表されていない)
日本と世界全域でのきょう24日段階の感染者数は以下の表の通り。


「世界人口白書2021」によると、世界の総人口は78億7500万人、
日本人口は平成27年国勢調査を基準とする推計値、1億2300万人。
人口シェアは1.56%なので、世界との対比で見れば6,946人が標準値とみなせる。
それに対して10.23では285人なので、1/25程度に収まっている。
なぜこうまで減少してくるのかについて、
専門家のみなさんからの分析や解析結果の公表がまだなされない。
感染拡大局面では専門家へのヒアリングに基づいて社会は対応をしてきたが、
その過程では残念だけれどいたずらに危機を煽り立てる便乗が見られた。
危機に当たって悲観的な不安も無意味とは思えないし、
それはやむを得ない側面もあったと思われる。
しかし現実に減少傾向が顕著になっても科学的分析ができないのであれば、
予想される今後の拡大局面においても専門家に対し聞く耳を持たなくなる危険性。
根拠の薄弱な危機煽りだけでは反社会とも思えてくる。

この減少局面が束の間の晴れ間、いわば虹のような幻であるのか、
あるいは日本人のマスク手洗いうがいの徹底が導き出した安定であるのか、
ぜひ、科学的分析解明を期待したいと強く念願します。


English version⬇

[Rainbow of a hot breath: The divergence of infectious diseases between Japan and the world]
The photo is a rainbow hanging northeast from my house.
Recently, it has been raining in Sapporo.
The clouds are so fast that it rains as soon as I think I could go for a walk in the morning.
So that you can heal such stress at once
I was able to see the lens effect of sunlight divinely.

By the way, the trend of infectious diseases is decreasing remarkably only in Japan.
Even China, which transcends the law and violently controls individuals overseas, with a powerful dictatorship
It is said that the spread of Delta stock has begun to be seen and it is at the level of over 1000 people.
Even in neighboring Korea, vaccination is the same as in Japan, but it remains at a high level.
(For some reason, the number of infected people per day has not been announced)
The table below shows the number of infected people in Japan and around the world as of today.

According to the "World Population White Paper 2021", the total population of the world is 7,875 million.
The population of Japan is an estimated value of 123 million based on the 2015 census.
Since the population share is 1.56%, 6,946 people can be regarded as the standard value in comparison with the world.
On the other hand, in 10.23, there are 285 people, which is about 1/25.
About why it is decreasing so much
Experts have not yet published the analysis and analysis results.
In the spread phase, society has responded based on interviews with experts,
In the process, unfortunately, there was a piggyback ride that unnecessarily fueled the crisis.
I don't think pessimistic anxiety is meaningless in a crisis,
It seems that there was an unavoidable aspect.
However, if scientific analysis is not possible even if the decreasing tendency becomes remarkable in reality,
The risk of not listening to experts even in the expected future expansion phase.
It seems to be an anti-society just by inciting a crisis with weak grounds.

Is this declining phase a fleeting sunny day, a rainbow-like illusion?
Or is it the stability derived from the thorough gargle of Japanese masks?
By all means, I strongly hope that scientific analysis will be elucidated.

【紅葉ゆっくり タイヤ交換たけなわ 2021秋】

2021-10-23 07:22:53 | 日記


峠では頻繁に降雪の便りが聞かれるようになり、
身の回りの木々もかなり色づき始めてなかには落葉するものも出てくる。
朝の散歩、ここのところ雨天が多くなっていますが、
たまに晴天が覗くと、ごらんのような秋景が目を楽しませてくれる。
カミさんと話していると「今年の紅葉はパッとしない」とのご託宣。
って、彼女はある年の特異な紅の固定観念が強いようで
それと比較してか、毎年こういう印象を聞かされます。
わたしなど、こだわりなくこれもそれもみんないい、という人間は
「おお」と毎年感激させていただいております。
さてどちらがシアワセな生き方か、どうなんでしょうか?

