gooブログはじめました!

写真付きで日記や趣味を書くならgooブログ

イエスは何を変えるのでしょうか? What Difference Does Jesus Make?

2024-09-20 20:53:49 | 日記
イエスは何を変えるのでしょうか?
What Difference Does Jesus Make?

私は世界中でイエスを信じるようになった何百人もの人々にインタビューしてきました。私が何度も繰り返し尋ねる質問は、「イエスはどんな変化をもたらしたか?」であり、私が引用した人々から返ってきた真摯な答えは典型的なものです。
I have interviewed hundreds of people around the world who have come to faith in Jesus. The question I ask over and over again is, ‘What difference has Jesus made?’ and the genuine answers given by the people I have quoted are typical.

- 「私の人生は完全に変わりました。今では世界を違った目で見ています... すべての人に愛を感じ、想像もしなかった心の平安を感じています。」 - 「私は暗い穴の中で生きていました。肩に大きな重荷を背負っていました... その重荷はなくなりました... そして私は大きな希望、喜び、興奮、愛に満たされ、私がしたいのはキリストが選ぶどんな形であれキリストに仕えることだけです。」 - 「私は一日で愛を見つけ、死を克服したように感じています。」
- ‘My life has completely changed. I now look at the world through different eyes... I feel love for everyone and an inner peace that I never imagined could exist.’ - ‘I had been living my life in a dark hole, I was carrying a great weight on my shoulders... that burden has gone... and I am filled with great hope, joy, excitement and love, and all I want to do is to serve Christ in whatever form he chooses.’ - ‘I feel like I have found love and conquered death in one day.’

イエスがもたらす変化は大きく、永遠であり、完全に理解することは不可能です。
The difference Jesus makes is massive, eternal, and impossible to fully comprehend.

詩篇 110:1-7 NIV [1] 主は私の主に言われる。「わたしがあなたの敵をあなたの足台とするまで、わたしの右に座していなさい。」 [2] 主はシオンからあなたの力強い王笏を差し伸べて言われる。「あなたの敵のただ中で支配せよ。」 [3] あなたの軍隊は戦いの日に喜んで従う。聖なる輝きをまとったあなたの若者は、朝の胎から出る露のようにあなたのもとに来る。 [4] 主は誓い、決してその思いを変えることはない。「あなたは永遠にメルキゼデクの位につく祭司である。」 [5] 主はあなたの右におり、怒りの日に王たちを打ち砕く。 [6] 主は諸国を裁き、死者を積み上げ、全地の支配者たちを打ち砕く。 [7] 主は道のほとりの小川から水を飲み、その頭を高く上げる。
Psalms 110:1-7 NIV [1] The Lord says to my lord: “Sit at my right hand until I make your enemies a footstool for your feet.” [2] The Lord will extend your mighty scepter from Zion, saying, “Rule in the midst of your enemies!” [3] Your troops will be willing on your day of battle. Arrayed in holy splendor, your young men will come to you like dew from the morning’s womb. [4] The Lord has sworn and will not change his mind: “You are a priest forever, in the order of Melchizedek.” [5] The Lord is at your right hand; he will crush kings on the day of his wrath. [6] He will judge the nations, heaping up the dead and crushing the rulers of the whole earth. [7] He will drink from a brook along the way, and so he will lift his head high.

永久の赦し
Permanent forgiveness

イエスは、私たちの罪に対する唯一の完全な犠牲を通して、赦しを可能にしました。イエスは「王の王」であり「偉大な大祭司」として、そうする特別な資格を持っていました。
Jesus made forgiveness possible through his one perfect sacrifice for our sins. He was uniquely qualified to do so as the ‘King of kings’ and ‘Great High Priest’.

イエスは、ダビデのこの王の詩篇が自分自身に言及していることをはっきりと理解していました(1節、マタイ22:42–45、ルカ20:42–44参照)。これは新約聖書で最も頻繁に引用される詩篇の一つです。この詩篇には、旧約聖書の預言の2つの行が組み合わされています。
Jesus clearly saw this royal psalm of David as referring to himself (v.1, see Matthew 22:42–45; Luke 20:42–44). It is one of the most frequently quoted in the New Testament. Two lines of Old Testament prophecy come together in this psalm.

王の中の王
これは人間の王に関するものですが、すべての王の王となる神の王を指し示しています(詩篇 110:5)。
King of kings
Although it is about a human king, it points forward to a divine King who will be King over all kings (Psalm 110:5).

偉大な大祭司
ヘブル人への手紙の著者は、この詩篇を引用して、イエス(ヘブル人への手紙 7:17–22 参照)を、メルキゼデク(詩篇 110:4)の位に永遠に従う祭司として言及しています。メルキゼデクもイエスもレビ人ではありませんでした。しかし、両者とも祭司でした。血統に基づいてではなく、不滅の命の力に基づいてでした(ヘブル人への手紙 7:16)。
偉大な大祭司 ヘブル人への手紙の著者は、この詩篇を引用して、イエス(ヘブル人への手紙 7:17–22 参照)を、メルキゼデク(詩篇 110:4)の位に永遠に従う祭司として言及しています。メルキゼデクもイエスもレビ人ではありませんでした。しかし、両者とも祭司でした。血統に基づいてではなく、不滅の命の力に基づいてでした(ヘブル人への手紙 7:16)。

旧約聖書の祭司は一時的なものでしたが、イエスの祭司職は永続的です。「イエスは、彼らの罪のために、ただ一度、自らを犠牲にされました(27節)。『あなたは永遠の祭司です。』(詩篇110:4、MSG)。
Whereas the Old Testament priests were temporary, Jesus’ priesthood is permanent: ‘He sacrificed for their sins once for all when he offered himself (v.27). ‘You’re the permanent priest’ (Psalm 110:4, MSG).

