私的海潮音 英米詩訳選

数年ぶりにブログを再開いたします。主に英詩翻訳、ときどき雑感など。

バーント・ノートン Ⅲ 17~18行目

2009-11-13 20:24:14 | 英詩・訳の途中経過
Burnt Norton     T.S.Elliot

        Ⅲ[ll.17-18]

Wind in and out of unwholesome lungs
time before and time after.


バーント・ノートン     T・S・エリオット

        Ⅲ[17-18行目]

風はすこやかならざる肺の内と外とを
ときのあとさきを吹く


  ※冬の訪れとともに鬱に引きずり込まれそうな詩句であります。
  一段落したら何か底抜けに明るいやつを探そう。…エリオットでは無理ですね。



バーント・ノートン Ⅲ 14~16行目

2009-11-13 00:00:53 | 英詩・訳の途中経過
Burnt Norton     T.S.Elliot

        Ⅲ[ll.14-16]

Tumid apathy with no concentration
Men and bits paper, whirled by the cold wind
That blows before and afetr time,


バーント・ノートン     T・S・エリオット

        Ⅲ[14-16行目]

密なくふくれたむなしさと
人びとと紙の屑とが 廻っている 冷たい風に吹かれて
ときのあとさきから吹く