朝のTVでやってた本。
えらい売れてるらしく、面白いってんで買ってみました。
確かに面白い。
今までの日本語本と何が違うかって
外国人の目線から見た日本語だからですかね?
「冷める」と「冷える」の違いなんて一応使い分けてるけど
普段は意識しないですしね。
* 冷める:高温→常温 冷える:常温→低温
あと長年の疑問であった「歳」と「才」の違いがわかったのも目からウロコ
(答えは教えないw)
ところで気になったのが、
タイトルにある
「お召し上がりください 」
画像にもあるように
「開封後はお早めにお召し上がりください」
これ、実は間違いだそうです。
調べてみると二重敬語だからだそうですが、
世の中で、これだけ浸透してしまっていると
間違いとも言えないですね。
言葉ってものは時を重ねて行くことで
変化していくものだとは思いますし。
とは言え、施設にメールするときに
敬語とかに非常に苦労するわけで、
ただしい日本語を知っておいて損は無いわけですが。
えらい売れてるらしく、面白いってんで買ってみました。
確かに面白い。
今までの日本語本と何が違うかって
外国人の目線から見た日本語だからですかね?
「冷める」と「冷える」の違いなんて一応使い分けてるけど
普段は意識しないですしね。
* 冷める:高温→常温 冷える:常温→低温
あと長年の疑問であった「歳」と「才」の違いがわかったのも目からウロコ
(答えは教えないw)
ところで気になったのが、
タイトルにある
「お召し上がりください 」
画像にもあるように
「開封後はお早めにお召し上がりください」
これ、実は間違いだそうです。
調べてみると二重敬語だからだそうですが、
世の中で、これだけ浸透してしまっていると
間違いとも言えないですね。
言葉ってものは時を重ねて行くことで
変化していくものだとは思いますし。
とは言え、施設にメールするときに
敬語とかに非常に苦労するわけで、
ただしい日本語を知っておいて損は無いわけですが。
日本人の知らない日本語蛇蔵&海野凪子メディアファクトリーこのアイテムの詳細を見る |
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます