goo blog サービス終了のお知らせ 

gooブログはじめました!

写真付きで日記や趣味を書くならgooブログ

イエスに従うことの代償The Price of Following Jesus

2024-09-28 18:49:31 | 日記
マタイ16:24 NIV [24] するとイエスは弟子たちに言われた。「わたしに従いたいと思う者は、自分を捨て、自分の十字架を負って、わたしに従って来なさい。
Matthew 16:24 NIV [24] Then Jesus said to his disciples, “Whoever wants to be my disciple must deny themselves and take up their cross and follow me.

イエスに従うことの代償

聖書から、救いはイエスを信じるときにイエスが私たちに与えてくれる無償の贈り物であることがわかります。しかし、救いが無償だからといって、イエスと共に過ごす残りの人生も何の代償もいらないというわけではありません。

イエスは、イエスに従うにはすべてを犠牲にしなければならないと言っています。これは、救いを得るために努力したり、受け入れられるために働かなければならないという意味ではなく、イエスに従うには私たちが持っているすべてを捧げなければならないという意味です。

私たちがイエスの弟子になると、イエスの足跡をたどります。イエスに教え、導かれます。これを真剣に考えるなら、私たちの人生はイエスの人生に倣うことになります。つまり、イエスが十字架を背負い、持っていたすべてを捨てたように、私たちもイエスに従うことで同じことをしなければならないということです。

では、十字架を背負ってイエスに従うとはどういう意味でしょうか。それは、イエスのためにすべてを捨てる覚悟をしなければならないということです。それは、神の望みと計画のために自分の望みと計画を明け渡し、自分自身を否定することを意味します。 私たちは自分自身に焦点を当てるのではなく、世界における神の使命、つまり弟子を作る際に神を愛し、他者を愛することを中心に生活します。

自分の十字架を背負うことは簡単ではありませんが、この人生でイエスに従うことよりよいものはありません。瞬間的な喜びはしばしばその瞬間に望ましいと感じますが、それはすぐに消え去り、私たちはもっと多くのものを求めるようになります。所有物や地位は人生における真の満足感をもたらすことはできません。それはイエスにのみ見出されます。

少し時間を取って、自分の人生について考えてみましょう。イエスに明け渡すのをためらうようなものを握りしめていませんか?神の望みではなく自分の望みにかなう関係がありますか?人生がどんなに困難で挑戦的なものになっても、イエスに従うことを約束してください。十字架は痛みを伴いますが、一時的なものです。イエスと共に過ごす豊かな人生は永遠です。

The Price of Following Jesus

We know from Scripture that salvation is a free gift that Jesus gives us when we believe in Him. But just because our salvation is free—that doesn’t mean the rest of our lives with Jesus will cost us nothing as well.

Jesus says that following Him will cost us everything. This doesn’t mean that we have to earn our salvation or work for acceptance, but it does mean that following Jesus requires everything that we have.

When we become disciples of Jesus, we follow in His footsteps. We let Jesus teach and guide us. If we are serious about this, then our lives will become patterned after His life. This means that just as Jesus took up a cross and gave up everything He had, by following Jesus we must also do the same.

So what does it mean to take up a cross and follow Jesus? It means that we should be ready to give up everything for the sake of Jesus. It means denying ourselves by surrendering our own desires and plans for God’s desires and plans. Rather than focusing on ourselves, we center our lives around God’s mission in the world: loving Him and loving others as we make disciples.

Taking up one’s cross isn’t easy, but there is nothing in this life that is better than following Jesus. While immediate pleasure often feels more desirable in the moment, it quickly fades and leaves us searching for more. No possession or position can lead to true satisfaction in life—that is found only in Jesus.

Take a moment to think about your life. Are there things that you’re holding onto that you would be hesitant to surrender to Jesus? Are there relationships that serve your own desires rather than God’s? Commit to following Jesus regardless of how difficult or challenging life might become. The cross, while painful, is temporary—abundant life with Jesus is eternal.

委ねの祈り
A Prayer of Surrender

神様、私の人生で私があなたから何を隠しているのか教えてください。私は完全に身を委ねて生きたいです。あなたに従うことと他人を愛することを優先する方法を教えてください。どんなに困難でも、私は毎日自分の自己中心的な欲望を否定し、まずあなたを求めたいと思います。イエス様の御名により、アーメン。
God, please show me what in my life I'm withholding from You. I want to live fully surrendered. Teach me how to prioritize following You and loving others. No matter how difficult, I want to daily deny my self-focused desires, and seek You first. In Jesus’ name, Amen.

