gooブログはじめました!

写真付きで日記や趣味を書くならgooブログ

イエス・キリストはあなたの中に生きています Jesus Christ Lives in You

2024-09-10 08:59:54 | 日記
イエス・キリストはあなたの中に生きています
Jesus Christ Lives in You

私は視覚的な補助としてボクシンググローブを持ってきました。グローブをぶら下げて、手を入れないと効果がないことを示しました。次に、グローブの中に手を入れて拳を作り、空気をパンチしました。そうすることで、グローブの威力がどれだけ変わるかを皆が見て取れるようにしたのです。
I brought in a boxing glove as a visual aid. I dangled the glove and showed how ineffective it was without a hand in it. Then I put my hand in the glove, made a fist and punched the air so that everyone could see the difference it made to the power of the glove.

私はオックスフォードの十代の若者が収容されている刑務所で講演をしていました。当時私は神学を学んでおり、礼拝堂で講演する機会が与えられました。私の研修を手伝ってくれていた拘置所の牧師は、イエスと暴力が密接に関連していることを示唆する可能性があるため、刑務所での例え話としては不適切だと指摘しました。それ以外は、良い例えだと彼は同意しました。
I was speaking at a prison for teenagers in Oxford. I was a theological student at the time and was given the opportunity to speak in a chapel service. The prison chaplain at the detention centre, who was helping with my training, pointed out that it was an inappropriate illustration for a prison, since it might suggest that Jesus and violence were closely associated! Apart from that, he agreed that it was a good analogy.

私が説明しようとしていたのは、イエス・キリストが御霊によってあなたの内に住まわれるとき、それがどんな違いをもたらすかということです。イエス・キリストなしでは、私たちは弱いのです(コリント人への手紙第二 13:4)。それは、手の入っていない手袋のようなものです。しかし、イエス・キリストがあなたの内に住まわれるとき、あなたは神の力を人生に持つことになります(4-5節)。これを「理解する」(5節)なら、あなたの生き方は変わるでしょう。
What I was trying to illustrate was the difference it makes when Jesus Christ comes to live in you by his Spirit. Without him we are weak (2 Corinthians 13:4), like the glove without the hand in it. But when Jesus Christ comes to live within you, you have God’s power in your life (vv.4–5). If you ‘realise’ (v.5) this, it will transform the way you live your life.

箴言 22:17-27 NIV [17] 賢者のことばに耳を傾け、わたしの教えに心を向けよ。[18] それを心に留め、それを口に出すのは喜ばしいことだ。[19] あなたが主に頼ることができるように、わたしは今日、あなたに教える。[20] わたしはあなたのために三十のことばを書いたではないか。それは助言と知識のことばである。[21] それはあなたが正直で真実を語り、あなたが仕える人々に真実の報告をするように教えるためである。[22] 貧しい者を貧しいからといって搾取してはならない。また、困っている者を法廷で踏みにじってはならない。[23] 主は彼らの訴えを取り上げ、いのちにはいのちを課されるからである。[24] 怒りっぽい者を友とせず、怒りっぽい者と交わってはならない。[25] 彼らのやり方をまねて、わなにかかってしまうかもしれないからである。 [26] 借金の担保として握手をしたり、担保を立てたりする者にはならないでください。[27] 返済する手段がなければ、あなたの寝床さえも奪われるでしょう。

Proverbs 22:17-27 NIV [17] Pay attention and turn your ear to the sayings of the wise; apply your heart to what I teach, [18] for it is pleasing when you keep them in your heart and have all of them ready on your lips. [19] So that your trust may be in the Lord, I teach you today, even you. [20] Have I not written thirty sayings for you, sayings of counsel and knowledge, [21] teaching you to be honest and to speak the truth, so that you bring back truthful reports to those you serve? [22] Do not exploit the poor because they are poor and do not crush the needy in court, [23] for the Lord will take up their case and will exact life for life. [24] Do not make friends with a hot-tempered person, do not associate with one easily angered, [25] or you may learn their ways and get yourself ensnared. [26] Do not be one who shakes hands in pledge or puts up security for debts; [27] if you lack the means to pay, your very bed will be snatched from under you.

心を神の知恵で満たしましょう
Fill your heart with God’s wisdom

あなたの心はどれくらい健康ですか? 神の知恵で満たされていますか? 口に入れるものが体の健康に影響を与えるのと同じように、心に入れるものは本当に重要です。
How healthy is your heart? Have you filled it with God’s wisdom? Just as what you put in your mouth affects the health of your body, what you put in your heart really matters.