王イエス様、私の罪を赦し、私の人生を完全に変えるために、私の罪のために完全な犠牲を払って下さったことに感謝します。
King Jesus, thank you that you made the one perfect sacrifice for my sins so that I can be forgiven, and my life can be utterly transformed.

エペソ人への手紙 2:1-22 NIV [1] あなたがたは、罪と不法の中に死んでいた者でした。[2] あなた方は、この世の道と、空中の支配者、すなわち、不従順な人々のうちに今も働いている霊に従って生きていました。[3] 私たちもみな、かつては彼らの中にいて、肉の欲を満足させ、肉の欲と思いのままに行動し、ほかの人々と同じように、生まれながらに神の怒りを受ける者でした。[4] しかし、あわれみ豊かな神は、私たちに対する大きな愛のゆえに、[5] 罪の中に死んでいた私たちをキリストとともに生かしてくださいました。あなたがたが救われたのは、恵みによるのです。[6] 神は、キリスト・イエスにおいて、私たちをキリストとともに復活させ、キリストとともに天の王国に座らせてくださいました。[7] それは、キリスト・イエスにおいて私たちに示した慈しみによって、神の恵みの比類ない富を、来たるべき世に示してくださるためです。 [8] あなたがたは、恵みにより、信仰によって救われたのです。これは、自分自身から出たものではなく、神からの賜物です。 [9] 行いによるのではありません。だれも誇ることのないためです。 [10] 私たちは神の作品であり、良い行いをするためにキリスト・イエスにあって造られました。神はその良い行いを、私たちがするようにと、あらかじめ備えておられたのです。 [11] ですから、あなたがたは、以前は生まれながらの異邦人で、人によって体に施される割礼を受けた者と自称する人たちからは無割礼と呼ばれていましたが、 [12] 当時は、キリストから離れ、イスラエルの国籍も持てず、約束の契約については寄留者でもなく、この世にあって希望もなく神もない者でした。 [13] しかし、かつては遠く離れていたあなたがたも、今はキリスト・イエスにあって、キリストの血によって近い者とされています。 [14] キリストご自身が私たちの平和です。キリストは二つのものを一つにし、隔て壁、すなわち敵意の壁を取り壊し、[15] 御自分の肉において律法とその定めを無効にし、両者を一つの新しい人に造り上げて平和をつくり、[16] 十字架を通して、両者を一つのからだとして神と和解させ、十字架によって敵意を滅ぼされたのです。[17] キリストは来て、遠く離れていたあなたがたに平和を、近くにいた人々にも平和を宣べ伝えました。[18] キリストによって、私たちは両者ともに一つの霊によって父のみもとに近づくことができるのです。[19] ですから、あなたがたはもはや異国人でも寄留者でもなく、神の民である同じ国民、また家族なのです。[20] 使徒と預言者という土台の上に建てられ、キリスト・イエスご自身が隅のかしら石です。[21] キリストにより、建物全体が組み合わされ、主にある聖なる神殿として建てられるのです。 [22] そして、あなたたちもキリストにあって共に建てられ、神が御霊によって住まわれる住まいとなるのです。
Ephesians 2:1-22 NIV [1] As for you, you were dead in your transgressions and sins, [2] in which you used to live when you followed the ways of this world and of the ruler of the kingdom of the air, the spirit who is now at work in those who are disobedient. [3] All of us also lived among them at one time, gratifying the cravings of our flesh and following its desires and thoughts. Like the rest, we were by nature deserving of wrath. [4] But because of his great love for us, God, who is rich in mercy, [5] made us alive with Christ even when we were dead in transgressions—it is by grace you have been saved. [6] And God raised us up with Christ and seated us with him in the heavenly realms in Christ Jesus, [7] in order that in the coming ages he might show the incomparable riches of his grace, expressed in his kindness to us in Christ Jesus. [8] For it is by grace you have been saved, through faith—and this is not from yourselves, it is the gift of God— [9] not by works, so that no one can boast. [10] For we are God’s handiwork, created in Christ Jesus to do good works, which God prepared in advance for us to do. [11] Therefore, remember that formerly you who are Gentiles by birth and called “uncircumcised” by those who call themselves “the circumcision” (which is done in the body by human hands)— [12] remember that at that time you were separate from Christ, excluded from citizenship in Israel and foreigners to the covenants of the promise, without hope and without God in the world. [13] But now in Christ Jesus you who once were far away have been brought near by the blood of Christ. [14] For he himself is our peace, who has made the two groups one and has destroyed the barrier, the dividing wall of hostility, [15] by setting aside in his flesh the law with its commands and regulations. His purpose was to create in himself one new humanity out of the two, thus making peace, [16] and in one body to reconcile both of them to God through the cross, by which he put to death their hostility. [17] He came and preached peace to you who were far away and peace to those who were near. [18] For through him we both have access to the Father by one Spirit. [19] Consequently, you are no longer foreigners and strangers, but fellow citizens with God’s people and also members of his household, [20] built on the foundation of the apostles and prophets, with Christ Jesus himself as the chief cornerstone. [21] In him the whole building is joined together and rises to become a holy temple in the Lord. [22] And in him you too are being built together to become a dwelling in which God lives by his Spirit.

平和と和解
Peace and reconciliation

「平和」は、イエスが私たちの人生にもたらすすべての祝福を要約した言葉です。キリストは来られ、すべての人に「平和」の可能性を説かれました(17節)。
‘Peace’ is a word that sums up all the blessings Jesus brings to our lives. Christ came and preached the possibility of ‘peace’ to everyone (v.17).

今日の詩篇に預言されているように、イエスは復活後、神の右に座っています(詩篇 110:1)。座っているということは、安息と平和を意味します。あなたはキリストとともに死に、キリストとともに葬られ、キリストとともに復活し、今は天の領域でキリストとともに座しています(エペソ 2:6)。あなたは日々の生活を送りながら、彼の平和と安息を楽しむことができます。
Jesus is seated, after his resurrection, at the right hand of God, as prophesied in the psalm for today (Psalm 110:1). Being seated implies rest and peace. You died with Christ, were buried with him and have been raised with him and are now seated with him in the heavenly realms (Ephesians 2:6). You can enjoy his peace and rest as you go about your daily life.

パウロはキリストのいない人生を次のように表現しています。あなたは:
Paul describes life without Christ in these terms. You were:

「あなた方の背きと罪の中に死んでいた」(1節)
「世の道に従っている」(2節)
「罪深い本性の渇望を満足させ、その欲望と考えに従っている」(3a節)
「怒りの対象となっている」(3b節)
「キリストから離れている」(12a節)
「神の道から外れた者」(11節、MSG)
「約束の契約から外れた者」(12b節)
「希望がない」(12c節)
「この世にあって神がない」(12c節)
「遠く離れている」(13節)
「敵意の隔ての壁」によって隔てられている(14b節)
「よそ者、部外者」(19節、MSG)。
‘dead in your transgressions and sins’ (v.1)
following ‘the ways of the world’ (v.2)
‘gratifying the cravings of our sinful nature and following its desires and thoughts’ (v.3a)
‘objects of wrath’ (v.3b)
‘separate from Christ’ (v.12a)
‘outsiders to God’s ways’ (v.11, MSG)
‘foreigners to the covenants of the promise’ (v.12b)
‘without hope’ (v.12c)
‘without God in the world’ (v.12c)
‘far away’ (v.13)
separated by the ‘dividing wall of hostility’ (v.14b)
‘strangers or outsiders’ (v.19, MSG).

パウロは、イエスがもたらす違いを、これらの対照的な言葉で説明しています。あなたは:
Paul describes the difference that Jesus makes in these contrasting terms. You are:

「キリストとともによみがえらされ」(6節)
「天の王国でキリストとともに座し」(6節)
「神の傑作」(10節、NLT)
「キリスト・イエスにあって、神がわたしたちのためにあらかじめ用意しておいた善行を行うために造られた」(10節)
「キリストの血によって近づけられた」(13節)
「十字架によって神と和解させられた」(16節)
「神の民と同じ国民となった」(19節)
「神の家族の一員となった」(19節)
「神が御霊によって住まわれる住まいとなった」(22節)。
‘raised up with Christ’ (v.6)
‘seated with him in the heavenly realms’ (v.6)
‘God’s masterpiece’ (v.10, NLT)
‘created in Christ Jesus to do good works which God prepared in advance for us to do’ (v.10)
‘brought near through the blood of Christ’ (v.13)
‘reconciled to God through the cross’ (v.16)
‘fellow-citizens with God’s people’ (v.19)
‘members of God’s household’ (v.19)
‘a dwelling in which God lives by his Spirit’ (v.22).

以前の疎外感(自分自身と神からの疎外感)と、イエスがもたらす平和と和解との対比は、これ以上ないほど大きいものです。違いを生み出すのはイエスです。あなたはキリストとともに生かされます(5節)。あなたはキリストとともによみがえらされます(6節)。あなたはキリストを信じる信仰によって救われます(8節)。キリスト・イエスにあって、あなたは近づけられます(13節)。イエスを通して、一つの霊によって父に近づくことができます(18節)。イエス・キリストご自身が、新しい神殿である教会の礎石なのです。
The contrast between the prior alienation – from yourself and from God – and the peace and reconciliation that Jesus brings, could not be greater. It is Jesus who makes the difference. You are made alive with Christ (v.5). You are raised up with Christ (v.6). You are saved through faith in Christ (v.8). It is in Christ Jesus that you are brought near (v.13). It is through Jesus that you have access to the Father by one Spirit (v.18). Jesus Christ himself is the chief cornerstone of the new temple, the church.

パウロがここで与えている唯一の命令は、「思い出しなさい」ということです(12-13節)。私たちは、クリスチャンであることはイエスが私たちのために何をしてくださったかということに尽きるということをしばしば忘れてしまい、自分のしていることに夢中になりがちです。この聖句は、立ち止まって、あなたのためにしてくださったすべてのことを思い出し、あなたの素晴らしい救い主に感謝する助けとなります。
The only command that Paul gives here is to ‘remember’ (vv.12–13). So often we can forget that being a Christian is all about what Jesus has done for us and get caught up in what we are doing. This passage helps you to stop, remember, and give thanks to your amazing saviour for all he has done for you.

主よ、私に対するあなたの大きな愛に感謝します。私の人生に完全な変化をもたらしてくださったことに感謝します。
Lord, thank you for your great love for me. Thank you for the utter transformation you bring to my life.

イザヤ書 55:1-57:13
Isaiah 55:1-57:13
イザヤ書 55:1 新共同訳 [1] 渇きを覚えている者は皆、水のところに来るがよい。 銀を持たない者も来るがよい。 穀物を求めて、食べよ。 来て、銀を払うことなく穀物を求め 価を払うことなく、ぶどう酒と乳を得よ。 https://bible.com/bible/1819/isa.55.1.%E6%96%B0%E5%85%B1%E5%90%8C%E8%A8%B3

目的と意味
Purpose and meaning

聖書は、神のもとに来るようにという長い招待状です。それは、神がアダムに愛と苦悩に満ちた「あなたはどこにいるのか」という呼びかけで始まります(創世記 3:9)。そして、聖霊と花嫁からの「来なさい」という招待で終わります(黙示録 22:17)。
The Bible is one long invitation to come to God. It starts with God’s call to Adam, full of love and anguish, ‘Where are you?’ (Genesis 3:9). It ends with the invitation from the Spirit and the Bride who say, ‘Come!’ (Revelation 22:17).

