goo blog サービス終了のお知らせ 

gooブログはじめました!

写真付きで日記や趣味を書くならgooブログ

主を愛する方法 How to Love Your Lord

2024-09-03 07:24:49 | 日記
主を愛する方法
How to Love Your Lord

この人たちは一体どうしたのだろう。変な人たちだったのだろうか。カルトだったのだろうか。彼らが使っているような奇妙な表現は何だったのだろう。もちろん、神やイエスでさえも「主」と呼ばれることは知っていたが、神が一団の人たちによってこれほど頻繁に「主」と呼ばれているのを聞いたことはなかった。
What was wrong with these people? Were they weird? Was it a cult? What was this strange expression they seemed to use? Of course, I knew that God or even Jesus could be called ‘Lord’, but never before had I heard God referred to so often by a group of people as ‘The Lord’.

それから何年も経ち、聖書を勉強するうちに、大学で初めて出会ったクリスチャンたちがなぜこの表現を頻繁に使っていたのかが理解できるようになりました。彼らは主を愛していたのです。今や主は私の主です。私も主を愛しています。
In the years since then, as I have studied the Bible, I have begun to understand why these Christians, whom I first met at university, used this expression so often: they loved their Lord! Now he is *my* Lord. I, too, love the Lord.

「主」は旧約聖書で神を指す最も一般的な方法です。大文字で書かれたこの言葉は、ユダヤ教の神の契約名である *YHWH* を翻訳したものです。神への敬意から、ユダヤ人はこの言葉を使いません。歴史的に、私たちはこの言葉を「エホバ」と発音することがよくありますが、実際は「ヤハウェ」のように聞こえます。
‘The LORD’ is the most common way of referring to God in the Old Testament. When written in capitals, this word translates the Jewish covenant name for God, *YHWH*. Out of respect for God, Jews do not use the word. Historically, we have often pronounced the word as ‘Jehovah’, when in fact it sounds more like ‘Yahweh’.

旧約聖書が初めてギリシャ語に翻訳されたとき(紀元前250年頃)、*YHWH*という名前は*Kurios*(主)と翻訳されました。この翻訳はその後、新約聖書に反映されています。新約聖書は、私たちに「主」についてのより三位一体的な理解を与えてくれます。
When the Old Testament was first translated into Greek (c.250 BC) the name *YHWH* was translated as *Kurios* (the Lord). This translation is then reflected in the New Testament. The New Testament gives us a more Trinitarian understanding of ‘The LORD’.

それは、*イエスは* *主* であるという注目すべき主張をしています。実際、誰かが「イエスは主である」と言えるかどうかが、キリスト教の真正性の試金石となります (コリントの信徒への手紙一 12:3)。また、聖霊が主であると主張しています。「主は霊です。主の霊のあるところには自由があります。」(コリントの信徒への手紙二 3:17)。父なる神は主です。子なる神は主です。聖霊なる神は主です。しかし、主はただひとりです。「主はひとり、神はひとりです」(エペソの信徒への手紙 4:5–6)。三位一体の唯一の神が主です。
It makes the remarkable claim that *Jesus is* *the Lord*. In fact, whether someone can say ‘Jesus is Lord’ becomes the test of Christian authenticity (1 Corinthians 12:3). It also makes the claim that the Holy Spirit is Lord: ‘Now *the Lord is the Spirit*, and where the Spirit of the Lord is, there is freedom’ (2 Corinthians 3:17). God the Father is Lord. God the Son is Lord. God the Holy Spirit is Lord. But there is only one Lord: ‘One Lord… one God’ (Ephesians 4:5–6). The one Trinitarian God is Lord.

新約聖書における主の理解は、旧約聖書における「主」の用法を解釈するのに役立ちます。旧約聖書は、新約聖書が「主」について語るときに何を意味するのかという理解を深めてくれます。どうすれば主を愛することができるでしょうか。
The New Testament understanding of the Lord helps us interpret the Old Testament use of ‘The LORD’. The Old Testament enriches our understanding of what the New Testament means when it speaks of ‘The LORD’. How can you love your Lord?

詩篇 105:37-45 NIV [37] 主は銀と金を積んでイスラエルを導き出し、その部族のうち、一人たりともひるむ者はいなかった。[38] エジプトは彼らが去ったとき喜んだ。イスラエルに対する恐れが彼らに降りかかっていたからである。[39] 主は雲を覆いとして広げ、夜を照らす火を広げた。[40] 彼らが求めると、主はうずらを持って来させ、天のパンで彼らを十分に養わせた。[41] 主が岩を開くと、水がほとばしり出て、荒野を川のように流れた。[42] 主はしもべアブラハムに与えられた聖なる約束を思い起こされたからである。[43] 主は喜びの声とともに民を導き出し、喜びの声とともに選ばれた者たちを導き出した。[44] 主は諸国の民の土地を彼らに与え、彼らは他の人々が苦労して得たものを相続した。[45] それは、主の戒めを守り、律法を守るためであった。主をほめたたえよ。
Psalms 105:37-45 NIV [37] He brought out Israel, laden with silver and gold, and from among their tribes no one faltered. [38] Egypt was glad when they left, because dread of Israel had fallen on them. [39] He spread out a cloud as a covering, and a fire to give light at night. [40] They asked, and he brought them quail; he fed them well with the bread of heaven. [41] He opened the rock, and water gushed out; it flowed like a river in the desert. [42] For he remembered his holy promise given to his servant Abraham. [43] He brought out his people with rejoicing, his chosen ones with shouts of joy; [44] he gave them the lands of the nations, and they fell heir to what others had toiled for— [45] that they might keep his precepts and observe his laws. Praise the Lord.

