私的海潮音 英米詩訳選

数年ぶりにブログを再開いたします。主に英詩翻訳、ときどき雑感など。

小夜鳴鳥の唄  第二連 17~19行目

2010-02-08 18:53:05 | S・T・コールリッジ
The Nightingale    S. T. Coleridge

But never elsewhere in one place I knew
So many nightingales; and far and near,
In wood and thicket, over the wide grove,


小夜鳴鳥の唄     S・T・コールリッジ

けれどもこれよりほかのところをぼくは知らない
こんなにも夜の鳥の唄うところを とほくちかく
木立でもしげみのうちでも ひろやかな森のかしこで

コメントを投稿