gooブログはじめました!

写真付きで日記や趣味を書くならgooブログ

救い:私たちの主権者である神の働き Salvation: The Work of Our Sovereign God

2024-09-09 22:48:43 | 日記
救い:私たちの主権者である神の働き
Salvation: The Work of Our Sovereign God

イエスを通してのみ、私たちは罪の奴隷状態から解放され、神の家族の一員となるのです。
Only through Jesus are we freed from slavery to sin and made a part of God's family.

エペソ人への手紙 2:1-10 NIV [1] あなたがたは、罪と不法の中に死んでいた者でした。[2] あなた方は、この世の道と、空中の支配者、すなわち、不従順な人々のうちに今も働いている霊に従って生きていました。[3] 私たちもみな、かつては彼らの中にいて、肉の欲を満足させ、肉の欲と思いのままに行動し、ほかの人々と同じように、生まれながらに神の怒りを受ける者でした。[4] しかし、あわれみ豊かな神は、私たちに対する大きな愛のゆえに、[5] 罪の中に死んでいた私たちをキリストとともに生かしてくださいました。あなたがたが救われたのは、恵みによるのです。[6] 神は、キリスト・イエスにおいて、私たちをキリストとともに復活させ、キリストとともに天の王国に座らせてくださいました。[7] それは、キリスト・イエスにおいて私たちに示した慈しみによって、神の恵みの比類なき富を、来たるべき世に示してくださるためです。 [8] あなたがたが救われたのは、恵みのゆえに、信仰によるのです。これは、自分自身から出たものではなく、神からの賜物です。[9] 行いによるのではありません。だれも誇ることのないためです。[10] 私たちは神の作品であり、良い行いをするためにキリスト・イエスにあって造られました。神は、私たちが良い行いを行えるように、その良い行いをあらかじめ用意しておられたのです。

Ephesians 2:1-10 NIV [1] As for you, you were dead in your transgressions and sins, [2] in which you used to live when you followed the ways of this world and of the ruler of the kingdom of the air, the spirit who is now at work in those who are disobedient. [3] All of us also lived among them at one time, gratifying the cravings of our flesh and following its desires and thoughts. Like the rest, we were by nature deserving of wrath. [4] But because of his great love for us, God, who is rich in mercy, [5] made us alive with Christ even when we were dead in transgressions—it is by grace you have been saved. [6] And God raised us up with Christ and seated us with him in the heavenly realms in Christ Jesus, [7] in order that in the coming ages he might show the incomparable riches of his grace, expressed in his kindness to us in Christ Jesus. [8] For it is by grace you have been saved, through faith—and this is not from yourselves, it is the gift of God— [9] not by works, so that no one can boast. [10] For we are God’s handiwork, created in Christ Jesus to do good works, which God prepared in advance for us to do.

ローマ人への手紙 3:10 NIV [10] 聖書にこう書いてある。「義人は一人もいない。
Romans 3:10 NIV [10] As it is written: “There is no one righteous, not even one;

イザヤ書 64:6 NIV [6] わたしたちはみな汚れた者のようになり、わたしたちの正しい行いはみな汚れた布切れのようになり、わたしたちはみな木の葉のようにしわくちゃになり、わたしたちの罪は風のように吹き飛ばされてしまう。
Isaiah 64:6 NIV [6] All of us have become like one who is unclean, and all our righteous acts are like filthy rags; we all shrivel up like a leaf, and like the wind our sins sweep us away.

ローマ人への手紙 5:1 NIV [1] ですから、私たちは信仰によって義と認められたので、私たちの主イエス・キリストによって神との平和を得ています。
Romans 5:1 NIV [1] Therefore, since we have been justified through faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ,

救いとは、神が誰かを罪の束縛から救い出し、神の家族の一員としたときに得られる自由を指します。それは、私たちが父と和解できるように私たちの代わりに死んだイエスを通してのみ達成される解放です。この言葉はしばしば次のような疑問を呼び起こします。
Salvation refers to the freedom gained when God rescues someone from bondage to sin and makes that person part of His family. It is a deliverance accomplished only through Jesus, who died in our place so we might be reconciled to the Father. This statement often evokes questions:

もし私が道徳的に生きようとしたら、神は私を受け入れてくださらないのでしょうか?このような質問は、主が私たちの行いに基づいて私たちを救うことを前提としています。しかし、ローマ人への手紙3章10節には、「義人は一人もいない」とあります。神の目には、私たちの徳の高い行為でさえ、それ自体では汚れた衣服に過ぎません(イザヤ書64章6節)。
If I try to live in a moral way, won’t God accept me? Questions like this assume that the Lord saves us on the basis of our conduct. But Romans 3:10 says, “There is no righteous person, not even one.” In God’s sight, even our virtuous acts, on their own, amount to nothing more than a filthy garment (Isaiah 64:6).

主はその善良さゆえに私たちを受け入れてくださらないでしょうか。神は愛に満ち、善良ですが、公正でもあります。私たちがどんなに小さな罪だと思っても、神はそれを見逃しません。
Won’t the Lord accept us because of His goodness? God is loving and good, but He is also just. He won’t overlook sin, no matter how small we think it is.

私たちが教会で奉仕したり、神の名において他の人を助けたりするなら、私たちは神の家族の一員ではないでしょうか? 善行は私たちの罪の問題を解決したり、私たちを神と和解させたりはしません。そうできるのはイエスだけです(ローマ5:1)。善行は救いの重要な結果であり、救いの根拠ではありません。
If we serve in our church or help others in God’s name, aren’t we part of His family? Good works do not solve our sin problem or reconcile us to God. Only Jesus does (Romans 5:1). Good works are an important result of salvation, not the basis for it.

救いは、私たちの努力の産物ではなく、神の恵みによるものです。聖霊の促しに従い、イエスを信じ、神の子として生まれ変わるとき、私たちは天国での居場所を確信することができます。
Salvation is a work of God’s grace rather than the product of our effort. When we respond to the Spirit’s prompting, believe in Jesus, and are born again as God’s children, we can be assured of our place in heaven.

神の道に留まる方法 How to Stay on God's Paths

2024-09-09 13:22:16 | 日記
神の道に留まる方法
How to Stay on God's Paths

何年も前にイタリアのリビエラで起きたある事件について読んだのを覚えています。ある若い男性が海沿いの道路をスポーツカーで走っていました。それは美しく、景色のよい道でした。しかし、その道は見た目とは違いました。道のいたるところに警告標識がありました。しかし、その若い男性にとって、その道は完全に安全そうに見えました。災難が彼を待ち受けていました。最近、土砂崩れで断崖ができたのです。その道には誰も通るべきではありませんでした。彼は猛スピードで走り続けました。彼はすべての警告標識を無視しました。彼はまっすぐに崖を転げ落ちたのです。
I remember reading, years ago, about an incident that occurred on the Italian Riviera. A young man was driving his sports car along a road near the sea. It was a beautiful and scenic route. But the road was not what it seemed. All along the way were warning signs. Yet, to the young man, the road seemed perfectly good. Disaster awaited him. A landslide had recently created a precipice. No one should have been on that road. He continued at great speed. He ignored all the warning signs. He went straight over the cliff.

時には、道がどこにつながるのか分からないことがあります。また、どこにつながっているかはよく分かっていても、それに従うことを選ぶこともあります。イエスは、命に通じる道があると言いました。また、破滅に通じる道もあると言いました (マタイ 7:13–14)。警告標識は脅迫として立てられるのではなく、愛から立てられるのです。イタリアのリビエラの標識は、人々の安全を守るために立てられました。
Sometimes we are not sure where a path will lead. At other times, we are well aware of where it leads but choose to follow it nevertheless. Jesus said that there is a path that leads to life. There is also a path that leads to destruction (Matthew 7:13–14). Warning signs are not put up as a threat, but out of love. The signs on the Italian Riviera were erected to keep people safe.

イエスの言葉、新約聖書、そして聖書全体は、私たちが命に至る道にとどまるようにするために書かれています。正しい道を歩んでいることをどのように確認しますか? いったんその道にとどまったら、どうやってその道を歩み続けるのですか?
The words of Jesus, the New Testament and the Bible as a whole, are designed to keep us on the path that leads to life. How do you make sure that you are on the right path? Once you are on that path, how do you stay on it?

詩篇 107:1-9 NIV [1] 主に感謝せよ。主は慈しみ深く、その慈しみはとこしえに続く。[2] 主に贖われた者たちは、主が敵の手から贖われた者たち、[3] 東西、北南の国々から集められた者たちを語り伝えよ。[4] ある者たちは荒れ野をさまよい、住むべき町への道を見つけられなかった。[5] 彼らは飢え渇き、命が尽きた。[6] そこで彼らは苦難の中で主に叫び、主は彼らを苦難から救い出された。[7] 主は彼らをまっすぐな道に導き、住むべき町に導いた。[8] 彼らは主の変わらぬ慈しみと、人々に対するすばらしいわざに感謝せよ。[9] 主は渇いた者を満たし、飢えた者を良いもので満たすからだ。
Psalms 107:1-9 NIV [1] Give thanks to the Lord, for he is good; his love endures forever. [2] Let the redeemed of the Lord tell their story— those he redeemed from the hand of the foe, [3] those he gathered from the lands, from east and west, from north and south. [4] Some wandered in desert wastelands, finding no way to a city where they could settle. [5] They were hungry and thirsty, and their lives ebbed away. [6] Then they cried out to the Lord in their trouble, and he delivered them from their distress. [7] He led them by a straight way to a city where they could settle. [8] Let them give thanks to the Lord for his unfailing love and his wonderful deeds for mankind, [9] for he satisfies the thirsty and fills the hungry with good things.

「素晴らしい道」に乗り出そう
Get on the ‘wonderful road’

「ああ、神に感謝します。彼は本当に善良です。彼の愛は決して尽きることはありません。」(1節、MSG)。神があなたのために定めた目的を、あなたが改善することはできません。神は善良です。神はあなたを愛しています。神はあなたの人生に最善を望んでいます。神はあなたの人生に「素晴らしい道」を用意しています。
‘Oh, thank God – for he’s so good! His love never runs out’ (v.1, MSG). You cannot improve on God’s purpose for you. God is good. He loves you. He wants the very best for your life. He has a ‘wonderful road’ for your life.

神はあなたが神の道を歩むことを望んでおられます。「神はあなたの足をすばらしい道に置き、あなたを住むのに良い場所にまっすぐに導いたのです」(7節、MSG)。神はあなたが何年もの間、砂漠をさまよい、住むのに良い場所を探しても見つからず、半ば飢え、喉の渇きでカラカラになり、よろめき、つまずき、疲れ果てそうになるのを望んでおられません」(4~5節、MSG)。
He wants you to walk on his paths: ‘He put your feet on a wonderful road that took you straight to a good place to live’ (v.7, MSG). He doesn’t want you wandering for ‘years in the desert, looking but not finding a good place to live, half starved and parched with thirst, staggering and stumbling, on the brink of exhaustion’ (v.4–5, MSG).

良い知らせは、あなたがどこにいても「主に叫ぶ」ことができるということです(6節a)。そうすると、主は「渇いた喉に大量の水を注ぎ、飢えた者や飢えた者には十分な食物を与え」てくださいます(9節、MSG)。
The good news is that, wherever you are, you can ‘cry out to the Lord’ (v.6a). When you do so, he pours ‘great draughts of water down parched throats; the starved and hungry’ get ‘plenty to eat’ (v.9, MSG).

これは神が何度も民を救ってくださったことに対する感謝の詩篇です。詩篇作者は4回、「そのとき彼らは苦難の中で主に叫び求めた」(6,13,19,28節)と言っています。そのたびに神は彼らを救ってくださいました。
This is a psalm of thanksgiving for God’s many occasions of deliverance of his people. Four times the psalmist says, ‘Then they cried out to the Lord in their trouble’ (vv.6,13,19,28). Each time, God rescued them.

さらに、あなたが過去にしたことは、神の民の一員であることの資格を失わせるものではありません。唯一の資格は、神に呼びかけ、贖われることです(2節)。贖いとは、「神によって自由にされる」ことを意味します。イエスはこの贖いを可能にするために来られました。
Furthermore, nothing that you have done in the past disqualifies you from being part of God’s people. The only qualification is that you should call out to God and be redeemed (v.2). Redemption means to be ‘set free by God’. Jesus came to make this redemption possible.

「主に救われた者たち」は「自分たちの物語を語る」べきです(2節)。主があなたを救った物語を声に出して他の人に伝えてください。
The ‘redeemed of the Lord’ are to ‘tell their story’ (v.2). Speak out and tell others your story of how the Lord has rescued you.

主よ、私の人生の中で何度も苦難の中であなたに叫び、苦悩から私を救い出してくださったことに心から感謝します。どうか私を正しい道に導いてください。
Lord, thank you so much for the many times in my life when I have cried out to you in my trouble and you have brought me out of my distress. Lead me, I pray, on a straight path.

コリント人への第二の手紙 12:11-21 NIV [11] 私は愚かなことをしましたが、あなたがたがそうさせたのです。私はあなたがたからほめられるべきでした。私は取るに足りない者ですが、「大使徒」たちに少しも劣っていません。[12] 私は、真の使徒のしるし、すなわちしるし、不思議、奇跡をあなたがたの間で粘り強く行いました。[13] あなたがたが他の教会に劣っていたのは、私があなたがたに重荷を負わせたことがなかったからです。この過ちをお許しください。[14] 私は今、三度目にあなたがたを訪問する用意ができています。あなたがたに重荷を負わせるつもりはありません。私が欲しいのはあなたがたの財産ではなく、あなたがただからです。結局のところ、子どもが親のために蓄えるべきではなく、親が子どものために蓄えるべきなのです。[15] ですから、私は喜んで自分の持っているものすべてをあなたがたのために使い、私自身も費やします。私があなたがたをもっと愛しても、あなたがたは私をもっと愛するようになるでしょうか。 [16] とはいえ、私はあなた方に負担をかけていません。しかし、私はずる賢い者なので、策略であなたを捕らえました。 [17] 私があなたのところに送った人のうちの誰かを使って、あなたがたを搾取したでしょうか。 [18] 私はテトスにあなたのところに行くように勧め、兄弟を彼と一緒に送りました。テトスはあなたがたを搾取したわけではありません。私たちは同じ御霊​​によって、同じ足跡を歩んでいたではありませんか。 [19] あなたは、私たちがずっとあなた方に弁明していると思っていましたか。私たちは、キリストにある者として、神の御前で話しているのです。愛する皆さん、私たちのしていることはすべて、あなたがたを強めるためです。 [20] というのは、私が行ったとき、私が望んでいるようなあなたがたの姿ではなく、あなたがたの望んでいるような私の姿でもないのではないかと心配しているからです。不和、嫉妬、激怒、利己的な野心、中傷、陰口、高慢、無秩序などがあるのではないかと心配しています。 [21] わたしは、わたしが再び来たとき、わたしの神があなたたちの前でわたしを辱め、以前に罪を犯し、不純な罪、性的罪、放縦に耽っていたことを悔い改めていない多くの人々のことで悲しむのではないかと恐れています。
2 Corinthians 12:11-21 NIV [11] I have made a fool of myself, but you drove me to it. I ought to have been commended by you, for I am not in the least inferior to the “super-apostles,” even though I am nothing. [12] I persevered in demonstrating among you the marks of a true apostle, including signs, wonders and miracles. [13] How were you inferior to the other churches, except that I was never a burden to you? Forgive me this wrong! [14] Now I am ready to visit you for the third time, and I will not be a burden to you, because what I want is not your possessions but you. After all, children should not have to save up for their parents, but parents for their children. [15] So I will very gladly spend for you everything I have and expend myself as well. If I love you more, will you love me less? [16] Be that as it may, I have not been a burden to you. Yet, crafty fellow that I am, I caught you by trickery! [17] Did I exploit you through any of the men I sent to you? [18] I urged Titus to go to you and I sent our brother with him. Titus did not exploit you, did he? Did we not walk in the same footsteps by the same Spirit? [19] Have you been thinking all along that we have been defending ourselves to you? We have been speaking in the sight of God as those in Christ; and everything we do, dear friends, is for your strengthening. [20] For I am afraid that when I come I may not find you as I want you to be, and you may not find me as you want me to be. I fear that there may be discord, jealousy, fits of rage, selfish ambition, slander, gossip, arrogance and disorder. [21] I am afraid that when I come again my God will humble me before you, and I will be grieved over many who have sinned earlier and have not repented of the impurity, sexual sin and debauchery in which they have indulged.

愛の道を生きる
Live on the path of love

使徒パウロは絶対に正しいことをしようと決心していました。彼は正しい道を歩むことを望みました(18節)。
The apostle Paul was absolutely determined to do the right thing. He wanted to follow the right path (v.18).

彼は不当に非難されていました。「スーパー使徒たち」(11節)が彼を弱体化させようとしたのです。その結果、彼は誤解され、もっとよく知っているべき人たちから攻撃されたのです。不条理なことに、彼はコリント人を愛していないので彼らからお金を受け取りたくないと非難されたのです(13節)。
He had been falsely accused. The ‘super-apostles’ (v.11) had tried to undermine him. As a result, he had been misunderstood and attacked by those who ought to have known better. Absurdly, he had been accused of not wanting to take money from the Corinthians because he didn’t love them (v.13).

パウロは、彼らからお金を受け取らなかったのは、彼らの重荷になりたくなかったからだ、と指摘しています。彼はこう言っています。「わたしがほしいのは、あなたの財産ではなく、あなた自身です。結局のところ、子どもが親のために貯金するのではなく、親が子どものために貯金すべきなのです」(14節b)。
Paul points out that the reason he didn’t take money from them was because he did not want to be a burden to them. He says, ‘What I want is not your possessions but you. After all, children should not have to save up for their parents, but parents for their children’ (v.14b).

パウロは彼らを愛していたので、喜んで彼らのためにすべてを費やし、自分自身も費やしたのです(15節)。常に「公正」かつ「正直」に行動してください(18節、MSG)。パウロがしたことはすべて彼らの利益のためでした(19節)。彼は彼らのお金や財産には興味がありませんでした。彼は彼らの魂に興味があったのです。
It was because of his love for them that he would have gladly spent everything for them and indeed expended himself as well (v.15). Always act in a way that is ‘aboveboard’ and ‘honest’ (v.18, MSG). Everything Paul did was for their benefit (v.19). He was not interested in their money or possessions. He was interested in their souls.

パウロが正しい行いをし、正しい道を歩み続けたように、彼はコリントの信徒たちにも同じことをしてほしいと願っています。パウロは、彼らの中に道を踏み外す者がいるのではないかと心配しています。「争い、嫉妬、怒り、どちらか一方を支持すること、怒りの言葉、悪意のある噂、高慢、騒乱」(20節、MSG)。
Just as Paul has done the right thing and stayed on the right course, he wants the Corinthians to do the same. He is afraid that some of them may be going off course: ‘Quarrels, jealousy, flaring tempers, taking sides, angry words, vicious rumours, swelled heads, and general bedlam’ (v.20, MSG).

イエスは、彼らのところに行くと、その群衆が「以前と同じやり方で何度も罪を犯し続け、自分たちが溺れている悪と性的無秩序と淫らな行いの豚小屋から離れようとしない」ことに気づくのではないかと恐れているのです(21節、MSG)。
He is afraid that when he comes to them he will find that crowd ‘that keeps sinning over and over in the same old ways, who refuse to turn away from the pigsty of evil, sexual disorder and indecency in which they wallow’ (v.21, MSG).

命に至る道を歩んでいることを確かめるために、これらのものから離れてください。命に至る道とは愛の道です。パウロがコリント人に対して抱いているような愛です。
Turn away from these things to be sure that you are on the path that leads to life. The path that leads to life is a path of love – the kind of love that Paul has for the Corinthians.

主よ、私が奉仕する相手に対して、常に愛と思いやりを持って行動できるよう助けてください。私自身の利益を決して求めないでください。むしろ、私の唯一の動機が愛です。主よ、私をあなたの道に導いてください。
Lord, help me always to act in love and out of concern for those to whom I am ministering. May I never seek my own personal gain. Rather, may my only motivation be love. Keep me, Lord, on your paths.

イザヤ書 29:1-30:18
Isaiah 29:1-30:18

神があなたのために計画していることを尋ねてください
Ask God about his plans for you

時々、私たちは自分だけの計画を立てたり、助けを求めてすぐに他の人のところに走ったりします。まず神に頼りません。ジョイス・マイヤーが言うように、「問題が起きたときは、電話ではなく、神の御座に頼りなさい。」
Sometimes we make our own independent plans or run straight to other people for help. We don’t ask God first. As Joyce Meyer says, ‘When you’ve got a problem: don’t go to the phone, go to the throne.’

預言者イザヤは、神の民が計画を立てた方法を批判しています。彼らは神に相談しませんでした(30:1–2)。その結果、彼らは間違った方向に進んでしまいました。神に尋ねることさえせずにエジプトへ向かったのです。
The prophet Isaiah criticises God’s people for the way in which they made their plans. They failed to consult God (30:1–2). As a result, they had gone off in the wrong direction. They had gone off to Egypt without so much as asking God.

問題は、彼らが本当に神の計画を知りたくなかったことです。彼らの礼拝は単なる形式にすぎません(29:13)。「この人たちは、正しいことを言っているように見せかけても、心はそうではありません。彼らは私を礼拝しているように見せかけても、本当はそうではないからです」(13節、MSG)。
The trouble is, they didn’t really want to know God’s plans. Their worship is a mere formality (29:13): ‘These people make a big show of saying the right thing, but their hearts aren’t in it. Because they act like they’re worshiping me but don’t mean it’ (v.13, MSG).

イエスは、これらの言葉は単にイザヤの時代の人々のために書かれたのではないと語っています。イエスはパリサイ人と律法学者たちにこう言っています。「偽善者たちよ。イザヤがあなたたちについて預言したとき、その通りでした。『この民は口先ではわたしを敬うが、その心はわたしから遠く離れている。彼らがわたしを拝むのはむなしい。彼らの教えは人間の教えにすぎない。』」(マタイ15:7–9)。
Jesus says these words were not written simply for the people of Isaiah’s day. He says to the Pharisees and the teachers of the Law, ‘You hypocrites! Isaiah was right when he prophesied about you: “These people honour me with their lips, but their hearts are far from me. They worship me in vain; their teachings are merely human rules”’ (Matthew 15:7–9).

彼らの心は神に対して正しくないので、彼らは主から計画を隠すためにあらゆる手段を講じます。「あなたたちは内部情報を持っているふりをし、神を締め出し、すべてを知っているかのように未来を陰で計画している。…あなたたちは陶工を粘土の塊のように扱う。書物がその作者に「あなたは私について一言も書いていない」と言うだろうか。食事がそれを調理した女に「彼女はこれとは何の関係もない」と言うだろうか。」(イザヤ書 29:15–16、MSG)。
Because their hearts are not right with God, they go to great depths to hide their plans from the Lord: ‘You pretend to have the inside track. You shut God out and work behind the scenes, plotting the future as if you knew everything... You treat the potter as a lump of clay. Does a book say to its author, “You didn’t write a word of me”? Does a meal say to the woman who cooked it, “She had nothing to do with this”?’ (Isaiah 29:15–16, MSG).

その結果、「あなたたちは計画を立てるが、わたしはそうしない。あなたたちは契約を結ぶが、わたしの心に従ってはいない。わたしに尋ねることさえせずにエジプトへ出かけて行くのだ」(30:1b–2a、MSG)。
As a result, ‘You make plans, but not mine. You make deals, but not in my Spirit… Going off to Egypt without so much as asking me’ (30:1b–2a, MSG).

彼らは「主の教えに耳を傾けようとしません。彼らは先見者たちに『もう幻を見ないでください』と言い、預言者たちに『私たちに正しいことをもう見せないでください。この道を離れ、この道から外れ、イスラエルの聖者と私たちを対立させるのをやめてください』と言います」(9a-11節)。
They are ‘unwilling to listen to the Lord’s instruction. They say to the seers, “See no more visions!” and to the prophets, “Give us no more visions of what is right... leave this way, get off this path and stop confronting us with the Holy One of Israel”’ (vv.9a–11).

彼らは預言者に警告してほしくありませんでした。警告のサインを無視したのです。実際、彼らは警告のサインを道から取り除き、預言者に「この道から離れ、この道から離れなさい」(11節)と命じようとしました。彼らは「馬に乗って急いで出発しよう!」と言いました(16節、MSG)。
They did not want the prophets to give them any warnings. They ignored the warning signs. In fact, they wanted to take the warning signs off the road and for the prophets to ‘leave this way, get off this path’ (v.11). They said, ‘We’ll rush off on horseback!’ (v.16, MSG).

私自身も、神様に相談せずに自分の計画を突き進めて、人生で失敗したことがあります。
Sometimes in my own life I have messed up by not consulting God and charging ahead with my own plans.

しかし、この一節には、「道を外れた者たちは正しい道に戻る」という希望も含まれています(29:24、MSG)。神はこう言っています。「あなたたちの救いには、わたしに立ち返り、自分を救おうとする愚かな努力をやめることが必要です。あなたたちの強さは、わたしに完全に頼って落ち着くことから来るのです」(30:15、MSG)。
But this passage also contains hope that ‘those who got off track will get back on track’ (29:24, MSG). God says, ‘Your salvation requires you to turn back to me and stop your silly efforts to save yourselves. Your strength will come from settling down in complete dependence on me’ (30:15, MSG).

神は積極的にあなたを祝福しようとしておられます。「主はあなたに恵みを施したいと願っておられる。」(18a節)「それゆえ、主はあなたをあわれみ、慈しみを施そうとして、ご自身を高く上げられる。主は公正の神だからである。主を待ち望み、主を待ち望む人々は幸いである(幸福、幸運、羨望の的となる)。主の勝利、主の恵み、主の愛、主の平和、主の喜び、そして比類のない絶えることのない交わりを!」(18b~18c節、AMP)。
God is actively looking to bless you: ‘The Lord longs to be gracious to you’ (v.18a) ‘and therefore He lifts Himself up, that He may have mercy on you and show loving-kindness to you. For the Lord is a God of justice. Blessed (happy, fortunate, to be envied) are all those who [earnestly] wait for Him, who expect and look and long for Him [for His victory, His favour, His love, His peace, His joy, and His matchless, unbroken companionship!]’ (vv.18b–18c, AMP).

主よ、私はあなたの計画を知りたいのです。あなたの声を聞けるように助けてください。「悔い改めと安息」をもってあなたのもとへ行き、「静けさと信頼」をもってあなたの道を歩めるように助けてください(15節)。
Lord, I want to know your plans. Help me to hear your voice. Help me to come to you in ‘repentance and rest’, to walk in your paths ‘in quietness and trust’ (v.15).

ピッパはこう付け加えます

詩篇 107:4,6-7 にはこうあります:

「ある人々は荒れ地をさまよい、住むべき町への道を見つけられなかった…そこで彼らは苦難の中で主に叫び、主は彼らを苦難から救い出し、住むべき町へとまっすぐに導いてくださった。」

何千人もの難民が戦争で荒廃した地域から逃げ、安全を求めて必死になっています。幼い子供を連れていることが多く、命を落とした人もたくさんいます。彼らが私たちの国に到着するとき、私たちは彼らが私たちの社会に溶け込み、トラウマから立ち直り、生活を立て直すのを助ける方法を知るために、思いやりと知恵が必要です。

Pippa Adds
Psalm 107:4,6-7 says:

‘Some wandered in desert wastelands, finding no way to a city where they could settle… Then they cried out to the Lord in their trouble, and he delivered them from their distress. He led them by a straight way to a city where they could settle.’

Thousands of refugees are fleeing war-torn areas, desperate to find safety, often with tiny children and so many have lost lives. As they arrive into our country we need compassion and wisdom to know how to help them integrate into our society and recover from the trauma and help them rebuild their lives.

真実の愛—私たちの目標 True Love—Our Goal

2024-09-09 06:57:57 | 日記
ローマ人への手紙 5:5-11 NIV [5] 希望は私たちを恥じ入らせません。なぜなら、私たちに与えられた聖霊によって、神の愛が私たちの心に注がれているからです。[6] 見よ、私たちがまだ弱かったとき、キリストは不信心な者のために、ちょうどよい時に死んでくださったのです。[7] 義人のために死ぬ人はめったにいません。しかし、善人のために死ぬ人は、おそらくいるでしょう。[8] しかし、私たちがまだ罪人であったとき、キリストが私たちのために死んでくださったことによって、神は私たちに対するご自身の愛を明らかにされました。[9] 私たちは、キリストの血によって今や義と認められたのですから、なおさら、キリストによって神の怒りから救われるはずです。[10] かつて神の敵であった私たちが、御子の死によって神と和解させられたのであれば、和解させられた私たちは、なおさら、キリストのいのちによって救われるはずです。 [11] そればかりでなく、私たちは、私たちの主イエス・キリストを通して神を誇りとしています。私たちは、キリストを通して今や和解を得ました。
Romans 5:5-11 NIV [5] And hope does not put us to shame, because God’s love has been poured out into our hearts through the Holy Spirit, who has been given to us. [6] You see, at just the right time, when we were still powerless, Christ died for the ungodly. [7] Very rarely will anyone die for a righteous person, though for a good person someone might possibly dare to die. [8] But God demonstrates his own love for us in this: While we were still sinners, Christ died for us. [9] Since we have now been justified by his blood, how much more shall we be saved from God’s wrath through him! [10] For if, while we were God’s enemies, we were reconciled to him through the death of his Son, how much more, having been reconciled, shall we be saved through his life! [11] Not only is this so, but we also boast in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received reconciliation.

ヨハネ第一 4:7-10 NIV [7] 愛する者たちよ、私たちは互いに愛し合いましょう。愛は神から出るからです。愛する者はみな神から生まれ、神を知っています。[8] 愛さない者は神を知りません。神は愛だからです。[9] 神はそのひとり子を世に遣わし、その子によって私たちを生かして下さったことにより、私たちに愛を示してくださいました。[10] 私たちが神を愛したのではなく、神が私たちを愛し、私たちの罪を償う供え物として、ご自分の子を遣わされました。ここに愛があります。

1 John 4:7-10 NIV [7] Dear friends, let us love one another, for love comes from God. Everyone who loves has been born of God and knows God. [8] Whoever does not love does not know God, because God is love. [9] This is how God showed his love among us: He sent his one and only Son into the world that we might live through him. [10] This is love: not that we loved God, but that he loved us and sent his Son as an atoning sacrifice for our sins.

エペソ3:14-19 NLT [14] これらすべてのことを考えると、私はひざまずいて父に祈ります。[15] 天と地のすべてを創造された方です。[16] 神がその栄光に満ちた無限の資源から、御霊を通して内なる力を与えてくださるように。[17] そうすれば、キリストはあなたがたの心の中に住み、あなたがたは主に信頼するでしょう。あなたがたの根は神の愛の中に伸び、あなたがたを強く保つでしょう。[18] そして、神の民全員がそうであるように、あなたがたも、神の愛がいかに広く、長く、高く、深いかを理解することができますように。[19] キリストの愛はあまりにも大きくて完全には理解できませんが、それを体験することができますように。そうすれば、神から来る命と力の豊かさのすべてによって、あなたがたは完全にされるでしょう。

Ephesians 3:14-19 NLT [14] When I think of all this, I fall to my knees and pray to the Father, [15] the Creator of everything in heaven and on earth. [16] I pray that from his glorious, unlimited resources he will empower you with inner strength through his Spirit. [17] Then Christ will make his home in your hearts as you trust in him. Your roots will grow down into God’s love and keep you strong. [18] And may you have the power to understand, as all God’s people should, how wide, how long, how high, and how deep his love is. [19] May you experience the love of Christ, though it is too great to understand fully. Then you will be made complete with all the fullness of life and power that comes from God.

ガラテヤ人への手紙 2:20 NLT [20] 私の古い人はキリストとともに十字架につけられました。もはや私が生きているのではなく、キリストが私のうちに生きておられるのです。ですから私は、私を愛し、私のためにご自身をお与えになった神の御子を信じて、この地上の体に生きているのです。
Galatians 2:20 NLT [20] My old self has been crucified with Christ. It is no longer I who live, but Christ lives in me. So I live in this earthly body by trusting in the Son of God, who loved me and gave himself for me.