イエスはよく人々を招きました。「私のところに来なさい」(マタイ11:28)、「結婚の宴会に来なさい」(22:4)、「私のところにきて飲みなさい」(ヨハネ7:37)。この章で、神は再び来るように招いています。
Jesus often invited people: ‘Come to me’ (Matthew 11:28), ‘Come to the wedding banquet’ (22:4), ‘Come to me and drink’ (John 7:37). In this chapter, God once again issues an invitation to come.

「さあ、渇いている人は皆、水に来なさい!
お金がないの?

とにかく来て、買って食べなさい!
さあ、飲み物を買って、ワインとミルクを買って。

お金をかけずに買って、すべて無料です!」(イザヤ書 55:1、MSG)。
‘Hey there! All who are thirsty,
|| come to the water!
Are you penniless?
|| Come anyway – buy and eat!
Come, buy your drinks, buy wine and milk.
|| Buy without money – everything’s free!’ (Isaiah 55:1, MSG).

この招待は緊急かつ普遍的なものです。新約聖書では、これをイエスの私たちへの招待と見ています(使徒行伝 13:34–35 参照)。イエスのもとに来るべき 4 つの理由は次のとおりです。
The invitation is urgent and universal. The New Testament sees it as Jesus’ invitation to us (see Acts 13:34–35). Here are four reasons why you should come to him:

イエスだけがあなたの心の飢えを満たすことができます
イエスなしでは、私たちは渇いています(イザヤ書 55:1)。私たちは満足できないもののために働きます(2節)。冒頭の節は、古代世界の商業の中心地であったバビロンで商品を売る人々の叫びを反映しています。メッセージはこれです。物質的なものは満足させません。神なしでは、私たちは常に部分的に空虚であり、満足感の欠如と不満を感じています。
Jesus alone can satisfy the hunger in your heart
Without Jesus we are thirsty (Isaiah 55:1). We labour for what does not satisfy (v.2). The opening verses echo the cries of those selling their wares in Babylon, the centre of commerce in the ancient world. The message is this: material things do not satisfy. Without God we are always partly empty, experiencing a lack of fulfilment and a feeling of dissatisfaction.

イエスの申し出は無料です。それは「お金のないあなたたち」へのものです(1節)。約束は、あなたがイエスのもとに来ると「あなたの魂は最も豊かな食事に喜び、あなたの魂は生きる」ということです(2-3節)。イエスのもとに来る人は深い満足を得ます。神はあなたにジャンクフードではなく、ごちそうを提供します。神の言葉は「命を与える」ものであり、「命を養う」ものです(2節、MSG)。
The offer of Jesus is free. It is to ‘you who have no money’ (v.1). The promise is that as you come to Jesus ‘your soul will delight in the richest of fare… your soul will live’ (vv.2–3). Those who come to him are deeply satisfied. God does not offer you junk food, but a feast. His words are ‘life-giving’ and ‘life-nourishing’ (v.2, MSG).

イエスの愛と慈悲は偉大です

悔い改めは、神の存在を十分に享受するために必要です (6-9 節)。罪から離れましょう。「悪人はその道を捨て、不義なる者はその考えを捨てよ」(7a 節)。子供の悔い改めの定義、「十分に後悔してやめること」が気に入っています。
Jesus’ love and mercy is great
Repentance is necessary in order to enjoy God’s presence fully (vv.6–9). Turn away from sin: ‘Let the wicked forsake their ways and the unrighteous their thoughts’ (v.7a). I like the child’s definition of repentance: ‘being sorry enough to stop’.

悔い改めには神に立ち返ることも含まれています。「彼らを主に立ち返らせよ。そうすれば、主は彼らをあわれんでくださる。われらの神に立ち返らせよ。そうすれば、主は惜しみなく赦してくださるであろう。」(7節b)あなたがどれほど堕落したとしても、神はあなたを赦してくださいます。神は「惜しみなく赦してくださる」(7節、MSG)。
Repentance also involves turning to God: ‘Let them turn to the Lord, and he will have mercy on them, and to our God, for he will freely pardon’ (v.7b). No matter how far you have fallen, God will forgive you. He is ‘lavish with forgiveness’ (v.7, MSG).

イエスは人生を変える方です
「あなたは喜びのうちに出て行き、平和のうちに導かれる。山々や丘々はあなたの前で歌い、野の木々はみな手を打ち鳴らす。いばらの代わりに松の木が生え、おどろの代わりにミルトスが生える」(12~13節)。
Jesus is the life transformer
‘You will go out in joy and be led forth in peace; the mountains and hills will burst into song before you, and all the trees of the field will clap their hands. Instead of the thorn bush will grow the pine tree, and instead of briers the myrtle will grow’ (vv.12–13).

この聖句の直接的な適用は、ユダヤ人がバビロンから出発することであった。イスラエルはバビロンから「出て行き」、喜びと平和のうちにエルサレムに戻ることになっていた。
The immediate application of this passage was to the departure of the Jews from Babylon. Israel was to ‘go out’ from Babylon and go back to Jerusalem in ‘joy’ and ‘peace’.

しかし、預言はイエス・キリストの再臨まで完全には成就しません。再臨すると、自然そのものが新しくなり、回復します。今、この人生でこれを予感しますが、これらの聖句の最終的な成就は、イエスが新しい天と新しい地で再臨したときに起こります。
However, the prophecy will not reach complete fulfilment until the return of Jesus Christ. Then, nature itself will be renewed and restored. You get a foretaste of this now, in this life, but the ultimate fulfilment of these verses will come when Jesus returns, in the new heaven and new earth.

聖書は人類の物語であるだけでなく、人類が中心的かつ重要な役割を果たしている創造全体の物語でもあります。
The Bible is not only the story of the human race, but is the story of the whole of creation in which the human race plays a central and crucial role.

イエスはあなたの人生に目的を持っています
神の祝福は、決して自分勝手に享受するためのものではありません(3b-5節)。それは他の人にあふれ出るためにあるのです。自分が受けていないものを他の人に与えることはできません。しかし、祝福を享受したら、それを他の人に伝えましょう。
Jesus has a purpose for your life
God’s blessings were never intended to be enjoyed selfishly (vv.3b–5). They were to overflow to others. You can’t offer to others what you have not received yourself. But when you have enjoyed a blessing, pass it on.

今日の新約聖書の箇所でパウロが述べているように、あなたは「神の傑作」です。神はあなたをキリスト・イエスにおいて新たに創造し、昔から計画されていた善行を行えるようにしました(エペソ人への手紙 2:10、NLT 参照)。あなたの人生には目的があります。あなたの物語は重要です。あなたの夢は重要です。あなたの声は重要です。あなたは影響を与えるために生まれてきたのです。
As Paul puts it in today’s New Testament passage, you are ‘God’s masterpiece’. He created you anew in Christ Jesus so that you can do the good works he planned for you long ago (see Ephesians 2:10, NLT). Your life has a purpose. Your story is important. Your dreams count. Your voice matters. You were born to make an impact.

主よ、命の水を飲むために私を招いて下さり感謝します。今も永遠にも私の人生に大きな変化をもたらして下さり感謝します。
Lord, thank you that you invite me to come to you to drink the water of life. Thank you for the massive difference you make to my life, both now and into eternity.

ピッパはこう付け加えます
エペソ人への手紙 2:10
「私たちは神の作品であり、キリスト・イエスにあって善い行いをするために造られたのです。神は私たちが善い行いをするように、あらかじめ準備しておられました。」

私たちが造られた理由の 1 つは、善い行いをすることです。今日、神が私に何を「あらかじめ準備しておいた」のか、不思議に思います。
Pippa Adds
Ephesians 2:10
‘For we are God's workmanship created in Christ Jesus to do good works, which God has prepared in advance for us to do.’

One of the reasons we were created is to do good works. I wonder what God has 'prepared in advance' for me to do today.

築き上げる言葉Words That Build

2024-09-20 18:34:30 | 日記
エペソ人への手紙 4:29 NIV [29] あなたがたの口から不健全な言葉が出てこないようにしましょう。ただ、必要に応じて他の人を築き上げるのに役立つ言葉だけを話しなさい。そうすれば、聞く人の益となるでしょう。
Ephesians 4:29 NIV [29] Do not let any unwholesome talk come out of your mouths, but only what is helpful for building others up according to their needs, that it may benefit those who listen.

築き上げる言葉

あなたは誰かや何かの代表者になったことがありますか?あなたがグループに属しているとき、または誰かを代表するとき、あなたが何を言うか、どのように言うかが重要です。あなたが言うことはすべて、あなたが代表する人や物事の反映です。

クリスチャンとして、私たちはイエスの代表者です。パウロは、キリストはもはや地上で人々に奉仕するために物理的に存在していないので、私たちはキリストの大使または代表者であると述べています(コリント人への手紙第二 5:20)。代わりに、イエスは地上で成し遂げたいことを成し遂げるために、人々を通して働いています。

私たちが言うことや行うことはすべてイエスの代表であるため、言葉を賢く選ぶ必要があります。私たちが言葉を使って噂話をしたり、中傷したり、傷つけたり、損害を与えたりするとき、私たちはイエスの心と性格を代表することはありません。しかし、私たちの言葉が誰かを励ますために使われるとき、私たちの言葉は良いことにつながる可能性を大いに秘めています。

あなたはおそらく言葉が持つ力についてよくご存知でしょう。誰かがあなたに辛いことを言ったことがありますか? あるいは、最後に誰かに褒められたときのことを覚えていますか? それぞれの状況で自分がどう感じたか、今でも覚えているかもしれません。

自分に言われたことはコントロールできなかったかもしれませんが、他の人に言うことはコントロールできます。 ですから、少し時間を取って、最近言ったことについて考えてみましょう。 許しを求める必要があることを言ったことはありませんか? 今日、意図的に良い言葉や役立つ言葉を話すことで、キリストとその性格を表すことを選んでください。

Words That Build

Have you ever been a representative for someone or something? When you belong to a group of people, or you represent someone, what you say and how you say it matters. Anything you say is a reflection of the person or thing you’re representing.

As Christians, we are representatives for Jesus. Paul says that we are ambassadors or representatives of Christ because He is no longer physically on earth ministering to people (2 Corinthians 5:20). Instead Jesus is working through His people to accomplish what He wants done on earth.

Since everything we say and do is a representation of Jesus, we need to choose our words wisely. When we use words to gossip and slander, hurt or damage—we don’t represent Jesus’ heart and character. But when our words are used to encourage someone, what we say has a lot of potential for good.

You’re probably familiar with the power words can have. Has someone ever said something to you that was painful? Or can you remember the last time someone complimented you? You might still remember how each of those situations made you feel.

You might not have been able to control what was said to you, but you can control what you say to others. So take a few moments to think about the things you’ve said recently. Is there anything you’ve said that you need to seek forgiveness for? Choose today to represent Christ and His character by intentionally speaking words that are good and helpful.

他者を築き上げるための祈り
A Prayer for Building Others Up

神様、私の言葉が希望ではなく傷をもたらしたことをお許しください。私の言葉があなたを代表し、他の人を築き上げるものであってほしいと思います。私の舌が恵みと励ましと癒しを与える素早いものであってください。他の人だけでなく私自身にも命をもたらす言葉を語ることができますように。イエス様の御名により、アーメン。
God, forgive me for the times my words have brought hurt rather than hope. I want my words to represent You and to build others up. Let my tongue be quick to give grace, encouragement, and healing. May I speak words that bring life—not only to others, but also to myself. In Jesus’ name, Amen.

寛大さという神聖な性質 The Godly Quality of Generosity

2024-09-20 05:17:10 | 日記
寛大さという神聖な性質
The Godly Quality of Generosity

あなたは犠牲を払って与えることの喜びと驚きを経験していますか?
Are you experiencing the joy and wonder of giving sacrificially?

箴言 11:24-25 NIV [24] ある人は惜しみなく与えてさらに多くを得る。ある人は惜しみなく与えて貧しくなる。[25] 寛大な人は栄える。他人を元気づける人は、自分も元気づけられる。
Proverbs 11:24-25 NIV [24] One person gives freely, yet gains even more; another withholds unduly, but comes to poverty. [25] A generous person will prosper; whoever refreshes others will be refreshed.

申命記 28:12 NIV [12] 主は恵みの倉である天を開き、季節に応じてあなたの土地に雨を降らせ、あなたの手の働きをすべて祝福される。あなたは多くの国々に貸し与え、誰からも借りることはない。
Deuteronomy 28:12 NIV [12] The Lord will open the heavens, the storehouse of his bounty, to send rain on your land in season and to bless all the work of your hands. You will lend to many nations but will borrow from none.

ルカ6:38 NIV [38] 与えなさい。そうすれば、あなたにも与えられるでしょう。押し入れられ、振り入れられ、あふれ出る良い量りが、あなたのひざに注がれるでしょう。あなたがたが量る量りで、あなたにも量り与えられるからです。」
Luke 6:38 NIV [38] Give, and it will be given to you. A good measure, pressed down, shaken together and running over, will be poured into your lap. For with the measure you use, it will be measured to you.”

寛大さは、自分の富に関係なく、持っているものは何でも喜んで分かち合う態度です。聖書は、惜しみなく与えることは神の特質であると明らかにしています(申命記 28:12)。そして、信者に対する神の変革計画の一環として、父なる神は私たちが寛大な精神を育むことを望んでおられます。
Generosity is an attitude of gladly sharing whatever we might have, regardless of our wealth. Scripture reveals that openhanded lavishness is an attribute of God (Deuteronomy 28:12). And as part of His transformative plan for believers, the Father desires that we develop a generous spirit.

私たちの時間と物質的な財産に対する寛大なアプローチは、神に自分自身を捧げることから始まります。神がすべてを所有していることを受け入れると、私たちは自分の分をもっと緩く持つことができるようになります。しかし、寛大さを育むという選択は、私たちの信頼に基づいています。慈善のために安全に確保できる少額を数えるのではなく、クリスチャンは信仰によって犠牲的に与えるべきです。ヘブル人への手紙 13:16 (NIV) は、「善を行うことと、分け与えることを忘れてはいけません。神は、このような犠牲を喜ばれるからです」と語っています。主は、贈り物と私たち自身の必要を満たすのに十分なものを供給することで応えます (ルカによる福音書 6:38)。与えることによってのみ、私たちは神に勝るほど与えることはできないことを学びます。
A bighearted approach to our time and material goods starts by giving ourselves to God. When we accept that He owns everything, we will be able to hold our share more loosely. But the choice to nurture generosity is based on our trust. Instead of adding figures to see what little amount might safely be set aside for charity, Christians should give sacrificially by faith. Hebrews 13:16 (NIV) tells us, “Do not forget to do good and to share with others, for with such sacrifices God is pleased.” The Lord responds by supplying enough to cover the gift and our own need (Luke 6:38). Only through giving do we learn that we can never outgive God.

信者の中には利己主義や反抗を選ぶ人もいますが、神はそうした人々に、経済的、感情的、あるいは霊的な貧困を約束しています。その代わりに、主のために寛大な心を培うことを選びましょう。
Some believers choose selfishness and rebellion, but God promised a form of poverty—whether financial, emotional, or spiritual—to those who do. Instead, let’s choose to cultivate a generous spirit for the Lord.