礼拝で主を讃えよ
Praise your Lord in worship

「主をほめたたえよ」(45b節)という言葉がこの詩篇全体を要約しています。詩人は、神がどのような方であるか、そして神がその民のためにしてくださったことすべて、すなわち、救い(37節)、守り(39a節)、導き(39b節)、祈りの答え(40a節)、満足(40b節)、誠実(42節)、喜び(43節)、そして希望(44節)を崇拝し、賛美しています。
‘Praise the LORD’ (v.45b) sums up this whole psalm. The psalmist worships and praises God for who he is and all he has done for his people: rescue (v.37), protection (v.39a), guidance (v.39b), answered prayer (v.40a), satisfaction (v.40b), faithfulness (v.42), joy (v.43) and hope (v.44).

パウロは「彼らは、他の人々が苦労して得たものを相続する者となった」(44節)と書いています。もちろん、これはもともと出エジプトのことを言っていました。しかし、他の人々が苦労して得たものを「相続する」、つまり所有するというのは、私たち自身の人生においてもよくあることです。
He writes, ‘They fell heir to what others had toiled for’ (v.44). Of course, this originally referred to the exodus. However, it is so often true in our own lives that we ‘fall heir’ to, or take possession of, what others have toiled for.

私はアルファに関して、このことをよく考えます。アルファの基礎を築くために、チャールズ・マーナム、ジョン・アーバイン、ジョン・コリンズ、サンディ・ミラー、ニッキー・リーなど、非常に多くの人々が長年にわたり並外れた努力をしました。現在関わっている私たちは、他の人々が苦労して築き上げたものを受け継いでいるのです。
I often think of this in relation to Alpha. So many people worked extraordinarily hard over many, many years to lay the foundations of Alpha – Charles Marnham, John Irvine, John Collins, Sandy Millar and Nicky Lee, to name but a few. Those of us involved now have fallen heir to what others have toiled for.

あなたの人生にはこのような人がいますか? 両親、友人、牧師、あるいは彼らが苦労して築き上げたものをあなたが受け継ぐことができたので、今日神に感謝できる人がいますか?
Are there people like this in your life? Are there parents, friends, pastors or others who you can thank God for today because you have fallen heir to what they have toiled for?

究極的には、この聖句はイエスにおいて成就しています。あなたは、十字架と復活を通してイエスが成し遂げたすべてのものの相続人です。イエスは苦労しました。私たちは相続人です。
Supremely, we see this verse fulfilled in Jesus. You have fallen heir to everything that Jesus achieved for you through the cross and resurrection. He did the toiling. We are the heirs.

主のあらゆる祝福を讃え、感謝することを忘れないでください。
Don’t forget to praise and thank your Lord for all his blessings.

主イエス・キリストよ、あなたは私に赦し、平和、喜び、目的、満足、充足感、希望、交わり、自由、愛、力、導き、そして光を与えてくださいました。主を賛美します!
I praise you, Lord Jesus Christ, that you have brought me forgiveness, peace, joy, purpose, satisfaction, fullness, hope, fellowship, freedom, love, power, guidance and light. Praise the Lord!

コリント人への第二の手紙 8:16-24 NIV [16] あなた方に対する私の同じ思いをテトスの心に植え付けてくださった神に感謝します。[17] テトスは私たちの訴えを喜んで受け入れただけでなく、熱意をもって、自ら進んであなた方のところにやって来ています。[18] 私たちは、福音のために尽くしていることですべての教会から称賛されている兄弟を、彼と一緒に送ります。[19] さらに、彼は、私たちが献金を運ぶときに同行するよう、教会から選ばれました。献金は、主ご自身を称えるため、また、私たちの熱意を示すために行われます。[20] 私たちは、この惜しみない贈り物の扱い方について、いかなる批判も受けないようにしたいのです。[21] 私たちは、主の目に正しいことだけでなく、人の目にも正しいことを行おうと努力しています。 [22] さらに、私たちは兄弟を彼らと一緒に送ります。彼は、これまで何度も熱心であることを示してきましたが、今はあなたがたに対する大きな信頼のゆえに、さらに熱心です。 [23] テトスは、あなたがたの間で私の仲間であり、同労者です。私たちの兄弟は、諸教会の代表者であり、キリストの誉れです。 [24] ですから、あなたがたの愛の証拠と、私たちがあなたがたを誇りに思う理由を、この人たちに示してください。諸教会もそれを見ることができるように。
2 Corinthians 8:16-24 NIV [16] Thanks be to God, who put into the heart of Titus the same concern I have for you. [17] For Titus not only welcomed our appeal, but he is coming to you with much enthusiasm and on his own initiative. [18] And we are sending along with him the brother who is praised by all the churches for his service to the gospel. [19] What is more, he was chosen by the churches to accompany us as we carry the offering, which we administer in order to honor the Lord himself and to show our eagerness to help. [20] We want to avoid any criticism of the way we administer this liberal gift. [21] For we are taking pains to do what is right, not only in the eyes of the Lord but also in the eyes of man. [22] In addition, we are sending with them our brother who has often proved to us in many ways that he is zealous, and now even more so because of his great confidence in you. [23] As for Titus, he is my partner and co-worker among you; as for our brothers, they are representatives of the churches and an honor to Christ. [24] Therefore show these men the proof of your love and the reason for our pride in you, so that the churches can see it.

コリント人への第二の手紙 9:1-5 NIV [1] 主の民に対するこの奉仕については、私があなた方に書き送る必要はありません。[2] なぜなら、私はあなた方が援助に熱心であることを知っており、そのことをマケドニア人に自慢し、あなた方が昨年からアカイアで喜んで寄付をし、あなた方の熱意が彼らの多くを奮い立たせたと伝えてきたからです。[3] しかし、私が兄弟たちを派遣するのは、この件であなた方について誇ったことがむなしくならないようにするためです。むしろ、私が言ったように、あなた方が準備を整えるようにするためです。[4] もしマケドニア人が私と一緒に来て、あなた方が準備ができていないのを見たら、あなた方について言うまでもなく、私たちは、あんなに確信していたことを恥じるでしょう。[5] そこで、兄弟たちに、前もってあなた方を訪問し、あなた方が約束した惜しみない贈り物の準備を終わらせるように勧める必要があると思いました。そうすれば、惜しみなく与えた贈り物ではなく、惜しみなく与えた贈り物として準備が整うでしょう。
2 Corinthians 9:1-5 NIV [1] There is no need for me to write to you about this service to the Lord’s people. [2] For I know your eagerness to help, and I have been boasting about it to the Macedonians, telling them that since last year you in Achaia were ready to give; and your enthusiasm has stirred most of them to action. [3] But I am sending the brothers in order that our boasting about you in this matter should not prove hollow, but that you may be ready, as I said you would be. [4] For if any Macedonians come with me and find you unprepared, we—not to say anything about you—would be ashamed of having been so confident. [5] So I thought it necessary to urge the brothers to visit you in advance and finish the arrangements for the generous gift you had promised. Then it will be ready as a generous gift, not as one grudgingly given.

与えることで主を敬いなさい
Honour your Lord in giving

お金は重要です。それは呪いにも祝福にもなり得ます。それは主に名誉をもたらすことも不名誉をもたらすこともあります。
Money matters. It can be a curse or a blessing. It can bring honour to the Lord or dishonour.

パウロの願いは「主ご自身を敬う」ことです(8:19)。ここでの「主」はイエス・キリストを指しているようです(23節参照)。パウロは主の目に正しいことを行いたいと願っています(21節)。
Paul’s desire is to ‘honour the Lord himself’ (8:19). Here ‘the Lord’ seems to be referring to Jesus Christ (see v.23). He wants to do what is right in the eyes of the Lord (v.21).

献金の取り扱いにおいて(19節)、彼はまず第一に「あらゆる予防策を講じて、スキャンダルを起こさないようにする」(19-20節、MSG)ことで主ご自身を敬うことを決意しました。これには、誰かが彼がそのお金を私的に使っているのではないかと疑う可能性も含まれます(20-21節)。
In his handling of the offering (v.19) he is determined, first, to honour the Lord himself by ‘taking every precaution against scandal’ (vv.19–20, MSG). This includes any chance that someone might suspect him of using the money for himself (vv.20 –21).

第二に、彼は主の目に正しいことを行うだけでなく、「世間の評判にも気を配る」(21節、MSG)よう努めています。
Second, he is at pains to do what is right not only in the eyes of the Lord but also to be ‘as careful in our reputation with the public’ (v.21, MSG).

これを実現できる一つの方法は、教会でお金を扱う人たちが、パウロが「岩のように信頼できる」(17節、MSG)と表現したテトスのような人であることを確認することです。これは、教会でお金の取り扱いに携わる人たちにとって良いテストです。彼らは「岩のように信頼できる」でしょうか?
One way in which we can do this is to ensure that those who handle money in the church are like Titus, whom Paul describes as ‘rock-solid trustworthy’ (v.17, MSG). This is a good test for those involved in handling money in the church. Are they ‘rock-solid trustworthy’?

私たちがお金で主を敬うもう一つの方法は、寛大さです。
Another way in which we can honour the Lord with our money is through generosity.

神は私たちにとても寛大です。パウロはコリント人が寛大であることを期待しています。彼は「あなたがたが約束した惜しみない贈り物…惜しみなく与える贈り物ではなく、惜しみなく与える贈り物」について語っています(9:5)。
God has been so generous to us. Paul expects the Corinthians to be generous. He speaks of the ‘generous gift you had promised… a generous gift, not as one grudgingly given’ (9:5).

現代の通信手段がなかった時代であっても、あるキリスト教徒のグループの熱意は、何百マイルも離れた他のグループにまで広がりました。聖パウロは「… あなたがたの熱意は、彼らのほとんどを行動に駆り立てた」(2節)と書いています。今、世界規模の通信手段があれば、どれほど大きな影響を与えることができるでしょう。どの教会にも、主に栄光をもたらす大きな可能性があります。
The enthusiasm of one group of Christians spread to others, hundreds of miles away, even at a time without modern forms of communication. St Paul writes, ‘… your enthusiasm has stirred most of them to action’ (v.2). How much greater is the impact that you can have now with global communication. What huge potential there is for any church to bring honour to the Lord.

主よ、私の寛大さが、あなたの私に対する並外れた寛大さを反映しますように。それがあなたの御名に栄誉をもたらしますように。
Lord, may my generosity reflect your extraordinary generosity to me. May it bring honour to your name.

イザヤ書 10:20-13:22
Isaiah 10:20-13:22

関係の中で主を知る
Know your Lord in relationship

驚くべき真実は、イエスのおかげで、あなたも私も主を知ることができるということです。私たちは皆、主を知ることができるのです。
The astonishing truth is that, thanks to Jesus, you and I can know the Lord. We can all know the Lord.

神は、ご自分の民を神との関係に招きます。この一節だけでも、「主」という表現が20回出てきます。預言者イザヤは、「水が海を覆うように、主を知る知識が地に満ちる」時代を予見しています(11:9b)。神があなたを招かれる関係とは、次のようなものです。
God calls his people into a relationship with him. The expression ‘The LORD’ appears twenty times in this passage alone. The prophet Isaiah foresees a time when ‘the earth will be full of the knowledge of the Lord as the waters cover the sea’ (11:9b). The kind of relationship God calls you into is a:

信仰に基づく関係
預言者イザヤは、民が「イスラエルの聖なる主に心から頼る」(10:20)時を待ち望んでいます。その日、彼らは「確かに神は私の救い。私は信頼して恐れない。主、主は私の力、私の歌。主は私の救いとなられた」(12:2)と言うだろうと彼は続けます。
Relationship based on faith
The prophet Isaiah looks forward to a time when his people ‘will truly rely on the Lord, the Holy One of Israel’ (10:20). He goes on to say that on that day they will say, ‘Surely God is my salvation; I will trust and not be afraid. The Lord, the Lord, is my strength and my song; he has become my salvation’ (12:2).

ここで、旧約聖書の核心では、信仰(「私は信頼します」)と救いが強く結びついていることがわかります。新約聖書では、主(イエス)への信仰によって救われることが十分に明らかにされています。
Here, at the heart of the Old Testament, we see that faith (‘I will trust’) and salvation are strongly linked. The New Testament makes it abundantly clear that you are saved by your faith in the Lord (Jesus).

尊敬に基づく関係
イザヤは「主への畏れ」について語っています。イザヤは神の民に神を畏れるよう呼びかけますが、「アッシリア人を恐れるな」とも言っています(10:24)。もしあなたが本当に神を畏れるなら(聖書の神聖な尊敬の意味で)、何も恐れる必要はなく、他の誰も恐れる必要はありません。
Relationship based on respect
Isaiah speaks of ‘the fear of the Lord’. Isaiah calls the people of God to fear God but says ‘do not be afraid of the Assyrians’ (10:24). If you truly fear God (in the biblical sense of holy respect) you need fear nothing and no one else.

聖霊によってもたらされる関係
主を知るということは、聖霊を見つめ、耳を傾け、聖霊があなたの心を導いてくださるようにすることです。イザヤはこう書いています。

「命を与える神の霊が彼の上にとどまり、
| 知恵と理解をもたらす霊、
| 導きを与え、力をつける霊、
| 知識と神への畏れを植え付ける霊」(11:2、MSG)。
Relationship brought about by the Holy Spirit
Knowing the Lord involves watching and listening to the Holy Spirit, allowing him to lead you in your heart. Isaiah writes:

‘The life-giving Spirit of God will hover over him,
| the Spirit that brings wisdom and understanding,
The Spirit that gives direction and builds strength,
| the Spirit that instils knowledge and Fear-of-God’ (11:2, MSG).

聖霊があなたの人生に宿ると、聖霊はあなたを主を知る関係へと導きます。私にとって、聖霊を経験して初めて、「主」という表現は世界で最も貴重な表現の一つとなりました。
When the Holy Spirit comes to live in your life he brings you into a relationship of knowing the Lord. For me, it was only when I experienced the Holy Spirit that the expression ‘the Lord’ became among the most precious expressions in the world.

イザヤの言葉はイエスにおいて成就しました。「エッサイの株から新芽が出て、その根から枝が出て実を結ぶ。主の霊が彼の上にとどまる」(11:1–2a、53:2も参照)。
Isaiah’s words were fulfilled in Jesus: ‘A shoot will come up from the stump of Jesse; from his roots a Branch will bear fruit. The Spirit of the Lord will rest on him’ (11:1–2a, see also 53:2).

イザヤは、神が完全な裁き主となることを語り続けます(11:3b–5)。神の正義と平和の統治は、堕落の結果を覆します(ローマ人への手紙 8:19–22 参照)。「狼は子羊とともに住む」(イザヤ 11:6)。この約束は、争いに満ちた世界における私たちの想像力を刺激します。いつの日か、「動物も人間も、人を傷つけたり殺したりしなくなる」(9 節、MSG)。
Isaiah goes on to speak about how God will be the perfect judge (11:3b–5). His reign of justice and peace will reverse the results of the fall (see Romans 8:19–22). ‘The wolf will live with the lamb’ (Isaiah 11:6). This promise strains our imaginations in a conflict-ridden world – one day ‘neither animal nor human will hurt or kill’ (v.9, MSG).

神は地球規模のビジョンを持っています。「全地は、神を知ることで満たされるでしょう。神についての生きた知識は、海の深さ、海の広さにまで及ぶでしょう」(9節、MSG)。私たちもそうあるべきです。救世軍の創設者ウィリアム・ブースは、「私は計画を考えています。それが実現すれば、全世界に祝福がもたらされるでしょう」と言いました。
God has a global vision: ‘The whole earth will be brimming with knowing God-Alive, a living knowledge of God ocean-deep, ocean-wide’ (v.9, MSG). So should we. William Booth, the founder of the Salvation Army, said, ‘I am thinking up a plan, that when it is hatched, will bring blessing to the whole wide world.’

イエスはあなたが神を知ることを可能にしてくださいました。イエスに宿る主の御霊があなたにも与えられています。主はあなたに知恵と理解、助言と力を与え、あなたの人生に大きな影響をもたらすでしょう。
Jesus has made it possible for you to know God. The same Spirit of the Lord who rests on Jesus is given to you. He will give you wisdom and understanding, counsel and power so that your life can have a huge impact.

主よ、あなたの霊を私に満たしてください。そうすれば、私は貧しい人々や困っている人々のために正義を求めることができます。私が平和の使者となり、主の知識が「水が海を覆うように」(9節)地を覆うまで、主の知識を広める役割を果たせるよう助けてください。
Lord, fill me with your Spirit that I may seek justice on behalf of the poor and needy. Help me to be a peacemaker and to play my part in spreading knowledge of the Lord until it covers the earth ‘as the waters cover the sea’ (v.9).

ピッパはこう付け加えます
コリントの信徒への手紙二第8章19節では、聖パウロがお金の扱いをいかに真剣に受け止めているかがわかります。献金の運搬と管理には、かなり敬虔な意味があるようです。彼らは、お金が大きな問題を引き起こす可能性があること、つまり腐敗、欺瞞、誤解を招く可能性があることを非常によく知っていました。多くの教会指導者や教会が問題を抱えています。パウロとテトスは、神のもとで正しいことをするだけでなく、正しいことをしているように見られ、教会の評判を落とさないように「努力」していました。私は、お金の取引には常に知恵と純粋な心が必要であることを知っています。
Pippa Adds
In 2 Corinthians 8:19, we see how seriously St Paul takes the handling of money. There seems to be something quite reverential about carrying and administrating the offering. They were very aware that money can cause huge problems – corrupting, deceiving and bringing misunderstanding. Many church leaders and churches have found themselves in trouble. Paul and Titus were ‘taking pains’ not only to do the right thing under God, but to be seen to do the right thing and not to bring the church into disrepute. I know I need constant wisdom and a pure heart in all my money dealings.

静まる: あなたの庭はどこですか? Be Still: Where's your Garden?

2024-09-03 06:26:42 | 日記
創世記 3:8-9 NIV [8] そのとき、人とその妻は、涼しいころに主なる神が園を歩いておられる音を聞いたので、主なる神から逃れて園の木の間に身を隠した。[9] しかし主なる神は人に呼びかけて言われた、「あなたはどこにいるのか」。
Genesis 3:8-9 NIV [8] Then the man and his wife heard the sound of the Lord God as he was walking in the garden in the cool of the day, and they hid from the Lord God among the trees of the garden. [9] But the Lord God called to the man, “Where are you?”

詩篇 46:10 NIV [10] 主は言われる。「静まって、わたしが神であることを知れ。わたしは諸国の間で高く上げられ、地上で高く上げられる。」
Psalms 46:10 NIV [10] He says, “Be still, and know that I am God; I will be exalted among the nations, I will be exalted in the earth.”

静まる: あなたの庭はどこですか?
Be Still: Where's your Garden?

今日の聖句では、神がアダムとイブと定期的に一緒に歩き、話をするという、神の本来の創造の意図について読みます。
In today’s passage, we read about God’s original creation intent: one where he walked and talked with Adam and Eve on a regular basis.

詩篇46章10節には「静まって、わたしが神であることを知れ」という素晴らしい言葉があります。
There is this wonderful phrase in Psalms 46:10 that says ‘Be still and know that I am God’

それは歴史を通じて響き渡ってきた静寂と神の知識への招待です。
It’s an invitation to stillness and knowledge of God that has echoed down throughout history.

たいていの朝、私は起きて、コーヒーを一杯淹れて、日記帳、聖書、本を取り出して、リビングの隅にある同じ椅子に座ります。落ち着いて、神と出会うのに適した空間に身を置く時間を取ります。
Most mornings I get up, make myself a cup of coffee, get my journal, Bible and books and sit in the same chair in the corner of my living room. I settle down and take the time to place myself in a space that is conducive to encountering God.

祈り、つまり神との関係、神との出会い、神との対話への献身こそが、私たちが行うすべてのことの根源であると、私は心から信じています。方向性のない人生は、神との関係において意味を与えられます。この関係は、コミュニティや弟子としての訓練を通じて育まれますが、また、私たち個人の祈りの生活を確立し、発展させることによっても育まれます。
I fully believe that prayer—a devotion to relationship, encounter, and conversation with God—is the root of all we do. Directionless lives are given meaning in relationship with God. This relationship is grown in community and through discipleship, but also by establishing and developing our personal devotional lives.

アダムとイブが毎日神と共に歩んだように、私たちも静かな時間を実践することで神との関係を深めることができます。静かな時間というのは、祈り、聖書の朗読、そして内省を通して神と具体的に向き合う時間です。静かな時間とは、神に話しかけるだけでなく、神に話しかけてくださるようにお願いする時間です。
Just as Adam and Eve walked with God each day, we can grow in our relationship with Him through the practice of a quiet time: to specifically tune into God through prayer, Bible reading, and reflection. A quiet time is when we not only speak to God but ask God to speak to us.

静かな時間は神と出会う時間です。この「出会う」という言葉は「会う」という意味です。
Quiet times are about encountering God. This word encounter means to ‘meet with'.
‘meet with'「約束して会う」「会談する」

意図が鍵です。聖書は、特定の時間、特定の場所での定期的な意図的な出会いから始まりました。
Intentionality is key. The Bible began with a regular intentional encounter in a specific place at a specific time.

今日読んだように、人間が神と出会うための本来の空間は庭から始まりました。
As we have read today, humanity’s original space for an encounter with God began in a garden.

神はアダムとイブとともに毎日、楽しみのために散歩をしました。これが本来の創造の意図でした。
God took a daily walk for pleasure with Adam and Eve! This was the original creation intent.

彼らが立ち止まり、待って、耳を傾け、心を静めて、神と共に歩き、神と話す準備をしている様子を想像してください。これが本来の静かな時間の様子でした。
Picture them stopping, waiting and listening, stilling themselves getting ready to walk and talk with God. This was what the original quiet time looked like.

私たちは、定期的に神と出会い、神と共に歩み、神と話し、神に耳を傾ける空間を、意図的に生活の中に作り出す必要があります。
We need to intentionally create space in our lives for regular encounters, the space to walk, talk and listen with God.

あなたの庭はどこですか?
Where’s your garden?

ヘブライ語で「庭」を意味する「ガンナ」は、文字通り「覆われた場所、または隠れた場所」を意味します。私たちは皆、神と出会うために隠れた場所を必要としています。
The Hebrew word for garden is ‘gannah’, which literally means, "a covered or hidden place," We all need a hidden place to meet with God.

人生の季節は移り変わり、他の時期よりも楽な時期もあるでしょう。一日のうちの1時間を捧げる時間があるかもしれませんし、学校に送り迎えする合間にほんの数分だけ時間があるかもしれません。神はそれを理解しておられますが、同時にあなたを待ち望んでおられます。
Life’s seasons will change and there will be times when this will be easier than others. You may have time to give an hour of your day, or you may just have a few minutes between school runs. God understands but he also longs for you.

あなたの静寂と出会いの場所はどこですか?
Where is your place of stillness and encounter?


規定 Provision

2024-09-03 06:05:24 | 日記
マタイ6:11 NIV [11] わたしたちの日ごとの糧を今日もお与えください。
Matthew 6:11 NIV [11] Give us today our daily bread.

申命記 8:11-18 NIV [11] 主を忘れて、私が今日あなたに与える戒めと律法と定めを守らないことのないように注意しなさい。[12] そうでないと、あなたが食べて満ち足り、立派な家を建てて住み着き、[13] 牛や羊の群れが増え、銀や金が増し、あなたの持つものがすべて増えても、[14] そのとき、あなたの心は高ぶり、あなたをエジプト、奴隷の地から導き出したあなたの神、主を忘れることになる。[15] 主はあなたを、広大で恐ろしい荒野、渇いて水のない地、毒蛇やサソリのいる地を通らせ、岩から水を汲み出させ、[16] 先祖が知らなかったマナを荒野で食べさせて、あなたを謙虚にし、試し、最後にはあなたに幸をもたらすために。 [17] あなたは心の中で、「私の力と私の手の強さが、この富を生み出したのだ」と言うかもしれない。[18] しかし、あなたの神である主を覚えなさい。主はあなたに富を生み出す力を与え、あなたの先祖に誓われた契約を今日のように実行してくださるからです。
Deuteronomy 8:11-18 NIV [11] Be careful that you do not forget the Lord your God, failing to observe his commands, his laws and his decrees that I am giving you this day. [12] Otherwise, when you eat and are satisfied, when you build fine houses and settle down, [13] and when your herds and flocks grow large and your silver and gold increase and all you have is multiplied, [14] then your heart will become proud and you will forget the Lord your God, who brought you out of Egypt, out of the land of slavery. [15] He led you through the vast and dreadful wilderness, that thirsty and waterless land, with its venomous snakes and scorpions. He brought you water out of hard rock. [16] He gave you manna to eat in the wilderness, something your ancestors had never known, to humble and test you so that in the end it might go well with you. [17] You may say to yourself, “My power and the strength of my hands have produced this wealth for me.” [18] But remember the Lord your God, for it is he who gives you the ability to produce wealth, and so confirms his covenant, which he swore to your ancestors, as it is today.

箴言 30:8 NIV [8] 嘘と偽りを私から遠ざけてください。貧しさも富も与えず、ただ日々の糧だけを与えてください。
Proverbs 30:8 NIV [8] Keep falsehood and lies far from me; give me neither poverty nor riches, but give me only my daily bread.

マルコ 12:28-31 NIV [28] 律法学者の一人が来て、彼らが議論しているのを聞いて、イエスが彼らに良い答えをされたことに気付き、イエスに尋ねた。「すべての戒めの中で、どれが一番大切ですか。」 [29] イエスは答えた。「一番大切な戒めはこれです。『イスラエルよ、聞け。主なる我らの神は、唯一の主である。[30] 心を尽くし、魂を尽くし、思いを尽くし、力を尽くして、主なるあなたの神を愛しなさい。[31] 第二はこれです。『隣人をあなた自身のように愛しなさい。』この二つより大切な戒めはありません。」
Mark 12:28-31 NIV [28] One of the teachers of the law came and heard them debating. Noticing that Jesus had given them a good answer, he asked him, “Of all the commandments, which is the most important?” [29] “The most important one,” answered Jesus, “is this: ‘Hear, O Israel: The Lord our God, the Lord is one. [30] Love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your mind and with all your strength.’ [31] The second is this: ‘Love your neighbor as yourself.’ There is no commandment greater than these.”

ピリピ人への手紙 4:4-7 NIV [4] いつも主にあって喜びなさい。もう一度言います。喜びなさい。[5] あなたがたの優しさをすべての人に示しなさい。主は近くにおられます。[6] 何事にも思い煩ってはいけません。ただ、あらゆる場合に、感謝を込めて祈りと願いによって、あなたがたの願い事を神に申し上げなさい。[7] そうすれば、人知を超える神の平和が、あなたがたの心と思いとをキリスト・イエスにあって守ってくれるでしょう。
Philippians 4:4-7 NIV [4] Rejoice in the Lord always. I will say it again: Rejoice! [5] Let your gentleness be evident to all. The Lord is near. [6] Do not be anxious about anything, but in every situation, by prayer and petition, with thanksgiving, present your requests to God. [7] And the peace of God, which transcends all understanding, will guard your hearts and your minds in Christ Jesus.

1テモテ6:1-9 NIV [1] 奴隷のくびきの下にある者は皆、自分の主人を敬うべきです。それは、神の名と私たちの教えがそしられないためです。[2] 信者である主人がいる人は、同じ信者であるというだけで主人を軽蔑してはいけません。むしろ、主人は同じ信者として愛し、奴隷の福祉に心を砕いているのですから、さらによく仕えなさい。これらは、あなたがたが教え、主張すべきことです。[3] もし、別の教えを説き、私たちの主イエス・キリストの健全な教えと敬虔な教えに従わない人がいるなら、[4] その人たちはうぬぼれていて、何も理解していません。彼らは、言葉による論争や争いに不健全な関心を抱いています。それは、ねたみ、争い、悪口、悪意のある疑いを引き起こします。[5] そして、真理を奪われ、敬虔さを金銭的な利益の手段と考える、腐敗した心を持つ人々の間に絶えず摩擦が起こります。 [6] しかし、満足して神を敬うのは大きな利益です。[7] 私たちは、この世に何も持って来ず、また、何も持って帰ることができません。[8] 食べ物と着るものがあれば、それで満足です。[9] 富を得ようとする者は、誘惑と罠、また、人を破滅と破滅に陥れる多くの愚かで有害な欲望に陥ります。
1 Timothy 6:1-9 NIV [1] All who are under the yoke of slavery should consider their masters worthy of full respect, so that God’s name and our teaching may not be slandered. [2] Those who have believing masters should not show them disrespect just because they are fellow believers. Instead, they should serve them even better because their masters are dear to them as fellow believers and are devoted to the welfare of their slaves. These are the things you are to teach and insist on. [3] If anyone teaches otherwise and does not agree to the sound instruction of our Lord Jesus Christ and to godly teaching, [4] they are conceited and understand nothing. They have an unhealthy interest in controversies and quarrels about words that result in envy, strife, malicious talk, evil suspicions [5] and constant friction between people of corrupt mind, who have been robbed of the truth and who think that godliness is a means to financial gain. [6] But godliness with contentment is great gain. [7] For we brought nothing into the world, and we can take nothing out of it. [8] But if we have food and clothing, we will be content with that. [9] Those who want to get rich fall into temptation and a trap and into many foolish and harmful desires that plunge people into ruin and destruction.