著者は、神の言葉の知恵を心に留め、「その甘美さを心の奥深くに蓄え」、それを口に出すように勧めています。そうすれば、「神への信頼が土台となる」のです(17~19節、MSG)。聖書の知恵を学ぶにつれて(例えば、聖書の節を暗記することによって)、主への信頼は深まります(19節)。
The writer urges you to keep the wisdom of God’s Word in your heart, to ‘treasure its sweetness deep within’ and to have it ready on your lips, so that your ‘foundation is trust in God…’ (vv.17–19a, MSG). As you learn the wisdom of Scripture (for example, by memorising Bible verses), your trust in the Lord is deepened (v.19).

次に彼は30の「原則 ― 生きていく上での実証済みの指針」を列挙します(20節、MSG)。これらは30の「機能する真理」であり(21節、MSG)、その最初のいくつかが今日の聖句に含まれています。
He then lists thirty ‘principles – tested guidelines to live by’ (v.20, MSG). These are thirty ‘truths that work’ (v.21, MSG), the first few of which are in today’s passage:

貧しい人や困っている人をどのように扱うか。親切にしてください。彼らを搾取しないでください。彼らを抑圧しないでください(22-23節)。
How you treat the poor and needy. Be kind. Don’t exploit them. Don’t crush them (vv.22–23).

怒りや不機嫌に陥らないようにするには: 「不機嫌は伝染します。感染しないようにしてください」(24-25節、MSG)。
How to avoid becoming ensnared by anger and a bad temper: ‘Bad temper is contagious – don’t get infected’ (vv.24–25, MSG).

ギャンブルに対する警告と、借金を避ける方法に関する実際的なアドバイス。他人の借金の担保にしてはいけません(26-27節)。
Warning against gambling and practical advice on how to avoid getting into debt. Don’t put up security for other people’s debts (vv.26–27).

これらの格言は、あなたが良い人生を送るのに役立つ賢明な原則です。知恵の核心は、良いアドバイス以上のものです。それは「主に信頼を置くこと」です(19節)。
These sayings are wise principles that help you to live well. The heart of wisdom is more than good advice. It is about putting ‘your trust… in the LORD’ (v.19).

新約聖書では、イエスは神の「知恵」であると教えられています(コリントの信徒への手紙一 1:30)。イエスがあなたの中に住んでおられるので、あなたの心には神の知恵が宿っているのです。
In the New Testament, we learn that Jesus is ‘the Wisdom’ of God (1 Corinthians 1:30). Because Jesus lives in you, you have the wisdom of God in your heart.

主よ、あなたの霊によって私の心に住んでくださることに感謝します。神の言葉の力に感謝します。私がそれを読み、学び、黙想し、あなたの言葉を口に出すことができるよう助けてください。そうすれば、主イエス・キリストであるあなたに信頼を置くことができます。
Lord, thank you that you live in my heart by your Spirit. Thank you for the power of the Word of God. Help me to read it, learn it, meditate on it and have your words ready on my lips that my trust may be in you, the Lord Jesus Christ.

コリント人への第二の手紙 13:1-14 NIV [1] わたしは今回で三度目ですが、あなたがたの所に行きます。「すべてのことは、二人か三人の証人の証言によって確定されなければなりません。」 [2] わたしは二度目にあなたがたの所にいたとき、すでに警告しました。今、離れている間に繰り返します。わたしは帰って来たとき、以前に罪を犯した者も、ほかの者も容赦しません。 [3] あなたがたは、キリストがわたしを通して語っておられるという証拠を求めているからです。キリストはあなたがたに対して弱い方ではなく、あなたがたの間で力強い方です。 [4] 確かに、キリストは弱いうちに十字架につけられましたが、神の力によって生きておられます。同じように、わたしたちもキリストにあって弱い者ですが、神の力によって、あなたがたに対してキリストとともに生きるのです。 [5] あなたがたは、信仰に立っているかどうか、自分を吟味し、自分を吟味しなさい。あなたがたのうちにキリスト・イエスがおられることを、知らないのですか。もちろん、あなたがたは試練に落ちないかもしれません。 [6] わたしたちが試練に落ちていないことを、あなたがたが知るようになることを、わたしは信じています。 [7] 私たちは、あなたがたが何の不正も行わないようにと神に祈ります。それは、私たちが試練に耐えたことを人々に見せるためではなく、たとえ失敗したように見えても、あなたがたが正しいことを行えるようにするためです。[8] 私たちは真理に逆らって何かをすることはできず、ただ真理のためだけにできるからです。[9] 私たちは自分が弱くても、あなたがたが強いなら、それは幸いです。私たちの祈りは、あなたがたが完全に回復することです。[10] だからこそ、私は留守中にこれらのことを書くのです。それは、私が戻ったとき、権威を厳しく用いなくても済むようにするためです。主が私に与えてくださった権威は、あなたがたを打ち砕くためではなく、あなたがたを強めるためです。[11] 最後に、兄弟たち、喜んでください。完全に回復するように努め、互いに励まし合い、心を一つにし、平和に暮らしなさい。そうすれば、愛と平和の神があなたがたとともにいてくださいます。[12] 聖なる口づけをもって互いにあいさつを交わしなさい。[13] ここにいるすべての神の民が、よろしくと言っています。 [14] 主イエス・キリストの恵みと、神の愛と、聖霊の交わりが、あなた方すべてと共にありますように。