神の御子イエス・キリスト Jesus Christ, the Son of God

2024-09-28 03:41:38 | 日記
神の御子イエス・キリスト
Jesus Christ, the Son of God

救い主は天の父の愛を私たちに示すために来られました。
The Savior came to show us the love of our heavenly Father.

ヨハネ 1:1-2 NIV [1] 初めに言葉があった。言葉は神と共にあった。言葉は神であった。[2] 初めに言葉は神と共にあった。
John 1:1-2 NIV [1] In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. [2] He was with God in the beginning.

ヨハネ 10:30 NIV [30] わたしと父とは一つである。」
John 10:30 NIV [30] I and the Father are one.”

コロサイ 1:15 NIV [15] 御子は目に見えない神の似姿であり、すべての被造物の上に最初に生まれた方です。
Colossians 1:15 NIV [15] The Son is the image of the invisible God, the firstborn over all creation.

出エジプト記 33:11 NIV [11] 主はモーセと顔を合わせて、まるで友に語るように語られた。その後モーセは陣営に戻ったが、彼の若い助手であるヌンの子ヨシュアは天幕を離れなかった。
Exodus 33:11 NIV
[11] The Lord would speak to Moses face to face, as one speaks to a friend. Then Moses would return to the camp, but his young aide Joshua son of Nun did not leave the tent.

ヨハネ 14:9 NIV [9] イエスは答えた。「フィリポよ、こんなに長い間あなたがたと一緒にいるのに、わたしを知らないのか。わたしを見た者は父を見たのだ。どうして『父を見せてください』と言うのか。
John 14:9 NIV [9] Jesus answered: “Don’t you know me, Philip, even after I have been among you such a long time? Anyone who has seen me has seen the Father. How can you say, ‘Show us the Father’?

イエスが神であると主張したことを誰かが否定するのを聞いたことがありますか? そのような発言は聖書の理解が弱いことを示しています。イエスは繰り返し、父と聖霊の両方と同等の立場に自分を置きました (ヨハネ 10:30)。
Have you ever heard someone deny that Jesus claimed to be God? Such a statement shows a weak understanding of Scripture. Repeatedly, Jesus placed Himself on equal footing with both the Father and the Holy Spirit (John 10:30).

なぜ私たちがこれを信じることが大切なのでしょうか。それは、イエスがそれまで誰もなさらなかったことをなさったからです。イエスは、私たちが神を新しい方法で見ることができるようにしてくださったのです。コロサイ人への手紙 1:15 で、パウロはイエスが「見えない神の似姿」であると説明しています。全能者の顔を見た人は誰もいません。旧約聖書では、神と対面した人たちがいましたが、彼らは神の栄光のすべてを完全に見ることができませんでした。実際、神の友と呼ばれているモーセでさえ (出エジプト記 33:11)、神の顔を直接見ることができませんでした (出エジプト記 33:18-23)。
Why is it important for us to believe this? Because Jesus did something that had never been done before: He enabled us to see God in a new way. In Colossians 1:15, Paul explains that Jesus is the “image of the invisible God.” No one has ever looked upon the face of the Almighty. In the Old Testament, some people were confronted with God, but they were never able to look fully upon Him in all His glory. In fact, even Moses, who is called a friend of God (Exodus 33:11), could not look directly at His face (Exodus 33:18-23).

しかし、イエスが来られた理由は、神の栄光と人類の罪深い性質の間の溝を埋めるためでした。元のギリシャ語テキストでは、「イメージ」という言葉は英語のアイコンに直接関連しており、「似姿、像、肖像」を意味します。「アイコン」として、イエスは神の正確で欠点のない肉体の表現です。だからこそ、イエスは「私を見た者は、父を見たのです」(ヨハネ14:9)と言うことができました。
The reason Jesus came, however, was to bridge the gap between God’s glory and mankind’s sinful nature. In the original Greek text, the word for “image” is directly related to the English word icon and means “likeness, image, or portrait.” As the “icon,” Jesus is the exact, flawless, in-the-flesh representation of God. That’s why He could say, “The one who has seen Me has seen the Father” (John 14:9).

イエスは父についてあなたに何を教えましたか。その洞察を今日誰かとどのように分かち合えるか考えてください。
What has Jesus taught you about the Father? Think about how to share that insight with someone today.

