まるこの「時事和訳ブログ」

英文記事を訳したり雑感を書いたりします
まるこの「写真ブログ」にもどうぞ
@リンク先へはブックマークからどうぞ

BBC 「パリの小包爆弾で一人が死亡」

2007-12-06 | Weblog
Last Updated: Thursday, 6 December 2007, 13:56 GMT

One killed by Paris parcel bomb
パリの小包爆弾で一人が死亡

1: A parcel bomb explosion has killed one person and injured at least five others at law offices in central Paris.
パリ中心部の法律事務所で、小包爆弾が爆発して一人が死亡し、少なくとも5人が負傷した。

2: The former law firm of President Nicolas Sarkozy is located in the same building as the office where the device exploded, at 52 Boulevard Malesherbes.
Malesherbes52通りで小包が爆発した事務所のあるビルに、ニコラス・サルコジ大統領の前の法律事務所がある。

3: A lawyer and his secretary were among those injured, the French news agency AFP reports.
フランスのAFP通信の報道によれば、負傷者の中に弁護士と秘書がいる。

4:*The building also houses The Foundation for the Memory of the Shoah - a Holocaust remembrance body.
ビルの中には、ホロコーストの記念館であるShoahの追悼基金事務所も入っている。

5: French officials said the parcel bomb exploded on a different floor from the one where Mr Sarkozy's old firm is located.
フランスの高官は、小包爆弾はサルコジ大統領の前の事務所がある階とは違う階で爆発したと言った。

6: It was addressed to the office of Catherine Gouet-Jenselme, AFP reported. It was not clear who Ms Gouet-Jenselme was, or why she may have been the target of an attack.
小包はキャサリン・ゴウエ-ジェンセルムさん宛になっているとAFPは伝えた。キャサリン・ゴウエ-ジェンセルムさんという人物も彼女が爆撃の標的になった理由も分かっていない。

7: French Interior Minister Michele Alliot-Marie was rushing back from Brussels to visit the scene.
フランスのミッシェル・アリオット-マリー内務相は、ブリュッセルから大急ぎで戻って現場に着いた。
    
      (以上、tomato訳)

Q:4段落や人名・地名・役職名・通り名・組織名などを、全体訳と共に確認とご指導をお願いします。

@:これは速報記事です。日本では、明日の朝、報じられるかもしれません。若者や移民・労働者などの問題の多いフランスです。こんなことも考えられたのでしょうか。怖いですね。