一方、北国のもうひとつの冬準備であるタイヤ交換。
毎年のことながら、これを機会に車両のチェックも同時に行う。
「これ、ちょっとマフラー音が気になる」とか、
あれこれのチェック項目に基づいてメンテナンスを同時進行。
中小零細企業としては、こういった車両管理も怠れない。
細かいことに注意しつつ、コスト管理にも手が抜けません。
特に今年は世界的なエネルギー価格の急上昇があって
石油製品の値上がり分がハンパないレベルになっている。
北国人にとっては生活条件に基本的な危機が迫っている感。
背景条件として、自然エネルギーへの急激な傾斜とその不安定性の露呈から
天然ガス価格の急上昇ぶり。EU圏内では8倍にもなっている報道。
エネルギーへの対応は冷静な理性的判断が重要。
間違っても空論的な判断に委ねられてはいけないと強く思います。
ガソリン価格の上昇は、企業経営にとって不透明そのもののコスト上昇要因。
軽はずみなポピュリズムに基づいた論調には疑問が強く湧きますね。
北海道ではそのほかに「暖房」経費の上昇も避けられない。
こういうコストアップは当面、価格転嫁することはほぼ不可能。
政策判断当局にはくれぐれも冷静な判断を願いたいと思います。

さて個人的には昨日、高校同期の同期会開催。
2年ぶりの開催ということでどうなるかと思っていましたが、
なんと40名を超える参加ということでした。
開催前には厳重に「マスク、マスク」と連呼があり、
また開催時間中もマナー違反へのイエローカード、レッドカードが飛び交う(笑)。
もっともカードが出る度に爆笑の渦なので
マスクを越えるような盛大な盛り上がりになってしまう。
それでも同一会場での2次会も都合4時間ほどでお開き。
徐々に日常が復元してきているようで喜ばしいですね。


English version⬇

[Autumn leaves slowly tire change be at its height 2021 autumn]
At the pass, we often hear news of snowfall,
The trees around us have begun to change color, and some of them have fallen leaves.
Morning walk, it's been raining a lot lately,
Occasionally, when the weather is fine, the autumn scenery as you can see will delight your eyes.
When I was talking to Mr. Kami, he said, "This year's autumn leaves will not be a surprise."
She seems to have a strong stereotype about autumn leaves in a certain year
Compared to that, I get the impression that it is nano or something like this every year.
People like me who say that this and that are all good
I am deeply moved every year with "Oh".
Now, what about which one is the best way to live?

Meanwhile, tire replacement is another winter preparation in northern Japan.
Every year, we take this opportunity to check the vehicles at the same time.
"I'm a little worried about the muffler sound"
Maintenance is in progress at the same time based on various check items.
As a small and medium-sized enterprise, such vehicle management cannot be neglected.
While paying attention to the details, we cannot afford to manage costs.
Especially this year there was a surge in global energy prices
The price increase of petroleum products is at a level that does not hurt.
For northerners, it seems that a basic crisis is imminent in their living conditions.
As a background condition, from the steep slope to renewable energy and the exposure of its instability
The sharp rise in natural gas prices. It is reported that it is eight times as much in the EU.
Calm and rational judgment is important for dealing with energy.
Even if I make a mistake, I strongly believe that it should not be left to an empty judgment.
The rise in gasoline prices is an uncertain factor for corporate management.
There are strong doubts about the tone of populism.
In addition, rising "heating" costs are inevitable in Hokkaido.
For the time being, it is almost impossible to pass on such cost increases.
I would like to ask the policy-making authorities to make a calm decision.

By the way, personally, yesterday, a high school synchronization meeting was held.
I was wondering what would happen if it was held for the first time in two years,
It was a whopping 40 people or more.
Before the event, there was a strict call of "mask, mask",
Also, yellow cards and red cards for violations of manners will fly around during the holding time (laughs).
But every time a card comes out, it's a whirlpool of laughter
It will be a big excitement that goes beyond the mask.
Even so, the second party at the same venue will be held in about 4 hours.
I'm glad that everyday life is gradually being restored.