生きる価値のある人生 A Life Worth Living

2024-09-28 00:25:26 | 日記
生きる価値のある人生
A Life Worth Living

「将来、科学者は寿命を延ばすことができるかもしれないが、それは生きる価値があるだろうか?」とナイジェル・ホークスはタイムズ紙に書いた。どうやら、オックスフォード大学の教授の一人は、近い将来、多くの人の寿命を115歳まで延ばすことが可能になるかもしれないと主張しているようだ。しかし、ホークスは正しくこう問うている。「それは生きる価値があるだろうか?」
‘In the future, scientists may be able to prolong life, but will it be worth living?’ wrote Nigel Hawkes in *The Times*. Apparently, one Oxford professor claims it may soon be possible to prolong many people’s lives until the age of 115. But Hawkes rightly asks, ‘Will it be worth living?’

寿命が延びても、生きる価値のある人生でなければ、ほとんど価値はありません。使徒パウロは、寿命を延ばすことを主要な目標とは考えませんでした。「私にとって、生きることはキリストであり、死ぬことは利益です。」(ピリピ1:21)実際、彼は死をもっと価値のあるものとみなしていました。しかし、彼にとって、イエスは彼の人生を生きる価値のあるものにしてくれました。
An increased lifespan is of little value unless it is for a life worth living. The apostle Paul did not see the prolonging of life as a major objective: ‘For to me, to live is Christ and to die is gain’ (Philippians 1:21). Indeed, he regarded death as something of even greater worth. Yet for him, Jesus had made his life profoundly worth living.

箴言 23:29-35 NIV [29] 悲しみを抱く者は誰か。悲しみを抱く者は誰か。争いを抱く者は誰か。不平を言う者は誰か。不必要な傷を負う者は誰か。血走った目をしている者は誰か。[30] 酒を飲み続ける者、混ぜ合わせた酒の入った器を試飲する者。[31] 酒が赤く、杯の中できらめき、すーっと飲み進むとき、それを見てはならない。[32] 結局、酒は蛇のように噛みつき、まむしのように毒を盛る。[33] あなたの目は奇妙な光景を見、あなたの心は混乱したことを想像する。[34] あなたは、帆船の索具の上に横たわって、大海原で眠っている者のようになる。[35] 「彼らは私を殴ったが、私は傷ついていない。彼らは私を殴ったが、私は何も感じない。いつになったら私は目を覚まして、また飲み物を見つけられるだろうか」と言うだろう。
Proverbs 23:29-35 NIV [29] Who has woe? Who has sorrow? Who has strife? Who has complaints? Who has needless bruises? Who has bloodshot eyes? [30] Those who linger over wine, who go to sample bowls of mixed wine. [31] Do not gaze at wine when it is red, when it sparkles in the cup, when it goes down smoothly! [32] In the end it bites like a snake and poisons like a viper. [33] Your eyes will see strange sights, and your mind will imagine confusing things. [34] You will be like one sleeping on the high seas, lying on top of the rigging. [35] “They hit me,” you will say, “but I’m not hurt! They beat me, but I don’t feel it! When will I wake up so I can find another drink?”

箴言 24:1-4 NIV [1] 悪人をねたむな、彼らと交わることを望まぬ。[2] 彼らの心は暴力を企み、彼らの唇は争いを語るからだ。[3] 知恵によって家は建てられ、理解によって家は堅固になる。[4] 知識によってその部屋は稀有で美しい宝物で満たされる。
Proverbs 24:1-4 NIV [1] Do not envy the wicked, do not desire their company; [2] for their hearts plot violence, and their lips talk about making trouble. [3] By wisdom a house is built, and through understanding it is established; [4] through knowledge its rooms are filled with rare and beautiful treasures.

神との関係の中で生きる
Live in a relationship with God

タイムズ紙の別のコラムニスト、バーナード・レビンは、私たち一人ひとりの心の中に穴があることを語っています。食べ物、飲み物、人間関係、所有物でどれだけ埋めようとしても、「それは痛みます」。私たちはイエス・キリストを通して神と関係を持つために創造されました。その関係がなければ、私たちは痛みます。
Another Times columnist Bernard Levin spoke of how there is a hole inside each of us. However much you try to fill it with food, drink, relationships, possessions, ‘it aches’. You were created for a relationship with God through Jesus Christ. Without that relationship we ache.

人々はこの穴をさまざまなもので埋めようとします。ある人にとってはそれはアルコールです。ワインを飲むことは何も悪いことではありませんが、それは私たちの心の奥底にある渇きを満たしてはくれません。
People try to fill this hole with different things. For some, it is alcohol, and although there is nothing wrong with drinking wine, it does not satisfy the deep inner thirst we have in our hearts.

酒は「杯の中できらめき、喉越しがよいとき」にとても魅力的に見えます(23:31)。しかし、この道をたどって飲み過ぎると、「蛇のようにかみつき、まむしのように毒を盛る」(32節)。著者は、二日酔い、激しい頭痛、胃のむかつき、物が二重に見え、ろれつが回らない(34~35節、MSG)など、酔いの影響を非常に鮮明に描写しています。それは悲しみ、争い、不満、不必要な打撲傷、充血した目につながります(29節)。
It looks so attractive ‘when it sparkles in the cup, when it goes down smoothly!’ (23:31). However, if we follow this path and overindulge, ‘in the end it bites like a snake and poisons like a viper’ (v.32). The writer describes the effects of drunkenness with great vividness: the hangover, splitting headache, queasy stomach, seeing double, slurred speech (vv.34–35, MSG). It leads to sorrow, strife, complaints, needless bruises and bloodshot eyes (v.29).

対照的に、著者は知恵と知識の祝福について語っています。それは、知性、戦略的計画、そして多くの良い助言です(24:3–4、MSG)。そのような知恵と知識はどこで見つけられるのでしょうか?使徒パウロは、キリストを知ることについて語っています。「キリストのうちに、知恵と知識の宝がすべて隠されているのです」(コロサイ2:2–3)。
By contrast, the writer speaks of the blessings of wisdom and knowledge: intelligence, strategic planning and a lot of good counsel (24:3–4, MSG). Where can we find such wisdom and knowledge? The apostle Paul spoke of knowing Christ ‘in whom are hidden all the treasures of wisdom and knowledge’ (Colossians 2:2–3).

主よ、私は今日あなたのもとに来て、私の心から生ける水の川が流れるように飲みます。
Lord, I come to you today and drink so that out of my heart may flow rivers of living water.

ピリピ人への手紙 1:1-26 NIV [1] キリスト・イエスの僕であるパウロとテモテから、ピリピにいる、キリスト・イエスにあって神の聖なる民すべて、ならびに監督たちと執事たちへ。[2] 私たちの父なる神と主イエス・キリストから、恵みと平安があなた方にありますように。[3] 私はあなた方のことを思い出すたびに、私の神に感謝しています。[4] あなた方すべてのために祈るとき、私はいつも喜びをもって祈っています。[5] 最初の日から今日まで、福音にあなた方が協力しているからです。[6] 私は、あなた方のうちに良い働きを始められた方は、キリスト・イエスの日までそれを完成させてくださると確信しています。[7] あなた方すべてについてこのように思うのは当然です。私は心の中であなた方を慕っていますし、私が鎖につながれているときも、福音を弁護し、確証しているときも、あなた方すべては私とともに神の恵みにあずかっています。[8] 私がキリスト・イエスの愛情をもってあなた方すべてを慕っていることは、神が証明してくださいます。 [9] わたしの祈りはこうです。あなたがたの愛がますます豊かになり、知識と理解力とが深まりますように。 [10] そうすれば、あなたがたは、何が最善であるかをわきまえ、キリストの日に備えて、清く、傷のない者となり、 [11] イエス・キリストによる義の実に満ちて、神の栄光と誉れとが現われるでしょう。 [12] 兄弟たち、わたしの身に起こったことは、かえって福音の前進に役立つことを、あなたがたに知ってほしいのです。 [13] これによって、わたしがキリストのために監禁されていることが、宮廷の衛兵全員と、すべての人に明らかになりました。 [14] わたしの監禁によって、兄弟たちの多くは主にあって確信を持ち、ますます恐れることなく福音を宣べ伝える勇気を持つようになりました。 [15] たしかに、ある人たちはねたみや対抗心からキリストを宣べ伝えますが、ほかの人たちは善意から宣べ伝えます。 [16] 後者は、わたしが福音を弁護するためにここに置かれていることを知って、愛からそうするのです。 [17] 彼らは、私利私欲から、誠実ではなく、私を縛り付けておきながら、私に迷惑をかけようと思っているのです。[18] しかし、それが何の役にも立ちません。大切なのは、偽りの動機からであれ、真実の動機からであれ、あらゆる方法でキリストが宣べ伝えられていることです。このことを私は喜んでいます。そうです、これからも喜んでいます。[19] なぜなら、私の身に起こったことは、あなたがたの祈りと、イエス・キリストの御霊による神の備えによって、私の救いとなることを私は知っているからです。[20] 私は、少しも恥じることなく、むしろ、生きるにせよ死ぬにせよ、私の体においてキリストが常に高められるよう、切に望み、また望んでいます。[21] 私にとって、生きることはキリストであり、死ぬことは利益です。[22] もし私が体において生き続けるなら、それは私にとって実り多い働きとなるでしょう。しかし、私は何を選んだらよいのでしょうか。私にはわかりません。 [23] 私は二つのことの間で引き裂かれています。私はこの世を去ってキリストと共にいることを望んでいます。その方がはるかに良いのです。[24] しかし、私が肉体にとどまっている方が、あなたたちにとってはもっと必要なことです。[25] 私はこのことを確信しているので、自分がとどまり、あなたたち全員と共にいて、信仰の進歩と喜びとを増し加えるつもりです。[26] それは、私が再びあなたたちと一緒にいることにより、私のおかげで、キリスト・イエスに対するあなたたちの誇りが増し加わるためです。
Philippians 1:1-26 NIV [1] Paul and Timothy, servants of Christ Jesus, To all God’s holy people in Christ Jesus at Philippi, together with the overseers and deacons: [2] Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ. [3] I thank my God every time I remember you. [4] In all my prayers for all of you, I always pray with joy [5] because of your partnership in the gospel from the first day until now, [6] being confident of this, that he who began a good work in you will carry it on to completion until the day of Christ Jesus. [7] It is right for me to feel this way about all of you, since I have you in my heart and, whether I am in chains or defending and confirming the gospel, all of you share in God’s grace with me. [8] God can testify how I long for all of you with the affection of Christ Jesus. [9] And this is my prayer: that your love may abound more and more in knowledge and depth of insight, [10] so that you may be able to discern what is best and may be pure and blameless for the day of Christ, [11] filled with the fruit of righteousness that comes through Jesus Christ—to the glory and praise of God. [12] Now I want you to know, brothers and sisters, that what has happened to me has actually served to advance the gospel. [13] As a result, it has become clear throughout the whole palace guard and to everyone else that I am in chains for Christ. [14] And because of my chains, most of the brothers and sisters have become confident in the Lord and dare all the more to proclaim the gospel without fear. [15] It is true that some preach Christ out of envy and rivalry, but others out of goodwill. [16] The latter do so out of love, knowing that I am put here for the defense of the gospel. [17] The former preach Christ out of selfish ambition, not sincerely, supposing that they can stir up trouble for me while I am in chains. [18] But what does it matter? The important thing is that in every way, whether from false motives or true, Christ is preached. And because of this I rejoice. Yes, and I will continue to rejoice, [19] for I know that through your prayers and God’s provision of the Spirit of Jesus Christ what has happened to me will turn out for my deliverance. [20] I eagerly expect and hope that I will in no way be ashamed, but will have sufficient courage so that now as always Christ will be exalted in my body, whether by life or by death. [21] For to me, to live is Christ and to die is gain. [22] If I am to go on living in the body, this will mean fruitful labor for me. Yet what shall I choose? I do not know! [23] I am torn between the two: I desire to depart and be with Christ, which is better by far; [24] but it is more necessary for you that I remain in the body. [25] Convinced of this, I know that I will remain, and I will continue with all of you for your progress and joy in the faith, [26] so that through my being with you again your boasting in Christ Jesus will abound on account of me.

他人の人生に変化をもたらす
Make a difference to the lives of others

あなたの状況が違っていたらよかったのにと思いますか?
Do you wish your circumstances were different?

大きな課題や困難に直面しているなら、その苦闘の中でも役に立つことができるという事実に勇気づけられてください。神は、あなたが予想もしなかった方法であなたを通して働くことができます。
If you are facing major challenges or difficulties, be encouraged by the fact that you can be useful in the midst of your struggles. God can work through you in ways you might not expect.

パウロがこの手紙を書いたとき、彼はローマで自宅監禁されており、3フィートの鎖でローマ兵につながれていました。彼は非常に劣悪な環境で投獄され、裁判と処刑を待っていました。しかし、彼はキリストにおける自分の人生が自分にとって「実りある働き」を意味すると信じていました(22節)。
When Paul wrote this letter he was under house arrest in Rome, attached to a Roman soldier by a chain that was three feet long. He was imprisoned in very bad conditions, awaiting trial and possible execution. Yet, he believed that his life in Christ meant ‘fruitful labour’ for him (v.22).