2 Corinthians 13:1-14 NIV [1] This will be my third visit to you. “Every matter must be established by the testimony of two or three witnesses.” [2] I already gave you a warning when I was with you the second time. I now repeat it while absent: On my return I will not spare those who sinned earlier or any of the others, [3] since you are demanding proof that Christ is speaking through me. He is not weak in dealing with you, but is powerful among you. [4] For to be sure, he was crucified in weakness, yet he lives by God’s power. Likewise, we are weak in him, yet by God’s power we will live with him in our dealing with you. [5] Examine yourselves to see whether you are in the faith; test yourselves. Do you not realize that Christ Jesus is in you—unless, of course, you fail the test? [6] And I trust that you will discover that we have not failed the test. [7] Now we pray to God that you will not do anything wrong—not so that people will see that we have stood the test but so that you will do what is right even though we may seem to have failed. [8] For we cannot do anything against the truth, but only for the truth. [9] We are glad whenever we are weak but you are strong; and our prayer is that you may be fully restored. [10] This is why I write these things when I am absent, that when I come I may not have to be harsh in my use of authority—the authority the Lord gave me for building you up, not for tearing you down. [11] Finally, brothers and sisters, rejoice! Strive for full restoration, encourage one another, be of one mind, live in peace. And the God of love and peace will be with you. [12] Greet one another with a holy kiss. [13] All God’s people here send their greetings. [14] May the grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the fellowship of the Holy Spirit be with you all.

キリスト・イエスがあなたの中にいることを認識してください
Realise that Christ Jesus is in you

あなたはキリスト・イエスがあなたの内に生きていることに気づいていますか?使徒パウロはイエス・キリストが自分の内に生きていることに何の疑いもありませんでした。彼はコリント人への手紙の中で「キリストが私を通して語っておられる」(3節)という言葉を知っていました。
Do you realise that Christ Jesus lives within you? The apostle Paul had no doubt that Jesus Christ was living in him. He realised that in the words he spoke to the Corinthians, ‘Christ is speaking through me’ (v.3).

パウロは復活したイエスに会うという幸運に恵まれました。彼は大きな自信を持ってこう書くことができました。「確かに、キリストは弱さのうちに十字架につけられましたが、神の力によって生きておられます。同じように、私たちもキリストにあって弱い者ですが、神の力によってキリストとともに生き、あなた方に仕えるのです」(4節)。
Paul had the advantage of meeting the risen Jesus. He was able to write with great confidence, ‘for to be sure, he was crucified in weakness, yet he lives by God’s power. Likewise, we are weak in him, yet by God’s power we will live with him to serve you’ (v.4).

自己吟味は重要であり、自己非難とはまったく異なります。イエスは弟子たちに、「信仰を守り、信仰の正しい実を結んでいるかどうか、自分自身を吟味し、試し、評価しなさい」(5a節、AMP)と勧めました。自己吟味の目的は、私たちが自分の人生で何が間違っているかを理解し、それを認め、それから離れ、イエスによって解放されることです。
Self-examination is important and is totally different from self-condemnation. He urged them to ‘examine and test and evaluate your own selves to see whether you are holding to your faith and showing the proper fruits of it’ (v.5a, AMP). The purpose of self-examination is so that we can see what is wrong in our lives, admit it, turn from it and be set free by Jesus.

パウロはコリント人に、イエス・キリストが彼の内に住まわれたように、「イエス・キリストはあなた方の中におられる」(5節)と悟るように勧めました。パウロは、キリストが私たちの内におられることよりも、私たちがキリストの中にいることについて頻繁に語っています。しかし、パウロがそれを逆の意味で述べている箇所は注目に値します。コロサイ1:27でパウロは「栄光の希望であるキリストがあなた方の中におられます」と書き、ここでもキリストがあなた方の中におられること、そしてそれがもたらす違いについて書いています。「キリスト・イエスがあなた方の中におられることを知らないのですか…」(コリント第二13:5)。
Paul urged the Corinthians to realise that just as Jesus Christ lived in him, so too ‘Jesus Christ is in you’ (v.5). Paul talks far more often about us being in Christ than Christ in us. Nevertheless, the passages in which he puts it the other way round are remarkable. In Colossians 1:27 Paul writes, ‘Christ in you, the hope of glory’, and here too he writes about Christ being in you, and the difference it makes: ‘Do you not realise that Christ Jesus is in you…?’ (2 Corinthians 13:5).