真実の愛—私たちの目標
True Love—Our Goal

真実の愛が私たちの目標であるなら、それがどのようなものか、どうすればそれを手に入れることができるのかを知りたいと思いませんか?「真実の愛を知ることはできるのか?」という疑問が頭をよぎるかもしれません。
If true love is our goal, don’t we want to know what it looks like and how we can attain it? The question might cross our minds, Can we know true love?

神が愛であり、神が私たちに神を愛するように命じ、神が恵みによってキリストを通して私たちの救いのために私たちの心に愛を注いでいるなら、答えはイエス、つまり断固たるイエスであると結論づけることができます。
If God is love, and God commands us to love Him, and God, by grace, has poured His love out in our hearts through Christ in our salvation, then we can conclude that the answer is yes—a resounding YES!

私たちには、真の愛を知り、真の愛を楽しみ、真の愛の中で生き、真の愛を与える能力が与えられています。神自身が愛であるなら、神は愛の模範であり基準であるだけでなく、私たちの源でもあります。
We have been given the capacity to know true love, enjoy true love, live in true love, and give true love. If God Himself is love, then He is not only our example and standard for love, He is our source as well.

しかし、私たちの行く手を阻む障害はあるのでしょうか?
But are there obstacles that might stand in our way?

不信仰?傷ついたこと?裏切り?不信感?無関心?仕事?家庭?人気?恐れ?無価値感?失敗?今日、仕事中、自宅、運転中…にこのことについてよく考えてください。そして、祈りの中で主に近づき、あなたが発見したことを分かち合ってください。何かがあなたの邪魔をしているようには感じないけれど、あなたが望むほど近くにいないと感じるなら、それも主に分かち合ってください。
Unbelief? Hurt? Betrayal? Mistrust? Apathy? Career? Home? Popularity? Fear? Unworthiness? Failure? Think this through today while you are at work, at home, driving . . . then go to the Lord in prayer and share what you discovered. If you don’t feel as though anything is standing in your way but sense you aren’t as close as you want to be, share that with the Lord as well.

教会は神の聖なる空間ですThe Church is God’s Sacred Space

2024-09-09 06:36:32 | 日記
1コリント3:16 NIV [16] あなたがた自身が神の神殿であり、神の霊があなたがたの内に宿っていることを知らないのですか。
1 Corinthians 3:16 NIV [16] Don’t you know that you yourselves are God’s temple and that God’s Spirit dwells in your midst?

教会は神の聖なる空間です

旧約聖書の物語がまだ生きていた頃、神は民が神と会うための聖なる空間を定めました。

まず、神はエデンに園を造りました。それは神の大切な創造物のための楽園の美しい空間です。次に、幕屋はエジプトの奴隷から救出されたイスラエル人のための荒野の持ち運び可能な空間でした。そして、神殿はイスラエルの人々のためのエルサレムの恒久的な空間でした。

すべての場合において、これらは特別に選ばれた礼拝の場であり、神の存在の具体的なしるしでもありました。

存在するすべてのものの創造主は、園、テント、建物に閉じ込められることはできませんが、天と地が重なり合うことができる神聖な空間にいました。

おもしろい事実: 幕屋と神殿の両方の装飾の細部には、庭園のイメージが随所に見られます。ヤシの木やザクロ、睡蓮やアーモンドの花、ライオンや雄牛、鮮やかな色彩や貴金属などです。このようなデザインは、物事がうまくいかなくなる前の始まりを思い起こさせるものです。

聖なる神は罪深い人々を愛​​しておられるので、私たちは分離の問題を抱えています。そのため、祭司が代表者として任命され、礼拝、犠牲、償いなどの仲介者となりました。そして、それはしばらくはうまくいきましたが、一時的な解決策に過ぎませんでした。

しかし、イエスが現れたとき、イエスは旧約聖書の預言と神殿の目的を成就しただけでなく、ギャップを埋めてくれました。もはや木や石で作られた神殿ではなく、肉と血で作られた神殿が必要でした。もはや、終わりのない犠牲は必要ではありませんでした。なぜなら、究極の大祭司であるイエスが、究極の犠牲、つまり自らを捧げたからです。 ついに、神の霊は、新しく改良された「神殿」である神の民とともに、またその内部に宿ることができるようになりました。

だからこそ、パウロはコリント人にこう尋ねたのです。

「あなたがたは神の神殿であり、神の霊があなたがたのうちに宿っていることを知らないのですか。」

コリント人への手紙第一 3:16 ESV

私たちは、人々がいる場所で、つまり、園で、荒野で、神殿で、彼ら自身の中に、彼らに会う神に仕えています。

ですから、あなたがキリストの信者であるなら、覚えておいてください。あなたは今、神の霊が宿っている場所です。あなたは、神が生き、動き、働き、力を与える器です。あなたは、天と地が衝突する場所です。

The Church is God’s Sacred Space

Back when the Old Testament stories were still being lived out, God designated sacred spaces for His people to meet with Him.

First, God planted a garden in Eden—a beautiful space in paradise for His prized creations. Next, the tabernacle was a portable space in the wilderness for the Israelites who’d been rescued from Egyptian slavery. Then, the temple was a permanent space in Jerusalem for the people of Israel.

In all instances, these were specially chosen places of worship, as well as tangible signs of God’s presence.

The Creator of everything that exists can’t be confined to a garden, a tent, or a building, but it was in those sacred spaces where heaven and earth could overlap.

Fun fact: Garden imagery is all over the decorative details of both the tabernacle and the temple: palm trees and pomegranates, water lilies and almond blossoms, lions and oxen, vibrant colors and precious metals. Such designs are meant to point back to the beginning—before things went wrong.

