Ode:
Intimations of Immortality from Recollections of Early Childhood
William Wordsworth
IV [ll.43-49]
Oh evil day! if I were sullen
While Earth herself is adorning,
This sweet May morning,
And the Children are culling
On every side,
In a thousand valleys far and wide,
Fresh flowers; while the sun shines warm,
頌歌
―不死なる幼きころに
ウィリアム・ワーズワース
IV [43-492行目]
うしとみるのはあしきこと
あめつちが みずからを
かざる甘美な春の朝
子らはつむのだ
おちこちで
ひろくはるかな数知れぬ 谷間にひらく
花ばなを
※49行目「while the sun shines warm,」以下は次にまわします。
Intimations of Immortality from Recollections of Early Childhood
William Wordsworth
IV [ll.43-49]
Oh evil day! if I were sullen
While Earth herself is adorning,
This sweet May morning,
And the Children are culling
On every side,
In a thousand valleys far and wide,
Fresh flowers; while the sun shines warm,
頌歌
―不死なる幼きころに
ウィリアム・ワーズワース
IV [43-492行目]
うしとみるのはあしきこと
あめつちが みずからを
かざる甘美な春の朝
子らはつむのだ
おちこちで
ひろくはるかな数知れぬ 谷間にひらく
花ばなを
※49行目「while the sun shines warm,」以下は次にまわします。