Last Updated: Tuesday, 25 December 2007, 12:00 GMT
Castro 'well enough for election'
カストロは選挙に出るほど健康
1: The health of Cuban President Fidel Castro is good enough for him to be a candidate in next month's parliamentary elections, his brother Raul has said.
弟のロールさんによると、キューバのフィデル・カストロ氏の健康状態は来月の議会選挙に立候補するほど健康だという。
2: Raul Castro said Fidel was exercising two hours daily and putting on weight.
ロール・カストロ氏は、フィデルは毎日2時間運動をして体重も増えていると言った。
3: Fidel Castro handed over power temporarily to Raul in July 2006 when he underwent intestinal surgery.
フィデル・カストロ氏は、腸の手術をした2006年の7月にロールさんに暫定的に権力を委譲した。
4: Communist leaders back Fidel Castro's decision to run for parliament, a prerequisite to remaining president, his younger brother said.
共産党の指導者達は、大統領職に残ることを条件にして、フィデロ・カストロ氏の議会運営の決意を支持していると弟は言った。
5: Last week Fidel Castro, 81, indicated that he could possibly step down in favour of a younger generation.
81才のフィデル・カストロ氏は、先週、権力の座を若い世代に託することを示唆した。
6: He has ruled Cuba since the 1959 revolution but has not appeared in public since undergoing surgery last year.
彼は、1959年の革命以来キューバを統治しているが、昨年の手術以来公衆の前に姿を現していない。
7: Fidel Castro has maintained a presence by writing newspaper columns and appearing in photographs and pre-recorded videos.
フィデル・カストロ氏は、新聞のコラムに投稿したり前もって撮影したビデオに出たりして存在を保っている。
8:Now Raul Castro has said he is recovering well. He was speaking in the eastern city of Santiago where Fidel is standing in the 20 January elections.
ロール・カストロ氏は、1月20日の選挙に出る予定の東部の都市サンチアゴで、フィデルは順調に回復していると言った。
9: "He has a powerful mind, a healthy mind, he's in full use of his mental faculties, and, yes, he has some little physical limitations due to the problems he had," Raul Castro said on national television.
「彼は強い精神力と健康な心を持っているので精神力を十分行使していますが、そうですね、彼が抱えている問題のために少し体力に限界があります、」とロール・カストロ氏は国営テレビで語った。
10: "He does exercises for almost two hours a day, twice a day and he has greatly recovered weight and muscle mass."
「彼は1日に約2時間、1日に2回運動をしています。だから体重も筋力も驚くほど回復しています。」
(以上、tomato訳)
Q:全体訳の確認とご指導をお願いします。
@:弟さんが、わざわざ兄さんは健康だと言わなければならないということは、何を意味しているのでしょうか。議会の選挙が近づいてきたので、国内が混乱しないように予防線を張っているような気がします。ますます元気などと発表すると余計疑われそうですね。理解困難な国です。
Castro 'well enough for election'
カストロは選挙に出るほど健康
1: The health of Cuban President Fidel Castro is good enough for him to be a candidate in next month's parliamentary elections, his brother Raul has said.
弟のロールさんによると、キューバのフィデル・カストロ氏の健康状態は来月の議会選挙に立候補するほど健康だという。
2: Raul Castro said Fidel was exercising two hours daily and putting on weight.
ロール・カストロ氏は、フィデルは毎日2時間運動をして体重も増えていると言った。
3: Fidel Castro handed over power temporarily to Raul in July 2006 when he underwent intestinal surgery.
フィデル・カストロ氏は、腸の手術をした2006年の7月にロールさんに暫定的に権力を委譲した。
4: Communist leaders back Fidel Castro's decision to run for parliament, a prerequisite to remaining president, his younger brother said.
共産党の指導者達は、大統領職に残ることを条件にして、フィデロ・カストロ氏の議会運営の決意を支持していると弟は言った。
5: Last week Fidel Castro, 81, indicated that he could possibly step down in favour of a younger generation.
81才のフィデル・カストロ氏は、先週、権力の座を若い世代に託することを示唆した。
6: He has ruled Cuba since the 1959 revolution but has not appeared in public since undergoing surgery last year.
彼は、1959年の革命以来キューバを統治しているが、昨年の手術以来公衆の前に姿を現していない。
7: Fidel Castro has maintained a presence by writing newspaper columns and appearing in photographs and pre-recorded videos.
フィデル・カストロ氏は、新聞のコラムに投稿したり前もって撮影したビデオに出たりして存在を保っている。
8:Now Raul Castro has said he is recovering well. He was speaking in the eastern city of Santiago where Fidel is standing in the 20 January elections.
ロール・カストロ氏は、1月20日の選挙に出る予定の東部の都市サンチアゴで、フィデルは順調に回復していると言った。
9: "He has a powerful mind, a healthy mind, he's in full use of his mental faculties, and, yes, he has some little physical limitations due to the problems he had," Raul Castro said on national television.
「彼は強い精神力と健康な心を持っているので精神力を十分行使していますが、そうですね、彼が抱えている問題のために少し体力に限界があります、」とロール・カストロ氏は国営テレビで語った。
10: "He does exercises for almost two hours a day, twice a day and he has greatly recovered weight and muscle mass."
「彼は1日に約2時間、1日に2回運動をしています。だから体重も筋力も驚くほど回復しています。」
(以上、tomato訳)
Q:全体訳の確認とご指導をお願いします。
@:弟さんが、わざわざ兄さんは健康だと言わなければならないということは、何を意味しているのでしょうか。議会の選挙が近づいてきたので、国内が混乱しないように予防線を張っているような気がします。ますます元気などと発表すると余計疑われそうですね。理解困難な国です。