【自然の造形 失われて知る建築美】

2021-10-22 05:53:13 | 日記

先日、数年ぶりにゴルフをやってきました。
なんとなくゴルフには縁遠くなってしまっていた。

ゴルフをやる動機というのはさまざまでしょうが、
その大きな魅力のひとつに複雑で精緻な自然と対話できることがあります。
ごく平坦に見える地面だけれど、たまたま一期一会でそこに置かれたボールが
その微妙なアンジュレーションを教えてくれるし、
風向きやその強弱、天候での下地の反応の違いなど、
実にたくさんの状況というものを判断しながら、ヘタなスイングで
勇気を持って立ち向かって行く・・・だいたいはミスショットになって
自然からまた教えられるし、未熟さも深く悟らされる(笑)
ほぼ難行苦行だと思いますが、それが楽しみでもある。
で、久しぶりに北海道で一番古いゴルフ倶楽部の小樽カントリー旧コースを遠望。
遠く手稲の山並みが見え、一方では銭函の海岸線も平行している。
まことに自然の営みに抱かれ大好きなコース。
新コースではいろいろなゴルフの大会も開催され続けてきた名門コース。
ただ、自分としてはこの写真遠望の旧コースクラブハウスが好きでした。
古い木造建築で、階段など昇降時にはややきしみを感じたりする。
それが不思議とおじいさんと対話するようで楽しみでもあったのですが、
ふと気付いたらなんと「リフォーム」されてしまっていた。
外観自体は大屋根の三角屋根がそのままで
各部位の老朽化をリフレッシュしたという改修だったようです。
クラブの会員でもないので、まったく知らなかったのですが、
2017年と言うから、もう4年前に改修されていたと言うことです。
ですがやや、悲しかった。
つい親しみを込めて「旧コース」とだけ名付けていたものが、
それが各部のリフレッシュのみとはいえ、失われてしまったことには、
愛惜の念が起こってきてしまった。
もし知っていれば、あの雰囲気は写真ででも記録しておきたかった。
自然の中で、ゴルフを楽しめるよろこびを感じさせてくれていた
高齢で重要なバイプレーヤーだったことに今更ながら気付いてしまったのです。
やや軋んでいた木造の建物自体に深く癒されていたのだなぁと。

しかし、全体の雰囲気自体は以前を踏襲しているので、
このような遠望での手稲山との対話ぶりとか、リンクスコースとしての
海との対話というようなものは変わりがない。
そのように配慮された改装ではあるので、この写真では
自然の中に慎ましく置かれているという雰囲気は感じられる。
建築という人間の営為にはいろいろな価値感があるでしょうが、
周辺環境、自然との良き関係ということは大切だと思わされます。
あ、スコアはまったく悲惨。が、気分はスッキリしていました(笑)。


English version⬇

[Natural modeling: Architectural beauty lost and known]
The other day, I played golf for the first time in a few years.
Somehow I was far from golf.

There are various motives for playing golf,
One of its great attractions is its ability to interact with complex and delicate nature.
The ground looks very flat, but the ball that happened to be there once in a while
It will teach you the subtle undulations and
The direction of the wind, its strength, the difference in the reaction of the groundwork depending on the weather, etc.
While judging a lot of situations, with a sloppy swing
Confront with courage ... Mostly miss shots
I can be taught again by nature, and I am deeply aware of my immaturity (laughs)
I think it's almost a penance, but I'm looking forward to it.
Then, after a long absence, I took a distant view of the old course of Otaru Country, the oldest golf club in Hokkaido.
The mountains of Teine can be seen in the distance, while the coastline of Zenibako is parallel.
This is a course that I really love because of the nature.
The new course is a prestigious course where various golf tournaments have been held.
However, I liked the old course clubhouse with a distant view of this photo.
It is an old wooden building, and you may feel a slight squeak when going up and down stairs.
It seemed strange to talk to my grandfather, and I was looking forward to it.
When I suddenly noticed it, it had been "remodeled".
The appearance itself is the same as the triangular roof of the large roof
It seems that it was a renovation that refreshed the aging of each part.
I'm not a member of the club, so I didn't know it at all
Since it is 2017, it means that it was renovated four years ago.
But it was a little sad.
What was just named "old course" with familiarity,
Although it is only a refresh of each part, what has been lost is
A feeling of love has happened.
If I knew it, I wanted to record that atmosphere even with a photo.
It made me feel the joy of playing golf in nature.
I realized that I was an old and important supporting player.
I was deeply healed by the slightly creaking wooden building itself.

However, the whole atmosphere itself is the same as before, so
Dialogue with Teineyama in such a distant view, as a links course
There is no change in the dialogue with the sea.
Since it is a renovation that takes such consideration into consideration, in this photo
You can feel the atmosphere of being modestly placed in nature.
There are various values ​​in the human activity of architecture, but
It is important to have a good relationship with the surrounding environment and nature.
Oh, the score is totally miserable. However, I felt refreshed (laughs).