規定
Provision

今日も私たちに日々の糧を与えてください
Give us today our daily bread

ある意味で、この時点で主の祈りは変化しています。私たちは、いわば「上を向いて」神を見ることから、「周りを見て」自分自身や周囲の人々を見ることへと移行します。この視線の変化は、十戒とイエスが正しい宗教についてまとめた「神を愛し、隣人を愛すること」(マタイ 22:36–40)の両方を反映しています。しかし、ここで私たちが精神的なものから実践的なものへと移行していると考えるのは賢明ではありません。事実、神は人生のあらゆる部分に関わっています。
In one way, there is a shift in the Lord’s Prayer at this point. We go from, as it were, ‘looking upwards’ to God towards more ‘looking around’ towards ourselves and those around us. This shift of gaze mirrors both the Ten Commandments and Jesus’ summary of right religion: to love God and to love our neighbour (Matthew 22:36–40). Yet it is unwise to think that we are here shifting from the spiritual to the practical; the fact of the matter is that God is involved in every part of life.

この句が何を意味するのか、よく考える必要があります。ここでの「パン」は、生活必需品すべてを指すと常に考えられてきました。これには、食料だけでなく、水、住居、衣服、健康、お金など、物理的なニーズが含まれます。しかし、それだけではありません。心の平安、希望、勇気などの心理的なニーズ、恵み、神への認識、信仰そのものなどの精神的なニーズも含まれます。「パン」は、私たちが生きていくために必要なすべてのものです。パンを祈ることは、神への依存を認めることであることに注意してください。私たちは、自分が何者であるか、何を持っているかをすべて評価して、「これは私が個人的に作ったものです」と言うような傲慢な姿勢をとるのは非常に簡単です。ダニエル書の第5章で、預言者は邪悪なベルシャザル王に対する裁きを宣告し、「しかし、あなたは、あなたの命とあなたのすべての道をその手に握っている神を敬わなかった」(ダニエル書5:23)という言葉が含まれています。 同様に、聖パウロはコリント教会の傲慢さを攻撃してこう書いています。「あなた方は何を持っているのですか…
We need to think carefully about what this phrase means. It has always been assumed that ‘bread’ here refers to all the necessities of life. It includes physical needs: not just food but also water, shelter, clothing, health, money, etc. Yet it is more: it can include psychological needs such as peace of mind, hope and courage, and spiritual needs such as grace, awareness of God and faith itself. ‘Bread’ is everything we need to keep us going. Note that to pray for bread is to admit our dependence on God. It’s all too easy for us to adopt the arrogant position of being someone who takes stock of all that they are and have and says ‘this is what I personally have made’. In the book of Daniel chapter 5, the prophet pronounces a judgement on the wicked King Belshazzar which includes the words, ‘But you did not honour the God who holds in his hand your life and all your ways’ (Daniel 5:23). In the same way St Paul, in attacking pride in the Corinthian church writes, ‘What do you have that …

しかし、このフレーズに幅があるなら、限界もあります。パンは人生の最も基本的な食べ物であり、イエスが私たちに祈るように言っているのは、贅沢品ではなく、生活必需品だけです。これを祈るとき、この世界には生活の最も基本的な必需品を手に入れることさえ贅沢である人々がたくさんいることを決して忘れないようにしましょう。主の祈りのこの部分を祈るとき、私たちは自分の欲望ではなく、自分の必要のために祈っていることを思い出しましょう。私たちは与えられたすべてのものを覚えておく必要があります。
Yet if there is a breadth in this phrase there is also a limit. Bread is the most basic food of life and that’s all Jesus tells us to pray for; not the luxuries of life but the essentials. As we pray this let’s never forget that there are many in this world for whom access to even the most basic necessities of life would be a luxury. In praying this part of the Lord’s Prayer let’s remind ourselves that we pray for our needs, not for our greeds. We need to remember all we have been given.

主の祈りには余分な言葉はなく、毎日という言葉は私たちに考えさせるものです。今必要なものだけでなく、将来必要になるだろうと想像するものを神に求めるのはとても魅力的です。しかし、そうすることは祈りの目的を歪める多くの方法の1つです。神は私たちの祈りが神との関係に焦点を当てることを望んでおり、私たちが毎日神のもとに願いを持って行くことはその関係を築くのに役立ちます。私たちが自分の必要のために毎日祈ることは永遠の関係を築くのに役立ちます。
There are no redundant words in the Lord’s Prayer and the word daily should make us pause. It’s very tempting to ask God not just for what we need now, but for what we imagine we will need in the future. Yet to do this is one of many ways of distorting the purpose of prayer. God wants our prayers to focus on our relationship with him, and for us to come to him on a daily basis with our requests helps build that. That we should pray day by day for our needs builds a relationship for eternity.

