ウールの長ゴート。Long goat of wool.
防寒用のコートとしてウール千鳥格子ベージュ、イエローの対丈の着物衿の単衣のコートを創りました。
寸法はコート丈は肩から3尺8寸(143.64cm)、裄は1尺9寸4分(73.341cm)、
繰越は男物の着物に合わせて0に身幅は裾で7寸8分(29.484cm)、前幅は6寸3分(23.814cm)、竪衿幅は4寸(15.12cm)でアンダーバストの処で後幅は8寸2分(30.996cm)、前幅は6寸7分(25.326cm)と4分(1.512cm)広げています。竪衿幅は同寸です。
身長172cmでヒップ94cm、バストが90cm位の方のサイズのコートです。
岩佐和裁で4万円で販売しております。
コートの内紐は和服の仕立て人の”ひさえ”さん考案の”ひさえ紐”です。
“ひさえ”さんのブログ“きものを愛する和服仕立て人の・・・毎日”です。
価格は税込み4万で岩佐和裁で販売しています。
A coat made of wool, staggered beige and yellow, with a kimono collar.
The length of the coat is 143.64 cm from the shoulders, and the distance from the sleeve to the sleeve is 73.341 cm,
The body width is 29.484 cm at the hem, the front width is 23.814 cm, the width of the collar is 15.12 cm, the back width is 30.996 cm at the under bust, and the front width is 25.326 cm, 1.512 cm wider. The vertical collar width is the same size.
This coat is sized for a person who is 172 cm tall, has 94 cm hips, and a bust of about 90 cm.
It is available at IWASA WASAI for 40,000 yen.
The inner cord of the coat is “HISAE cord” designed by “HISAE”, a kimono tailor.
HISAE's blog is “Everyday life of a kimono tailor who loves kimonos”.
男物をベースにした対丈のウールのコートです。This wool coat is based on men's wear.
洋服地で創りましたので背縫いはありません。This coat does not have backstitching.
袖は男袖で全て身頃に付いています。The sleeves are men's sleeves.
袖口は防寒対策で5寸(18.9cm)にしました。The cuffs are 5” (18.9 cm) in length to protect against the cold.
脇の裾は9寸(34.02cm)の馬乗りが空いています。The side hems have a 34.02 cm slit.
衿肩明の衿幅は2寸(7.56cm)です。The width of the collar around the neck is 7.56 cm.
紐を結びスナップをはめる前です。Before tying the strings and attaching the snaps.
衿下(褄下)のスナップをはめます。Snap in the bottom of the collar.
衿先に付いている紐を結びます。Tie the string attached to the end of the collar.
内紐は着物職人のひさえさん考案のひさえ紐です。The inner cord is a HISAE cord designed by HISAE, a kimono craftsman.
肩すべりは正絹の竜巻絞り風の柄です。The shoulder pads are silk with a tornado-shibori style pattern.
このコートの重さは1.7kgです。This coat weighs 1.7 kg.
防寒用のコートとしてウール千鳥格子ベージュ、イエローの対丈の着物衿の単衣のコートを創りました。
寸法はコート丈は肩から3尺8寸(143.64cm)、裄は1尺9寸4分(73.341cm)、
繰越は男物の着物に合わせて0に身幅は裾で7寸8分(29.484cm)、前幅は6寸3分(23.814cm)、竪衿幅は4寸(15.12cm)でアンダーバストの処で後幅は8寸2分(30.996cm)、前幅は6寸7分(25.326cm)と4分(1.512cm)広げています。竪衿幅は同寸です。
身長172cmでヒップ94cm、バストが90cm位の方のサイズのコートです。
岩佐和裁で4万円で販売しております。
コートの内紐は和服の仕立て人の”ひさえ”さん考案の”ひさえ紐”です。
“ひさえ”さんのブログ“きものを愛する和服仕立て人の・・・毎日”です。
価格は税込み4万で岩佐和裁で販売しています。
A coat made of wool, staggered beige and yellow, with a kimono collar.
The length of the coat is 143.64 cm from the shoulders, and the distance from the sleeve to the sleeve is 73.341 cm,
The body width is 29.484 cm at the hem, the front width is 23.814 cm, the width of the collar is 15.12 cm, the back width is 30.996 cm at the under bust, and the front width is 25.326 cm, 1.512 cm wider. The vertical collar width is the same size.
This coat is sized for a person who is 172 cm tall, has 94 cm hips, and a bust of about 90 cm.
It is available at IWASA WASAI for 40,000 yen.
The inner cord of the coat is “HISAE cord” designed by “HISAE”, a kimono tailor.
HISAE's blog is “Everyday life of a kimono tailor who loves kimonos”.
男物をベースにした対丈のウールのコートです。This wool coat is based on men's wear.
洋服地で創りましたので背縫いはありません。This coat does not have backstitching.
袖は男袖で全て身頃に付いています。The sleeves are men's sleeves.
袖口は防寒対策で5寸(18.9cm)にしました。The cuffs are 5” (18.9 cm) in length to protect against the cold.
脇の裾は9寸(34.02cm)の馬乗りが空いています。The side hems have a 34.02 cm slit.
衿肩明の衿幅は2寸(7.56cm)です。The width of the collar around the neck is 7.56 cm.
紐を結びスナップをはめる前です。Before tying the strings and attaching the snaps.
衿下(褄下)のスナップをはめます。Snap in the bottom of the collar.
衿先に付いている紐を結びます。Tie the string attached to the end of the collar.
内紐は着物職人のひさえさん考案のひさえ紐です。The inner cord is a HISAE cord designed by HISAE, a kimono craftsman.
肩すべりは正絹の竜巻絞り風の柄です。The shoulder pads are silk with a tornado-shibori style pattern.
このコートの重さは1.7kgです。This coat weighs 1.7 kg.
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます