IMEの単語登録に、定型文などを単語登録しておくという人は結構いるとは思いますが、通常の単語として登録してしまうと、普通の文を変換しているときにもその定型文が出てきていらいらしたりすることがあります。
それを避ける方法として、私は、英単語のスペルをそのまま打ち込んで
それを「読み」として登録してしまってます。
私がやっているのは、こんな感じ。
- 「ろおt」(root)
→√
- 「へあd」(head)
→お世話になります。(私の会社名:本名)です。
これだと、日本語にはならないので文中で出てくることはないです。
念のため、「単漢字」扱いで登録するともっといいかも。
あと、個人的に必ず登録するのがこれ。
こういう記号は「かける」とかの日本語ではなく、記号から変換したほうが感覚的にしっくりくるので…。
| Trackback ( )
|