最後に、主の祈り全体を通して存在するものを指摘したいと思います。それは「私たちの」という短い言葉です。これはとても重要です。祈りが自分自身に集中するのはよくあることですが、それは新約聖書の焦点では​​ありません。私たちはキリストに従い、個人として神の民に加わる決断をしなければなりませんが、クリスチャンとして私たちは常に自分たちをコミュニティの一部と見なさなければなりません。祈るときは、常に自分たちとつながっている人々、つまり自分の肉親だけでなく、霊的な家族のために祈るべきです。そして実際、友人、同僚、隣人のためにも祈るのは良いことです。
Finally, let me point out something that is present all the way through the Lord’s Prayer: that little word our. And it is very important. It’s all too easy for our praying to be focused on ourselves but that is not the focus of the New Testament. We must make a decision to follow Christ and join God’s people as individuals; but as Christians we must always see ourselves as part of a community. When we pray, we should always be praying for those whom we are linked with: our own physical families and also our spiritual family. And actually, it’s a good thing to pray for our friends, colleagues and neighbours as well.

最後に、神が私たちに日々の「糧」を与えてくださったとき、そして多くの場合、それ以上のものを与えてくださったとき、感謝しましょう。
Finally, when God does give us our daily ‘bread’ – and frequently far, far more than that – let’s be grateful.

本当に大切なこと

2024-09-03 05:31:16 | 日記
ピリピ人への手紙 1:9-10 NIV [9] わたしの祈りは、あなたがたの愛がますます豊かになり、知識と理解力に富むようになることです。[10] そうすれば、あなたがたは、何が最善であるかを見分けることができ、キリストの日に清く、傷のない者となることができます。
Philippians 1:9-10 NIV [9] And this is my prayer: that your love may abound more and more in knowledge and depth of insight, [10] so that you may be able to discern what is best and may be pure and blameless for the day of Christ,

本当に大切なこと

神は私たちの心と脳、つまり感情と知性が一緒に働くように設計されました。

例えば、誰かを愛するとき、私たちはその人をより深く知るよう強いられます。そして、その人の情熱や心の痛み、その人を動かすものを知るにつれて、私たちはしばしばさらに深い愛に駆り立てられます。

使徒パウロはフィリピ(ギリシャの都市)の信者に手紙を書いたとき、彼らに次の命令を与えました。

「私は、あなたがたの愛がますますあふれ、知識と悟りが増し加わるように祈ります。なぜなら、あなたがたが本当に大切なことを悟り、キリストの再臨の日まで、清く非の打ちどころのない生活を送るようにと願っているからです。」

ピリピ人への手紙 1:9-10 NLT

誰も自分の時間やエネルギー、あるいは貴重な人生を無駄にしたいとは思いません。しかし、何が大切か、つまり神を知り愛すること、人を知り愛することが大切であることを理解すれば、私たちは最も大切なことに人生を費やすことを選ぶことができます。

では、パウロはフィリピ人に対して何を望んだのでしょうか。

パウロは、彼らの愛が明らかになると同時に知識が成長し続けること、愛の人生が培われ、理解が栄え続けることを切望しました。

聖書は、神を知ることは真の理解であり(箴言 9:10)、最も重要な戒めは神を愛し、人を愛することであると教えています(マタイ 22:37-40)。そして、私たちは神の御言葉を学び、神の創造物から学び、愛をもって生きることによって、神の性格についての洞察を得ます。

心と精神で神を愛し、知識と信仰に頼り、真実と恵みを受け入れるとき、私たちは神の美しい計画のより完全な姿を体験することができます。

私たちはますます暗くなる世界に光を当てることができます。私たちは、私たちがよく行くどんな集まりにもビジョン、明瞭さ、そして意味を加えることができます。私たちは創造主を愛し、私たちの周りの人々を愛することで知られることができます。私たちは、救い主と直接会う日まで、神を敬う人生を送ることができます。

What Really Matters

God designed our hearts and our brains—our emotions and our intellect—to work together.

For example, when we love someone, we’re compelled to know them on a deeper level. And as we uncover their passions and their heartaches and what makes them tick, we are often compelled into an even deeper kind of love.

When the apostle Paul was writing to the believers in Philippi (a city in Greece) he gave them this charge:

“I pray that your love will overflow more and more, and that you will keep on growing in knowledge and understanding. For I want you to understand what really matters, so that you may live pure and blameless lives until the day of Christ’s return.”
‭‭Philippians‬ ‭1:9-10‬ ‭NLT‬‬

No one wants to waste their time, their energy, or their one precious life. But when we understand what’s important—knowing and loving God, knowing and loving people—we can choose to spend our lives on what matters most.

So what did Paul want for the Philippians?

Paul longed for their love to be evident while their knowledge continued to grow; for a life of love to be cultivated while understanding continued to flourish.

The Bible teaches that knowledge of God is true understanding (Proverbs 9:10) and that the most important commandment is to love God and love people (Matthew 22:37-40). And we gain insights about God’s character by studying His Word, learning from His creation, and living with love.

As we love God with our hearts and minds, lean into knowledge and faith, and embrace truth and grace, we can experience a more complete picture of God’s beautiful plan.

We can shine light into an increasingly dark world. We can add vision, clarity, and meaning to whatever circles we frequent. We can be known for loving our Creator and loving the people around us. We can live God-honoring lives until the day we meet our Savior face to face.

霊的成長のための祈り
A Prayer for Spiritual Growth

父なる神よ、私はあなたに知られるに値する何者でしょうか。あなたは毎日私にあなたの完全な存在へのアクセスを与えてくださいます。そしてあなたの聖霊を通して、私の人格を形作ってくださいます。どうかあなたについての私の知識を増やしてください。あなたへの私の愛と、あなたを喜ばせるものについての私の理解を深めてください。イエスの再来を待つ間、私を責められることのないままに保ってください。イエスの御名により、アーメン。
Father God, who am I to deserve being known by You? You daily give me access to Your perfect presence. And through Your Holy Spirit, You shape who I am. Please increase my knowledge of You. Deepen my love for You and my understanding of what pleases You. Keep me blameless as I await Jesus’ return. In Jesus’ name, Amen.