許し、許される Forgive and Be Forgiven

2024-09-20 03:23:05 | 日記
マタイによる福音書 6:1-34 NIV [1] 「人から見られるために、自分の義を人前で行わないように気をつけなさい。もしそうするなら、天の父から報いを受けられません。[2] だから、施しをするときは、偽善者たちが人から尊敬されようとして会堂や通りでするように、ラッパで知らせてはいけません。よく言っておくが、彼らはすでに報いを受けているのです。[3] 施しをするときは、右の手のしていることを左の手に知らせてはいけません。[4] そうすれば、隠れた所で施しをすることになります。そうすれば、隠れた所で見ておられるあなたの父が、あなたに報いてくださいます。[5] また、祈るときは、偽善者たちのようであってはなりません。彼らは、人から見られるために会堂や通りの角に立って祈るのが好きです。よく言っておくが、彼らはすでに報いを受けているのです。 [6] しかし、祈るときは、自分の部屋に入り、戸を閉じて、隠れた所におられるあなたの父に祈りなさい。そうすれば、隠れた所で見ておられるあなたの父が、あなたに報いてくださいます。 [7] また、祈るときは、異邦人のように、むだ口ばかり言ってはならない。彼らは、口数が多いから、聞き入れられると思っている。 [8] 彼らのようになってはならない。あなたがたの父は、願う前から、あなたがたに必要なことを知っておられるからである。 [9] だから、次のように祈りなさい。『天におられるわたしたちの父よ。御名があがめられますように。 [10] 御国が来ますように。御心が天で行われるとおり、地にも行われますように。 [11] わたしたちの日ごとの糧を、きょうもお与えください。 [12] わたしたちの負債をお赦しください。わたしたちも、自分に負債のある人を赦しました。 [13] わたしたちを誘惑に陥らせないで、悪い者からお救いください。』 [14] あなたがたも、人があなたに対して罪を犯したのを赦すなら、あなたがたの天の父も、あなたがたを赦してくださいます。 [15] しかし、もし他の人の罪を赦さないなら、あなたがたの父もあなたがたの罪を赦しません。 [16] 断食をするときは、偽善者たちのように陰気な顔つきをしてはいけません。彼らは、断食していることを他の人に見せるために、顔をゆるめます。よく言っておくが、彼らはすでにその報いを受けているのです。 [17] 断食をするときは、頭に油を塗り、顔を洗いなさい。 [18] それは、断食していることが、ほかの人には知られず、隠れたところにおられるあなたの父だけに知られるようになるためです。隠れた所で見ておられるあなたの父は、あなたに報いてくださいます。 [19] 自分のために、地上に宝を積んではいけません。そこでは、虫が食い荒らし、盗人らが忍び込んで盗み取ります。 [20] むしろ、自分のために、天に宝を積みなさい。そこでは、虫が食い荒らさず、盗人らが忍び込んで盗み取りません。 [21] あなたの宝のあるところに、あなたの心もあるからです。 [22] 目は体のともし火である。あなたの目が健全であれば、あなたの全身は明るい。[23] しかし、あなたの目が健全でなければ、あなたの全身は暗い。だから、あなたの内なる光が暗ければ、その暗さはどんなであろう。[24] だれも、ふたりの主人に兼ね仕えることはできない。一方を憎んで他方を愛し、一方に親しんで他方を侮るか、どちらかである。神と富とに兼ね仕えることはできない。[25] だから、あなたがたに言う。自分の命のことで、何を食べようか、何を飲むかと心配したり、体のことで、何を着ようかと心配したりするな。命は食物よりも大切であり、体は着物よりも大切ではないか。[26] 空の鳥を見なさい。種も蒔かず、刈り入れもせず、倉にたくわえておられるでもないのに、あなたがたの天の父はこれを養っておられる。あなたがたは、鳥よりも、もっと大切な者ではないか。[27] あなたがたのうち、だれか思い煩ったからといって、自分の命を一刻でも延ばすことができようか。[28] なぜ、着物のことで思い煩うのか。 野の花がどのように育つか、見なさい。働きもせず、紡ぎもしません。[29] しかし、わたしは言います。栄華を極めたソロモンでさえ、このような花の一つほどにも着飾ってはいませんでした。[30] 神は、きょうは生えていても、あすは火に投げ込まれる野の草に、このように着飾ってくださっているのですから、信仰の薄いあなたがたには、なおさらよくしてくださらないはずがあろうか。[31] だから、何を食べようか、何を飲もうか、何を着ようかと言って思い煩うな。[32] 異邦人はこれらのものを追い求めますが、あなたがたの天の父は、あなたがたにそれが必要なことを知っておられるのです。[33] むしろ、神の国と神の義をまず第一に求めなさい。そうすれば、これらのものはみな加えて与えられます。[34] だから、明日のことを思い煩うな。明日のことは明日の思い煩う。一日の苦労は、一日で十分である。
Matthew 6:1-34 NIV [1] “Be careful not to practice your righteousness in front of others to be seen by them. If you do, you will have no reward from your Father in heaven. [2] “So when you give to the needy, do not announce it with trumpets, as the hypocrites do in the synagogues and on the streets, to be honored by others. Truly I tell you, they have received their reward in full. [3] But when you give to the needy, do not let your left hand know what your right hand is doing, [4] so that your giving may be in secret. Then your Father, who sees what is done in secret, will reward you. [5] “And when you pray, do not be like the hypocrites, for they love to pray standing in the synagogues and on the street corners to be seen by others. Truly I tell you, they have received their reward in full. [6] But when you pray, go into your room, close the door and pray to your Father, who is unseen. Then your Father, who sees what is done in secret, will reward you. [7] And when you pray, do not keep on babbling like pagans, for they think they will be heard because of their many words. [8] Do not be like them, for your Father knows what you need before you ask him. [9] “This, then, is how you should pray: “ ‘Our Father in heaven, hallowed be your name, [10] your kingdom come, your will be done, on earth as it is in heaven. [11] Give us today our daily bread. [12] And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors. [13] And lead us not into temptation, but deliver us from the evil one. ’ [14] For if you forgive other people when they sin against you, your heavenly Father will also forgive you. [15] But if you do not forgive others their sins, your Father will not forgive your sins. [16] “When you fast, do not look somber as the hypocrites do, for they disfigure their faces to show others they are fasting. Truly I tell you, they have received their reward in full. [17] But when you fast, put oil on your head and wash your face, [18] so that it will not be obvious to others that you are fasting, but only to your Father, who is unseen; and your Father, who sees what is done in secret, will reward you. [19] “Do not store up for yourselves treasures on earth, where moths and vermin destroy, and where thieves break in and steal. [20] But store up for yourselves treasures in heaven, where moths and vermin do not destroy, and where thieves do not break in and steal. [21] For where your treasure is, there your heart will be also. [22] “The eye is the lamp of the body. If your eyes are healthy, your whole body will be full of light. [23] But if your eyes are unhealthy, your whole body will be full of darkness. If then the light within you is darkness, how great is that darkness! [24] “No one can serve two masters. Either you will hate the one and love the other, or you will be devoted to the one and despise the other. You cannot serve both God and money. [25] “Therefore I tell you, do not worry about your life, what you will eat or drink; or about your body, what you will wear. Is not life more than food, and the body more than clothes? [26] Look at the birds of the air; they do not sow or reap or store away in barns, and yet your heavenly Father feeds them. Are you not much more valuable than they? [27] Can any one of you by worrying add a single hour to your life? [28] “And why do you worry about clothes? See how the flowers of the field grow. They do not labor or spin. [29] Yet I tell you that not even Solomon in all his splendor was dressed like one of these. [30] If that is how God clothes the grass of the field, which is here today and tomorrow is thrown into the fire, will he not much more clothe you—you of little faith? [31] So do not worry, saying, ‘What shall we eat?’ or ‘What shall we drink?’ or ‘What shall we wear?’ [32] For the pagans run after all these things, and your heavenly Father knows that you need them. [33] But seek first his kingdom and his righteousness, and all these things will be given to you as well. [34] Therefore do not worry about tomorrow, for tomorrow will worry about itself. Each day has enough trouble of its own.