これこそが、私たちの弱さを強さに変えるのです(9節)。だからこそ、イエスは彼らの完全を祈り(9節)、彼らに「完全を目指す」よう勧めることができたのです(11節)。
This is what turns our weakness into strength (v.9). This is why he prayed for their perfection (v.9), and was able to urge them to ‘aim for perfection’ (v.11).

もちろん、私たちの誰もがこの人生で完璧に到達することはありません。完璧主義者であることは不健全です。しかし、私たちは皆、神と、そしてお互いと完璧な関係を築くことを目指すことができます。イエスは彼らにこう訴えました。「心を一つにして、平和に暮らしなさい。そうすれば、愛と平和の神があなた方とともにいてくださいます」(11節)。
Of course, none of us will reach perfection in this life. Being a perfectionist is unhealthy. But we can all aim to live in a perfect relationship with God and with one another. He appealed to them, ‘be of one mind, live in peace. And the God of love and peace will be with you’ (v.11).

どうしてこんなことが可能なのでしょうか。パウロは「恵み」という言葉で終わります。「主イエス・キリストの恵みと、神の愛と、聖霊の交わりが、あなたがたすべてと共にありますように」(14節)。
How is this possible? Paul ends with the words of ‘the grace’: ‘May the grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the fellowship of the Holy Spirit be with you all’ (v.14).

三位一体全体が関係しています。イエスの「驚くべき恵み」(14a節、MSG)のおかげで、あなたは絶えず赦され、清められるのです。あなたの心を満たす「神(父)の惜しみない愛」(14b節、MSG)のおかげで、あなたは完全な愛を目指すことができます。あなたの中に住まわれるイエスの「聖霊の親密な友情」(14c節、MSG)のおかげで、不完全な人間が成熟し、いつの日かイエスと顔を合わせて会うことができるのです。そのとき初めて、あなたは完全に到達するのです。

主よ、あなたが私の内に住んでくださることに感謝します。私のすべての行いからあなたの驚くべき恵みがあふれ出ますように。あなたの惜しみない愛と聖霊の親密な友情の知識で今日私を満たしてください。
Lord, thank you that you live within me. May your amazing grace flow out of everything I do. Fill me today with the knowledge of your extravagant love and the intimate friendship of your Holy Spirit.

イザヤ書 30:19-32:20
Isaiah 30:19-32:20

聖霊によってあなたの心に注がれる神の愛を知ってください
Know God’s love poured into your heart by the Holy Spirit

ペンテコステの結果、キリストの霊があなたの内に宿るようになります。あなたに対する神の愛は、イエスの聖霊によってあなたの心に注がれます(ローマ 5:5)。あなたが神の子であり、キリストがあなたの内に住まわれるという認識をあなたに与えるのは、イエスの聖霊です。
It is the result of Pentecost that the Spirit of Christ comes to live within you. God’s love for you is poured into your heart by the Holy Spirit of Jesus (Romans 5:5). It is his Spirit who gives you the realisation that you are a child of God and that Christ lives in you.

この箇所で、イザヤは神の6つの姿を目にします。
In this passage, Isaiah sees six pictures of God:

教師
主はあなたの教師です。主は「苦難のパンと苦しみの水」を通してあなたに教えを授けます(イザヤ書 30:20)。人生において困難な時期を通してこそ、私たちは最も多くを学びます。イエスはご自身をあなたの「主」であり「教師」であると表現されました(ヨハネによる福音書 13:14)。
Teacher
The Lord is your teacher. He teaches you through ‘the bread of adversity and the water of affliction’ (Isaiah 30:20). It is often through the hard times in our lives that we learn the most. Jesus described himself as your ‘Lord’ and ‘Teacher’ (John 13:14).

ガイド
「あなたが右に曲がろうと左に曲がろうと、あなたの耳はあなたの後ろで声を聞くだろう。『これが道だ。これを歩め』と。」 (イザヤ書 30:21) 聖霊はあなたを導き、命に至る狭い道に導いてくれます。
Guide
‘Whether you turn to the right or to the left, your ears will hear a voice behind you, saying, ‘This is the way; walk in it’ (Isaiah 30:21). The Holy Spirit will lead and guide you along the narrow road that leads to life.

癒し手
「主は、その民の傷を包み、その傷を癒される」(26節)。多くの場合、人々はイエスに初めて出会ったとき、過去の傷や痛みが癒されるのを経験します。この癒しは生涯にわたるプロセスです。
Healer
‘The Lord binds up the bruises of his people and heals the wounds’ (v.26). So often when people meet Jesus for the first time they experience healing of hurt and pain from the past. This healing is a lifelong process.

イエスは「正しい方法で統治し、指導者たちは正義を実行する」王です(32:1、MSG)。イエスは私たちの内に住む聖霊を通して私たちの生活を支配します。
King
Jesus is the King who ‘will rule in the right way, and his leaders will carry out justice’ (32:1, MSG). He rules our lives through the Holy Spirit who lives within us.

知恵
聖霊は私たちの知恵の源です(31:1–3)。イザヤは、イスラエルの聖なる方に頼り、主の助けを求めるよりも、自分の力に頼ることに対して警告しています(1節)。聖霊は私たちの人生における知恵の源です。
Wisdom
He is the source of our wisdom (31:1–3). Isaiah warns against trusting in our own strength rather than looking to the Holy One of Israel and seeking help from the Lord (v.1). The Holy Spirit is the source of wisdom in our lives.

神はエルサレムを守り、救う母鳥のようなものです(31:5、ルカ13:34参照)。神は私たちにとって父であり母でもあります。聖霊は神の本質の女性的な側面としばしば関連付けられます。
Mother
He is like a mother bird, who will shield Jerusalem and deliver it (31:5; see Luke 13:34). God is both a Father and a Mother to us. The Holy Spirit is often associated with the feminine side of God’s nature.

聖霊は「イエスの霊」です(使徒行伝 16:7)。聖霊を通して、イエスはあなたの中に住まわれるのです。
The Holy Spirit is the ‘Spirit of Jesus’ (Acts 16:7). Through the Holy Spirit, Jesus comes to live within you.

預言者イザヤは、ペンテコステの日、「聖霊が上から私たちの上に注がれる」(イザヤ書 32:15a、MSG)ことを垣間見たようです。
The prophet Isaiah seems to have caught a glimpse of the day of Pentecost when ‘the Spirit is poured down on us from above’ (Isaiah 32:15a, MSG).

「高い所から聖霊がわたしたちの上に注がれる。…正義…正義…平和…永遠の静けさと信頼…安全…平穏な安息所…あなたがたはなんと祝福されていることか」(15~20節)。
‘The Spirit is poured upon us from on high... justice... righteousness... peace... quietness and confidence forever... secure... undisturbed places of rest... how blessed you will be’ (vv.15–20).

聖霊の注ぎは、豊かな実り、正義、平和(静けさ、自信、安心、休息)をもたらします。それは、惜しみない種まきと自由をもたらします。神は、あなたが聖霊に従って歩むなら、この人生と永遠に大きな祝福を享受すると約束しています。
The outpouring of the Spirit leads to great fruitfulness, righteousness and peace (quietness, confidence, security and rest). It leads to generous sowing and freedom. God promises that if you walk by the Holy Spirit you will enjoy great blessings in this life and into eternity.

主よ、預言者イザヤがほんの垣間見ただけの時代である聖霊の時代に生きる特権を与えてくださり感謝します。イエス・キリストが聖霊によって私の内に生きておられることを、今私は十分に経験できることに感謝します。
Lord, thank you for the privilege of living in the age of the Spirit – an age that the prophet Isaiah only glimpsed. Thank you that now I can experience it to the full – as Jesus Christ lives within me by his Spirit.

ピッパはこう付け加えます

イザヤ書 30 章 21 節にはこうあります:

「右に曲がっても左に曲がっても、あなたの耳はあなたの後ろで声を聞く。『これが道だ。この道を歩め』」

私はいつも、その声があなたの前ではなく「後ろ」にあるということに興味があります。あなたは信仰の一歩を踏み出さなければなりません。必ずしもどこに行くのか分かっている必要はありません。あなたは未知の世界に踏み出しているかもしれませんが、そうするときには、すぐ後ろから耳元でささやく声に注意深く耳を傾けます。『進み続けなさい。これが道だ』と。
Pippa Adds
In Isaiah 30:21 it says:

‘Whether you turn to the right or to the left, your ears will hear a voice behind you, saying, “This is the way; walk in it.”’

I am always interested that the voice is ‘behind you’ and not ahead of you. You have to take that step of faith, not necessarily knowing where you are going. You may be stepping out into the unknown, but as you do so, you're listening very carefully to that voice just behind you whispering in your ear saying, 'keep going – this is the way'.