Because a holy God loves sinful people, we have a separation problem. That’s why priests were appointed as representatives—mediators for things like worship, sacrifices, and atonement. And though it worked for a while, it was only a temporary solution.

But when Jesus showed up, He not only fulfilled the Old Testament prophecies and temple purposes, but He also bridged the gap. No longer was there a need for a temple made of wood or stone, but of flesh and blood. No longer was there a need for endless sacrifices, because Jesus, the ultimate high priest, had provided the ultimate sacrifice—Himself. Finally, God’s Spirit could now dwell with and inside of His people, the new and improved “temple.”

That’s why Paul asked the Corinthians:
“Do you not know that you are God's temple and that God's Spirit dwells in you?”
1 Corinthians‬ ‭3:16‬ ‭ESV‬‬

We serve a God who meets people where they are: in the garden, in the wilderness, in the temple, in themselves.

So if you’re a follower of Christ, remember: You are the place where His Spirit now dwells. You are the vessel in which He lives and moves and works and empowers. You are the place where heaven and earth collide.

生き方を変える
Transform the Way I Live

神様、私があなたと共にいられる道を開いてくださり、ありがとうございます。あなたの御霊を与えてくださり、ありがとうございます。あなたの家族の一員となり、あなたの御霊を得られることは、何という賜物でしょう。あなたがなさるように、キリストの体を建て上げてください。イエス様の御名により、アーメン。
God, thank You for making a way for me to be with You. Thank You for giving me Your Spirit. What a gift to be part of Your family and to have Your Spirit. Help me build up the body of Christ the way You do. In Jesus’ name, Amen.

弱さに対する私たちの助け Our Help in Weakness

2024-09-09 02:58:21 | 日記
弱さに対する私たちの助け
Our Help in Weakness

神は私たちに尽きることのない力の源を与えてくださいました。
God has provided us with an inexhaustible source of strength.

ヨハネ 14:16-17 NIV [16] わたしは父にお願いしよう。父は別の弁護者をあなたがたにお与えになる。その弁護者はあなたがたを助け、いつまでもあなたがたとともにいる。[17] それは真理の御霊である。世は御霊を受け入れることができない。見も知らず、知らないからである。しかし、あなたがたは御霊を知っている。御霊はあなたがたとともに住み、あなたがたのうちにおられるからである。
John 14:16-17 NIV [16] And I will ask the Father, and he will give you another advocate to help you and be with you forever— [17] the Spirit of truth. The world cannot accept him, because it neither sees him nor knows him. But you know him, for he lives with you and will be in you.

コリント人への第二の手紙 12:9 NIV [9] しかし、主は私にこう言われました。「わたしの恵みはあなたに十分である。わたしの力は弱いところにこそ完全に現れる。」 ですから、私はキリストの力が私の上にとどまるように、むしろ喜んで私の弱さを誇りましょう。
2 Corinthians 12:9 NIV [9] But he said to me, “My grace is sufficient for you, for my power is made perfect in weakness.” Therefore I will boast all the more gladly about my weaknesses, so that Christ’s power may rest on me.

最後の晩餐の後、イエスは時間をかけて弟子たちに、ご自身の使命と、この世を去った後に何が起こるかを教えました。イエスは弟子たちの最も暗い時代がこれから来ることを知っていました。ですから、今日の聖句でイエスは、これから起こる試練のときに弟子たちと共に立つ助け主を約束しました。
Following the Last Supper, Jesus took time to teach the disciples more about His mission and what would happen after He left the earth. He knew their darkest times were ahead. So in today’s passage, He promised a Helper who would stand alongside them in the coming trials.

私たちはしばしば、自分の力で切り抜けられると信じて、毅然とした態度で人生に立ち向かいます。しかし、主に従うことを選ぶということは、まったく異なる考え方を伴います。私たちは想像していたよりも弱いですが、聖霊を通して、私たちが思い描いていたよりも強くなるのです。
We often face life with a stiff upper lip, trusting our own abilities to get us through. Choosing to follow the Lord, however, involves a totally different mindset: We’re weaker than we could have imagined, but through the Holy Spirit, we are stronger than we dared to hope.

私たちの苦闘が霊的、感情的、または肉体的であるかどうかにかかわらず、私たちは聖霊の助けに頼ることができます。パウロはそれがどのようなものかを示しています。使徒は主が「肉体のとげ」を取り除いてくださるように祈りました。その代わりに、神は神の力が「弱さの中で完全に現れる」と言われました(コリント人への手紙第二 12:9)。
Whether our struggle is spiritual, emotional, or physical, we can rely on the Holy Spirit to help us. Paul shows us what this looks like. The apostle prayed that the Lord would take away what he referred to as a “thorn in the flesh.” Instead, God said His power would be “perfected in weakness” (2 Corinthians 12:9).

あまりにも多くのクリスチャンが、神は私たちができる限りのことを成し遂げたときにのみ私たちを助けてくださるという誤解を抱いています。実際には、神の霊は単に私たちの力を増すだけではなく、むしろ、神の尽きることのない源なのです。私たちが自分自身を助ける力がないことを自覚するとき、聖霊は神への絶対的な信頼をもってどんな困難にも立ち向かうために必要な力を与えてくれます。
Too many Christians operate under the misconception that God helps us only when we have gone as far as we can go. In reality, His Spirit doesn’t simply add to our strength; rather, He is its inexhaustible source! When we admit we are powerless to help ourselves, the Holy Spirit gives us the strength we need to face any challenge with absolute confidence in God.