パウロが「わたしはあなたがたを心に留めている」(7節)と言うとき、彼はフィリピの人々に対する深い愛を表現しています。彼はすでに彼らの「福音における協力」(5節)について語り、今度は彼らと神の恵みを分かち合うことについて語っています(7節)。イエス・キリストのために共に働く人々の間には、非常に密接な絆があります。一人が他の人の改宗に責任を持つとき、絆はさらに深まります。パウロは「キリスト・イエスの愛をもって」(8節)彼ら全員を慕っていると言っています。
When Paul says, ‘I have you in my heart’ (v.7), he is expressing his deep love for the people of Philippi. He has already spoken of their ‘partnership in the gospel’ (v.5) and now he speaks of sharing God’s grace with them (v.7). There is such a close bond between those who work together for Jesus Christ. There is an even closer bond when one is responsible for the conversion of the others. Paul says that he longs for all of them ‘with the affection of Christ Jesus’ (v.8).

ほとんど前例のないほど多くの機会と選択肢があるこの時代に、多くの人々が運命を逃したり、間違った一歩を踏み出したりすることを過度に心配しています。しかし、神があなたの中で良い働きを始められたので、神がそれを完成してくださると確信できます(6節)。神は常に、始めたことを完成されます。
In an age of almost unparalleled opportunity and choice, so many people are unduly anxious about missing their destiny or taking a wrong step. But you can have confidence that because God began the good work in you, he will complete it (v.6). God always finishes what he starts.

わたしたちの誰もまだそこに到達していません。あなた方は未完成の状態です。パウロはフィリピ人のために、彼らがさらに実り豊かになるようにと祈りました。
None of us are there yet. You are a work in progress. Paul’s prayer for the Philippians was that they might be even more fruitful:

愛を育む
あなたの「愛が栄え、多く愛するだけでなく、よく愛する」ように、他の人と自分自身のために祈りましょう(9節、MSG)。
Grow in love
Pray for others and for yourself that your ‘love will flourish and that you will not only love much but well’ (v.9, MSG).

知識を増し加える
愛が増し加えられるよう祈るだけでなく、「愛がますます知識と理解力に満ちあふれ、何が最善かを見分けることができるようになる」(9~10節)よう祈ってください。愛は単なる感情的な経験以上のものでなければなりません。「感傷的なほとばしりではなく、誠実で知的なものであるべきです」(10節、MSG)。
Grow in knowledge
Pray not simply for growth in love, but that your ‘love may abound more and more in knowledge and depth of insight, so that you may be able to discern what is best’ (vv.9–10). Love is to be more than an emotional experience; ‘sincere and intelligent, not sentimental gush’ (v.10, MSG).

聖性に成長しましょう
パウロは彼らが「清く、非の打ちどころのない者となるように」と祈りました(10節)。「清く」という言葉は、動機さえも混じりけのない内面の純粋さを表しています。「非の打ちどころのない」という言葉は、不快感を与えないことを意味し、外面的な生き方についてより多く言及しています。パウロのように、内面的にも外面的にも聖なる者となるように、つまり「イエス・キリストをすべての人に魅力的にする者となるように」祈りましょう(11節、MSG)。ディートリッヒ・ボンヘッファーが言ったように、「クリスチャンとしてのあなたの人生は、非信者に神への不信を疑わせるものであるべきです。」
Grow in holiness
Paul prayed that they ‘may be pure and blameless’ (v.10). The word for ‘pure’ describes an inner purity in which even our motives are unmixed. The word for ‘blameless’ means without giving offence and refers more to the outer way of life. Pray, like Paul, that you may be holy both inwardly and outwardly – ‘making Jesus Christ attractive to all’ (v.11, MSG). As Dietrich Bonhoeffer put it, ‘Your life as a Christian should make non-believers question their disbelief in God.’

パウロが鎖に耐えることができたのは、鎖によって福音を宣べ伝え、他の人々に「もっと勇敢に、恐れることなく神の言葉を語る」よう励ます機会が与えられたからです(14節)。
Paul could bear his chains because they gave him an opportunity to preach the gospel and to encourage others to ‘speak the word of God more courageously and fearlessly’ (v.14).