真実の愛は偽造できない True Love Cannot Be Counterfeited

2024-09-10 08:00:00 | 日記
イザヤ書 53:1-12 NIV [1] だれがわたしたちの言葉を信じたか。だれに主の腕が示されたか。[2] 彼は主の前に若芽のように、乾いた地から出た根のように育った。私たちに引き付ける美しさも威厳もなく、その容貌には私たちが慕うようなものは何もなかった。[3] 彼は人々に軽蔑され、拒絶され、苦しみの人で、痛みを知っていた。人々が顔を隠すような者のように彼は軽蔑され、私たちは彼を卑しめた。[4] 確かに彼は私たちの痛みを負い、私たちの苦しみを負ったが、私たちは彼が神に罰せられ、神に打たれ、苦しめられたのだと思った。[5] しかし彼は私たちのそむきの罪のために刺し貫かれ、私たちの咎のために砕かれた。私たちに平和をもたらす罰が彼に下され、彼の傷によって私たちは癒された。[6] 私たちはみな羊のように迷い、おのおの自分の道に向かって行った。 主は我々すべての者の咎を彼に負わせた。[7] 彼は虐げられ、苦しめられたが、口を開かなかった。ほふり場に引かれて行った小羊のように、毛を刈る者の前に黙っている羊のように、彼は口を開かなかった。[8] 虐げと裁きによって彼は取り去られた。しかし、彼の世代のだれが異議を唱えたであろうか。彼は生ける者の地から絶たれ、わたしの民の背きのゆえに罰せられたのである。[9] 彼は悪人とともに墓に葬られ、死んだときには富める者とともに葬られた。彼は暴虐を働かず、その口には偽りもなかった。[10] 主は彼を打ち砕き、苦しませることを望まれた。主は彼の命を罪のための供え物としたが、彼は子孫を見、その命を長く保ち、主の御心は彼の手によって栄える。[11] 彼は苦しみを受けた後、いのちの光を見て満足する。 わたしの義なる僕は、その知識によって多くの人を義とし、彼らの咎を負うであろう。[12] それゆえ、わたしは彼に大いなる者たちの中に分け前を与え、彼は強い者たちと戦利品を分け合うであろう。なぜなら、彼は自分の命を死にまで注ぎ出し、罪人たちとともに数えられたからである。彼は多くの人の罪を負い、罪人たちのために執り成しをしたからである。

Isaiah 53:1-12 NIV [1] Who has believed our message and to whom has the arm of the Lord been revealed? [2] He grew up before him like a tender shoot, and like a root out of dry ground. He had no beauty or majesty to attract us to him, nothing in his appearance that we should desire him. [3] He was despised and rejected by mankind, a man of suffering, and familiar with pain. Like one from whom people hide their faces he was despised, and we held him in low esteem. [4] Surely he took up our pain and bore our suffering, yet we considered him punished by God, stricken by him, and afflicted. [5] But he was pierced for our transgressions, he was crushed for our iniquities; the punishment that brought us peace was on him, and by his wounds we are healed. [6] We all, like sheep, have gone astray, each of us has turned to our own way; and the Lord has laid on him the iniquity of us all. [7] He was oppressed and afflicted, yet he did not open his mouth; he was led like a lamb to the slaughter, and as a sheep before its shearers is silent, so he did not open his mouth. [8] By oppression and judgment he was taken away. Yet who of his generation protested? For he was cut off from the land of the living; for the transgression of my people he was punished. [9] He was assigned a grave with the wicked, and with the rich in his death, though he had done no violence, nor was any deceit in his mouth. [10] Yet it was the Lord’s will to crush him and cause him to suffer, and though the Lord makes his life an offering for sin, he will see his offspring and prolong his days, and the will of the Lord will prosper in his hand. [11] After he has suffered, he will see the light of life and be satisfied; by his knowledge my righteous servant will justify many, and he will bear their iniquities. [12] Therefore I will give him a portion among the great, and he will divide the spoils with the strong, because he poured out his life unto death, and was numbered with the transgressors. For he bore the sin of many, and made intercession for the transgressors.

テトス 3:4-7 NIV [4] しかし、私たちの救い主である神の慈しみと愛が現れたとき、[5] 神は、私たちが行った正しい行いによってではなく、神のあわれみによって、私たちを救ってくださいました。神は、聖霊による再生と更新の洗いによって私たちを救ってくださいました。[6] 神は、私たちの救い主であるイエス・キリストを通して、聖霊を惜しみなく私たちに注いでくださいました。[7] それは、私たちが神の恵みによって義とされ、永遠の命の希望を持つ相続人となるためです。

Titus 3:4-7 NIV [4] But when the kindness and love of God our Savior appeared, [5] he saved us, not because of righteous things we had done, but because of his mercy. He saved us through the washing of rebirth and renewal by the Holy Spirit, [6] whom he poured out on us generously through Jesus Christ our Savior, [7] so that, having been justified by his grace, we might become heirs having the hope of eternal life.

