The Lotos-Eaters Alfred Tennyson
[ll.49-50]
Or night-dews on still waters between walls
Of shadowy granite, in a gleaming pass;
蓮を喰うものたち アルフレッド・テニスン
[49-50行目]
夜の滴の しじまなす 陰なすみかげのはざまぬけ
雲母きらめく山の路の 水にしたたるよりほそく
※久々の~以下同。50行目「雲母」は「きらら」、「山の路」は「やまのじ」です。
[ll.49-50]
Or night-dews on still waters between walls
Of shadowy granite, in a gleaming pass;
蓮を喰うものたち アルフレッド・テニスン
[49-50行目]
夜の滴の しじまなす 陰なすみかげのはざまぬけ
雲母きらめく山の路の 水にしたたるよりほそく
※久々の~以下同。50行目「雲母」は「きらら」、「山の路」は「やまのじ」です。