エペソ人への手紙 4:31-32 NIV [31] すべての苦々しさ、憤り、怒り、口論、そしり、またあらゆる悪意を捨て去りなさい。 [32] 互いに親切にし、思いやり深くあり、神がキリストにおいてあなた方を赦してくださったように、互いに赦し合いなさい。
Ephesians 4:31-32 NIV [31] Get rid of all bitterness, rage and anger, brawling and slander, along with every form of malice. [32] Be kind and compassionate to one another, forgiving each other, just as in Christ God forgave you.

ヨハネの手紙一 1:9 NIV [9] もし私たちが自分の罪を告白するなら、神は真実で正しい方ですから、私たちの罪を赦し、すべての悪から私たちをきよめてくださいます。
1 John 1:9 NIV [9] If we confess our sins, he is faithful and just and will forgive us our sins and purify us from all unrighteousness.

ヘブル人への手紙 10:17 NIV [17] そして彼はこう付け加えます。「わたしは彼らの罪と不法の行いをもう思い出さない。」
Hebrews 10:17 NIV [17] Then he adds: “Their sins and lawless acts I will remember no more.”

許し、許される
Forgive and Be Forgiven

弟子たちはイエスに祈り方を尋ねました。イエスの答えは、すべての祈りの基礎となるパターンを弟子たちに与えることでした。私たちはそれを主の祈りと呼んでいます(マタイ6:9-13、ルカ11:1-4参照)。
The disciples asked Jesus how to pray. His answer was to give them a pattern that would form the basis of all our prayers. We call it the Lord’s Prayer (see Matthew 6:9–13; Luke 11:1–4).

神を信じる者は皆、自分の罪が赦されていることを知りたいのです。彼らは、赦されない罪が永遠に神の名簿に残り、自分と神との間に障壁を作ることを望みません。ですから、イエスが主の祈りの中に「私たちの負債をお赦しください」(マタイ6:12)で始まる言葉を含めたのを聞いたら、弟子たちはほっとしたことでしょう。
All who believe in God want to know that their sins are forgiven. They do not want their unforgiven sins to remain on God’s slate for eternity and create a barrier between them and God. Therefore, it would have been a relief to the disciples to hear Jesus include within the Lord’s Prayer the phrase that began, “Forgive us our debts” (Matthew 6:12).

他人の所有物に不法に侵入すると人間関係が損なわれるのと同じように、霊的に不法に侵入すると神との関係が損なわれます。良心が影響を受け、自分が間違ったことをしたと知ります。
Just as human relationships are damaged when we trespass on someone else’s property, our relationship with God is damaged when we trespass spiritually. Our conscience is affected, and we know we have done wrong.

私たちは心の奥底で、人間関係の修復を切望しています。この状況に対処するには、自分のプライドを捨て、謙虚に神に立ち返る必要があります。謙虚さは神の恵みへの入り口です。主の祈りは、神に許しを乞うというこの段階に私たちを導きます。
Deep inside we long for relational restoration. To deal with the situation, we need to face up to our pride and come back to God humbly. Humility is the gateway to God’s grace. The Lord’s Prayer brings us to this point of asking God for forgiveness.

しかし、次のフレーズには歓迎されない、挑戦的な言葉が含まれていることがわかります。「私たちの負債をお赦しください」とあるだけでなく、「私たちも自分に負債のある人を赦しましたように」とも言われています(マタイ6:12)。弟子たちは、他の人も赦さなければならないという考えに苦しんだに違いありません。なぜなら、イエスは彼らにもう一度言わなければならなかったからです。そして、非常に簡単な言葉でこう言われました。「もし他の人の罪を赦さないなら、あなたがたの父もあなたがたの罪をお赦しになりません」(マタイ6:15)。
We find, however, that the next phrase contains some unwelcome and challenging words. Not only does it say, “Forgive us our debts,” but it also says, “as we also have forgiven our debtors” (Matthew 6:12). The disciples must have struggled with the idea of having to forgive others as well, for Jesus had to tell them again—and in very simple words: “If you do not forgive others their sins, your Father will not forgive your sins” (Matthew 6:15).

神の絶え間ない祝福を知りたいなら、私たちは絶えず、そして速やかに他人を許さなければなりません。そうでないと、私たちが神に許しを乞うとき、私たちは他人に与えたくないものを神に求めることになります。私たちは自分自身の偽善に囚われてしまいます。
If we want to know the continuous blessing of God, then we have to forgive others continuously and quickly. Otherwise when we ask God to forgive us, we will be asking Him for something that we are not willing to give to others. We will become trapped by our own hypocrisy.

罪の赦しは、神がその子供たちに与えてくださる最大の祝福です。しかし、私たちが他の人を赦す意志がなければ、私たちの人生にとって神が与えてくださる最善のものを逃してしまうことになります。
Forgiveness of sin is the greatest possible blessing that God makes available to His children. But if we are not willing to forgive others, we will miss out on God’s best for our lives.