1テモテ1:15-17 NIV [15] ここに、完全に受け入れるべき信頼できる言葉があります。キリスト・イエスは、罪人を救うためにこの世に来られました。その罪人の中で、私は最も悪い者です。[16] しかし、まさにそのために、私は憐れみを受けました。それは、最も悪い罪人である私に対して、キリスト・イエスが、その寛容さを示し、彼を信じて永遠の命を得ようとする人々への模範となるためでした。[17] 永遠の王、不滅、目に見えない唯一の神に、世々限りなく誉れと栄光がありますように。アーメン。
1 Timothy 1:15-17 NIV [15] Here is a trustworthy saying that deserves full acceptance: Christ Jesus came into the world to save sinners—of whom I am the worst. [16] But for that very reason I was shown mercy so that in me, the worst of sinners, Christ Jesus might display his immense patience as an example for those who would believe in him and receive eternal life. [17] Now to the King eternal, immortal, invisible, the only God, be honor and glory for ever and ever. Amen.

真実の愛は偽造できない
True Love Cannot Be Counterfeited

真の愛は福音の真髄であり、福音は神の愛の現れです。福音は究極の愛の行為です。福音を通してのみ、私たちはこの真の愛を受け取ることができます。私たちは真の愛を知り、真の愛を楽しみ、真の愛に生き、キリストにおいて真の愛を与える能力を与えられています。
True love is at the very heart of the gospel and the gospel is the manifestation of God's love. The gospel is the ultimate act of love. It is only through the gospel we come to receive this true love. We have been given the capacity to know true love, enjoy true love, live in true love, and give true love in Christ.

福音とは何ですか?
What is the gospel?

福音とは、神に対する私たちのすべての罪に対する責任と罰を誰かが私たちに代わって負ってくれたという良い知らせです。罪に対する罰とは何でしょうか。死、神の怒り、永遠の苦しみ、そして地獄で神から引き離されることです。私たちの罪の代価を支払うことができる唯一の方であるイエスが、私たちの代わりに立ち上がり、私たちが受けるべき罰をすべて引き受けてくださいました。完全で、罪がなく、完全に神であり、完全に人であったイエスが、私たちのために命を捧げてくださいました。罪のないイエスは、私たちのすべての罪、すべてのみじめさ、すべての過ちを自ら引き受け、その代わりに、イエスの聖さ、品性、そして正義を私たちに与えてくださいました。
The gospel is the good news that someone has taken the blame and the penalty on our behalf for all of our offenses against God. What is the penalty for sin? Death, the wrath of God, eternal torment, and separation from God in hell. Jesus, the only someone who could pay for our sin, stepped up, stood in our place, and took ALL the penalty we deserved. Jesus, perfect, without any sin, fully God and fully man, laid down His life for us. He who was without sin took ALL of our sin, ALL of our wretchedness, and ALL of our WRONGNESS upon himself and in exchange gave us His holiness, His character, and His RIGHTEOUSNESS.

命を捧げた方は、あなたがこのような愛を知り、受け取り、経験し、その中で生き、そして他の人に与えることを望んでおられます。
The one who laid His life down wants you to know this kind of love, receive it, experience it, live in it, and give it to others.

あなたはこの愛を受け取りましたか?もしあなたが神の赦しを受け、キリストと彼の愛を信頼しているのなら、次に私たちがあなたにお願いしたいことは、先に進む前に、この短い祈りを捧げることです。「主よ、あなたの御言葉を聞けるように私の耳を開いてください。あなたとあなたの真実を見るように私の目を開いてください。あなたが私に示してくださるすべてに応えられるように私の心を開いてください。あなたの真の愛を理解し、受け取り、あなたが私のためにしてくださったことをさらに理解し、あなたの真の愛の中で生きることができるように助けてください。アーメン。」
Have you received this love? If you know you have received God’s forgiveness and you have trusted in Christ and His love, the next thing we want to ask you to do right now is to pray this short prayer before you go any further: “Lord I ask you to open my ears to hear your Word, open my eyes to see you and your truth, and open my heart to respond to all you show me. Help me understand, receive your true love, and grasp more of what you have done for me and be able to live in your true love. Amen.”

あなたに対する神の愛は究極の愛です。神の愛を理解し、受け取り、信じることは、私たちの存在と私たちのすべての行動の基盤となります。私たちは一瞬一瞬、神の愛に従って歩むことを選びたいのです。
God’s love for you is the ultimate love. Understanding, receiving, and believing His love is foundational for who we are and everything we do. We want to choose to walk in His love moment by moment.

互いに戒め合う

2024-09-10 05:30:20 | 日記
1テサロニケ5:12-13 NIV [12] 兄弟たちよ、あなたたちにお願いします。あなたたちの間で働き、主にあってあなたたちを気遣い、あなたたちを戒めている人たちを、大切にしてください。[13] 彼らの働きのゆえに、愛をもって彼らを最も尊敬しなさい。互いに平和に暮らしなさい。
1 Thessalonians 5:12-13 NIV [12] Now we ask you, brothers and sisters, to acknowledge those who work hard among you, who care for you in the Lord and who admonish you. [13] Hold them in the highest regard in love because of their work. Live in peace with each other.

