今回ノーベル文学賞受賞のスウェーデンの詩人の作品を
読んだことはありません・・
と去年の受賞者バルガス・リョサがマドリッドで記者団に答えた。
というのが、abcデジタルの今日の文化欄トップ記事。
そうだよね・・
バルセロナの会話のクラスで、自国を紹介、する?ってあって
政治は?本は?音楽は?映画は?文化的行事は?とかいろいろ聞かれながら
話したりするんですが
ニュージーランドとスコットランド
(って国じゃないでしょ、って思うけど、
スコットランドの方が、イギリス人ですって言ったの
聞いたことない・・スコットランド人、だそうです)
の方が紹介した固有名詞は、悉く分からなかった。
日本は有名?なので、村上春樹とか椎名林檎(なんで?)とか北野武とかクロサワ
とか、知っててくれてる・・
なんか、単に国力?
ポルトガル語が世界標準なら、カエタノ・ベロッソはビートルズだ、とか。
日本語が世界標準なら、近松がシェークスピアだ。
特にコトバは翻訳されてないと、ねえ。
リョサはまだ読めてません・・南米文学はなかなか曲者・・
ロア・バストス(日本語に翻訳されている唯一のパラグアイ作家)のなんて
翻訳読んでも、謎、だもんなあ・・・
読んだことはありません・・
と去年の受賞者バルガス・リョサがマドリッドで記者団に答えた。
というのが、abcデジタルの今日の文化欄トップ記事。
そうだよね・・
バルセロナの会話のクラスで、自国を紹介、する?ってあって
政治は?本は?音楽は?映画は?文化的行事は?とかいろいろ聞かれながら
話したりするんですが
ニュージーランドとスコットランド
(って国じゃないでしょ、って思うけど、
スコットランドの方が、イギリス人ですって言ったの
聞いたことない・・スコットランド人、だそうです)
の方が紹介した固有名詞は、悉く分からなかった。
日本は有名?なので、村上春樹とか椎名林檎(なんで?)とか北野武とかクロサワ
とか、知っててくれてる・・
なんか、単に国力?
ポルトガル語が世界標準なら、カエタノ・ベロッソはビートルズだ、とか。
日本語が世界標準なら、近松がシェークスピアだ。
特にコトバは翻訳されてないと、ねえ。
リョサはまだ読めてません・・南米文学はなかなか曲者・・
ロア・バストス(日本語に翻訳されている唯一のパラグアイ作家)のなんて
翻訳読んでも、謎、だもんなあ・・・