他の人が福音を宣べ伝える動機について心配しないでください。「ある人たちはねたみや競争心、利己的な野心からキリストを宣べ伝えます」(15、17節)。他の人は愛からそうします(16節)。しかし、パウロはキリストが宣べ伝えられている限り、それはあまり重要ではないと考えていたようです(17-18節)。たとえ彼らのスタイルが気に入らなかったり、彼らの動機に疑問を感じたりしても、福音を宣べ伝えている他のクリスチャンを批判しないでください。彼らがイエスを宣べ伝えていることを喜んでください。
Don’t be concerned about other people’s motives for preaching the gospel: ‘Some preach Christ out of envy and rivalry’ and ‘selfish ambition’ (vv.15,17). Others do it out of love (v.16). However, Paul didn’t seem to think it mattered very much as long as Christ was preached (vv.17–18). Don’t criticise other Christians who are preaching the gospel even if you don’t like their style or you question their motives. Be glad that they are proclaiming Jesus.

パウロの生涯はキリストを中心に据えられていました。パウロの願いは、キリストが自分の体において「生きるにせよ、死ぬにせよ」(20節)高められることでした。パウロは「その二つの間で引き裂かれる」(23節)と感じていました。パウロは多くの点で、「去ってキリストと共にいること、その方がはるかによい」(23節)ことを望みました。
Paul’s whole life was centred on Christ. His desire was for Christ to be exalted in his body, ‘whether by life or by death’ (v.20). He felt himself ‘torn between the two’ (v.23). In many ways, he desired ‘to depart and be with Christ, which is better by far’ (v.23).

聖なる聖職者ジョン・コリンズは、1980年から1985年までHTBの牧師を務めました。2013年7月16日に妻ダイアナが亡くなったとき、ジョンは私にこう書きました。「私たちが58年間一緒に過ごした輝かしい日々に感謝しています。どんどん良くなっていきました。脳卒中は恐ろしく、死は敵ですが…聖パウロのように、彼女は長年「キリストと共にいること、その方がずっと良い」と切望していました。ですから、彼女が恐れていなかったことに深く感謝しています。彼女は自分がどこへ向かっているのかを知っており、キリストの約束に対する信仰が揺らぐことはなかったからです。」
The saintly Prebendary John Collins was vicar of HTB from 1980–1985. When his wife Diana died on 16 July 2013 John wrote to me, ‘I am thankful that we had fifty-eight glorious years together – getting better and better! Although strokes are horrible and death is an enemy… like St Paul, for many years she had longed “to be with Christ, which is far better”. I am deeply thankful, therefore… that she was not afraid, because she knew where she was going and her faith in Christ’s promises never wavered.’

パウロはキリストと共にいることを切望していましたが、同時に、生き続けることが「実り多い働き」となることを知っていたので、生き続けたいとも思っていました(22節)。パウロの願いは、ピリピの人々が信仰において成長し、キリスト・イエスにおける喜びがあふれるのを見ることでした(26節)。
Although Paul was longing to be with Christ, part of him also wanted to stay alive because he knew it would ‘mean fruitful labour’ (v.22). His desire was to see the Philippians progress in their faith and their joy in Christ Jesus overflow (v.26).

主よ、私が人生を精一杯生き、あらゆる機会を利用してイエスのメッセージを広めることができるよう助けてください。
Lord, help me to live life to the full and take every opportunity to spread the message of Jesus.

ゼパニヤ 1:1-3:20
Zephaniah 1:1-3:20
ゼファニヤ書 1:1 新共同訳 [1] ユダの王アモンの子ヨシヤの時代に、クシの子ゼファニヤに臨んだ主の言葉。クシはゲダルヤの子、ゲダルヤはアマルヤの子、アマルヤはヒズキヤの子である。 https://bible.com/bible/1819/zep.1.1.%E6%96%B0%E5%85%B1%E5%90%8C%E8%A8%B3

あなたに対する神の愛を体験してください
Experience God’s love for you

神があなたをどれほど深く愛しているか、あなたは気づいていますか? 人生で何が起ころうとも、神はあなたを愛しています。 神はあなたを愛するだけでなく、あなたを大いに喜ばれます。 実際、神は喜びをもってあなたのために歌います (3:17)。
Do you realise how much and how deeply God loves you? No matter what happens in this life God loves you. Not only does he love you, he takes great delight in you. In fact, he sings over you with joy (3:17).

ゼパニヤのテーマは「主の大いなる日」(1:14)です。これは神の民が待ち望んでいた日でした。一般的な考え方では、これはイスラエルが祝福される日と期待されていた日でした。ゼパニヤのメッセージは、それは単に祝福の日になるだけでなく、裁きの日でもあるというものでした。
The theme of Zephaniah is ‘the great day of the Lord’ (1:14). This was the day that the people of God were anticipating. In popular thinking, this was the day that they expected Israel to be blessed. Zephaniah’s message was that it is not simply going to be a day of blessing, but it will also be a day of judgment.