互いに戒め合う

戒めるとは、「行動を変える目的で指導すること。それは、疎遠にすることなく、信頼関係を維持し、さらなる指導への扉を開いたままにする方法で人々を正すことを含みます。」

他人を正す目的は、叱ったり、正しい位置に置いたり、自分の意見を言ったりすることではありません。戒めることは、愛情をもって彼らを正しい道に戻すことです。なぜなら、私たちは皆、行動に盲点を持っているからです。

テサロニケ人への第一の手紙 5:12-18 で、パウロは、神を喜ばせる方法で互いに戒めるのに役立つ 5 つの要素を私たちに示しています。

• 私たちを戒める人を尊重する (12 節)。親、コーチ、教師、監督者、上司、牧師は、職務によってではなく、神によって責任を与えられています。彼らがリーダーシップという困難な仕事をするときは、その責任を尊重する。

• 戒めるという働きを尊重する (1 3a 節)。 パウロはこれらの人々を「最高の敬意」をもって尊重するように書いています。私たちがそうするのは、彼らが好きだからでも、彼らの考え方を理解しているからでも、彼らに同意しているからでもなく、彼らの働きのためです。彼らは、私たちを導いた方法について神に説明責任を負います。

• 平和を保ちましょう(1節3b)。私たちの生活の中で主において私たちの上にいる人々に敬意を示す最善の方法は、彼らと、そしてお互いに平和に暮らすことです。

• 思いやりに応えましょう(14-15節)。パウロが「兄弟」という言葉を使ったのはこれが2度目で、リーダーだけでなくすべての信者に話していることを示しています。私たちは皆、お互いを愛し、お互いを気遣い、何があってもお互いに寄り添うべきです。

• 最善に再び焦点を合わせましょう(6-18節)。私たちは誰も忠告されるのが好きではありませんし、正すことも通常は楽しいことではありません。ですからパウロは、忠告にとらわれず、より良いことに再び焦点を合わせるようにと私たちに思い出させています。 私たちはどんな状況でも喜びと感謝を抱くことができます。たとえ、私たちが矯正を受けているときや、仲間の信者を戒めなければならないときでも、私たちが互いに助け合ってイエスの姿にますます近づくことが神の意志であることを理解しているからです。

互いに戒めることは誰にとっても簡単なことではありませんが、それは私たちの関係を健全で実りあるものに保つ方法の 1 つです。あなたが、そうするように求められたときに、戒めをうまく受け、効果的に戒める者となることを祈ります。

Admonish One Another

Admonish means, "instructing with a view to changing behavior. It involves correcting people in a manner that does not alienate, but maintains rapport, keeping the door open for further guidance."

The goal in correcting others is not to scold them, put them in their place, or give them a piece of our mind. Admonishment is about lovingly guiding them back on track because we all have blind spots in our behavior.

In 1 Thessalonians 5:12-18, Paul gives us 5 elements that help us to admonish one another in a way that pleases God:

• Respect those who admonish us (v. 12). Parents, coaches, teachers, supervisors, bosses, and pastors have been given a responsibility NOT by their office, but by God. When they do the tough stuff of leadership, respect them for it.

• Regard the work of admonishment (v. 1 3a). Paul writes to hold these people in "the highest regard." We do this not because we like them, understand their perspective, or agree with them, but because of their work. They will be held accountable to God for how they led us.

• Retain the peace (v. 1 3b). The best way to show regard for those in our lives who are over us in the Lord is to live at peace...with them and with one another.

• Reciprocate the care (v. 14-15). This is the second time Paul has used the word "brothers," indicating that he is speaking to all believers, not just the leaders. All of us are to love each other, look out for each other, and stick with each other no matter what.

• Refocus on the best(v6-18). None of us LIKE being admonished, and doing the correcting isn't usually fun, either. So Paul reminds us to not stay stuck on the admonition but to refocus on better things. We can have joy and give thanks in all circumstances - even when we are being corrected or having to admonish a fellow believer because we understand that it is God's will that we helo one another grow more and more into the image of Jesus.

Admonishing one another is not easy for anybody, but it is one of the ways we keep our relationships healthy and fruitful. I pray that you will be both a good receiver of admonishment and an effective admonisher when called upon to do so.

霊的指導者のための祈り
A Prayer for Spiritual Leaders

神様、奉仕の働きに感謝します。あなたの息子イエスと、奉仕の心を持ち、犠牲的な人生を生きるという完璧な模範を示してくださったことに感謝します。このような人生を送っている周りの人たちを励まし、支えることができるよう助けてください。イエスの御名によって、アーメン。
God, thank You for the work of ministry. Thank You for Your Son, Jesus, and the perfect example He gave of living a servant-hearted, sacrificial life. Help me encourage and support those around me who are living a life like this. In Jesus' name, Amen.