イエスは悔い改めを促しました。罪は裁きをもたらします。しかし神は私たちを愛し、慈悲深く赦すことを望んでおられます。「この地のすべての謙遜な人々、主の命令に従う人々よ、主を求めよ。正義を求め、謙遜を求めよ。そうすれば、主の怒りの日にあなた方は守られるかもしれない」(2:3)。
He urged repentance. Sin leads to judgment. But God loves us and longs to be merciful and to forgive: ‘Seek the Lord, all you humble of the land, you who do what he commands. Seek righteousness, seek humility; perhaps you will be sheltered on the day of the Lord’s anger’ (2:3).

彼は、残りの民、すなわち「柔和で謙遜で、主の名を信じる者たち」が生き残ることを予見しました(3:12)。彼は神が再びその民を祝福することを予見しました。「あなたの神、主はあなたと共におられ、救う力にあふれています。主はあなたを大いに喜び、その愛であなたを慰め、歌であなたのことを喜ばれます」(17節)。
He foresaw that a remnant, who are ‘meek and humble, who trust in the name of the Lord’, will survive (3:12). He foresaw that God would again bless his people, ‘The Lord your God is with you, he is mighty to save. He will take great delight in you, he will quiet you with his love, he will rejoice over you with singing’ (v.17).

イエスが神の王国を告げたとき、イエスは主の日が歴史に刻み込まれたことを宣言していました。ある日、イエスが再臨されるとき、確かに審判と清算の日がやって来ます。しかし、主の日のいくつかの側面は、キリストにおいて今まさに経験することができます。神があなたを救い、あなたを喜ばせ、愛であなたを静め、歌いながらあなたのことを喜んでおられることを知ることができます。神の審判が現実であるにもかかわらず、あなたはこれを知ることができます。なぜなら、キリストにおいて、「主はあなたに対する罰を取り去られた」(15節)からです。
When Jesus announced the kingdom of God, he was proclaiming that the day of the Lord had broken into history. One day, when Jesus returns, there will indeed be a day of judgment and reckoning. However, some aspects of the day of the Lord can also be experienced right now in Christ. You can know God saving you, delighting in you, quieting you with his love and rejoicing over you with singing right now. You can know this, despite the reality of God’s judgment, because, in Christ, ‘the Lord has taken away your punishment’ (v.15).

キリストにある人々にとって、ゼファニヤにある主の約束はあなた方の中で成就しています。ラニエロ・カンタラメッサ枢機卿はこう書いています。「聖書の中で神が行い、語ることはすべて愛です。神の怒りさえも愛に他なりません。神は愛です!」そして、それが人生を生きる価値のあるものにします。
For those who are in Christ, the promises of the Lord in Zephaniah are fulfilled in you. As Cardinal Raniero Cantalamessa writes, ‘Everything that God does and says in the Bible is love, even God’s anger is nothing but love. God is love!’ And that makes life worth living.

主よ、あなたが私を大いに喜ばせ、あなたの愛で私を静め、歌で私を喜ばせてくださることに感謝します。あなたの愛がこの人生を生きる価値のあるものにしてくださることに感謝します。
Lord, thank you that you take great delight in me, quiet me with your love and rejoice over me with singing. Thank you that your love makes this life worth living.

ピッパはこう付け加えます
ゼパニヤ 3:17
「あなたの神、主はあなたと共におられ、救う力に長けています。主はあなたを大いに喜び、その愛であなたを静め、歌であなたを喜ばれます。」

私と兄弟がまだ幼かった頃、何かに怯えて夜泣いていたとき、父がやって来て私たちを一人ずつ抱き上げて連れて行きました。そして「パパがあなたを支えているよ。パパがあなたを支えているよ...」と歌ってくれました。私は今でもその歌と、父の腕の中にいるときの安心感を覚えています。
Pippa Adds
Zephaniah 3:17
‘The Lord your God is with you, he is mighty to save. He will take great delight in you, he will quiet you with his love, he will rejoice over you with singing.’

When my siblings and I were very little and we were crying at night, because we were frightened of something, my father would come in and pick us up individually and carry us around, And he would sing to us, ‘Daddy’s got you now. Daddy’s got you now...’ I still remember the song and the sense of safety being in my father’s arms.