霊的な戦いに勝つ
Winning the Spiritual Battle
この悲劇的な映像は忘れられない。多くの人々と同じように、私はトルコの海岸に打ち上げられた3歳のアラン・クルディ君の小さな遺体の写真を見て涙した。彼はシリアの戦争から家族で逃れる途中、兄と母親とともに溺死した。
The tragic image is unforgettable. Like so many people, I wept as I saw the picture of 3-year-old Alan Kurdi’s little body washed up on the shoreline in Turkey. He had drowned, together with his brother and mother, as his family fled the war in Syria.
現在のヨーロッパ難民危機の最大の原因の一つは戦争です。近年のシリア内戦では50万人以上が殺害されました。イラクではISISが何千人もの罪のない人々(その多くはキリスト教徒)を殺害し、何万人もの人々を避難させました(これもキリスト教徒の多くが)。
One of the biggest causes of the current European refugee crisis is warfare. Over 500,000 people have been killed in the civil war in Syria in recent years. In Iraq, Isis have murdered thousands of innocent people (many of them Christians) and displaced tens of thousands of people (again, many of them Christians).
世界中で恐ろしいテロ攻撃が、今や驚くほど頻繁に発生しています。これらの残虐行為は、社会のあらゆるレベルで常に起こってきた暴力の極端で恐ろしい例です。「兄弟は兄弟と戦い、隣人は隣人と戦い、都市は都市と戦い、王国は王国と戦い、無政府状態と混沌と殺戮が起こります!」(イザヤ書 19:2、MSG)。
Appalling terrorist attacks around the world now occur with alarming regularity. These atrocities are extreme and horrific instances of a violence that has always taken place at every level of society. ‘Brother fight brother, neighbour fight neighbour, city fight city, kingdom fight kingdom – anarchy and chaos and killing!’ (Isaiah 19:2, MSG).
ほぼ毎日、メディアを通じて戦争の恐ろしさを目にします。私たちは、より恐ろしい物理的な戦争兵器が絶えず開発されている世界に住んでいます。これらの兵器は、人を傷つけ、殺し、破壊する力を持っています。しかし、この戦争は単なる物理的なものではありません。政界とメディア界の両方で多くの人が認めているように、戦争を引き起こす問題は、非常に道徳的かつ精神的なものです。
Virtually every day in the media we see the horrors of warfare. We live in a world that is constantly developing even more terrible weapons of physical warfare. These weapons have the power to maim, kill and destroy. But this warfare is not purely physical. The issues that give rise to it, as many in both politics and the media acknowledge, are profoundly moral and spiritual.
物理的な戦争が深刻な世界的問題であるのと同様に、使徒パウロによれば、霊的な戦争も深刻な世界的問題です (エペソ 6:10–20 参照)。これは目には見えませんが、同じように現実です。偉大なウェールズの説教者、マーティン ロイド ジョーンズ博士はかつてこう言いました。「キリスト教の教えを、戦いや苦労がまったくない安楽な生活を提供すると描写することほど、ひどく誤解されているものはありません... 遅かれ早かれ、すべての信者は、キリスト教生活は遊び場ではなく戦場であることに気付くのです。」
Just as physical warfare is a serious global issue, so, according to the apostle Paul, is spiritual warfare (see Ephesians 6:10–20). This is unseen, but it is just as real. The great Welsh preacher, Dr Martyn Lloyd-Jones, once said, ‘There is no grosser or greater misrepresentation of the Christian message than that which depicts it as offering a life of ease with no battle and struggle at all... sooner or later every believer discovers that the Christian life is a battleground, not a playground.’
この戦いにおいて、あなたは悪に負けるのではなく、善をもって悪に打ち勝つように召されています(ローマ12:21)。あなたには戦いに勝つための武器が与えられています。パウロはこう書いています。「私たちは、世がするように戦いを挑んではいません。私たちが戦う武器は、世の武器ではありません。それどころか、神の力で要塞をも破壊するのです」(コリント人への手紙二10:3b–4)。これらの武器とは何でしょうか。どのように使いますか。
In this battle, you are called not to be overcome by evil but to overcome evil with good (Romans 12:21). You are given the weapons with which to win the battle. Paul writes, ‘We do not wage war as the world does. The weapons we fight with are not the weapons of the world. On the contrary, they have divine power to demolish strongholds’ (2 Corinthians 10:3b–4). What are these weapons? How do you use them?
詩篇 106:16-31 NIV
[16] 彼らは陣営で、主に聖別されたモーセとアロンをねたんだ。[17] 地が裂けてダタンをのみ込み、アビラムの仲間を埋めた。[18] 彼らの追随者たちの間に火が燃え、炎が悪者を焼き尽くした。[19] 彼らはホレブで子牛を造り、鋳物の偶像を拝んだ。[20] 彼らは栄光ある神を、草を食べる雄牛の像と取り替えた。[21] 彼らは彼らを救った神を忘れた。その神はエジプトで大いなることをなさり、[22] ハムの地で奇跡をなさり、紅海のほとりで驚くべきわざをなさった。[23] そこで神は彼らを滅ぼすと言われたが、もし神の選ばれた者モーセが、神の怒りが彼らを滅ぼすことを防いで、神の前に立ちはだかっていなかったら。[24] そこで彼らは美しい地を軽蔑し、神の約束を信じなかった。 [25] 彼らは天幕の中で不平を言い、主に従わなかった。[26] そこで主は、彼らを荒野に倒れさせ、[27] 彼らの子孫を諸国に倒れさせ、彼らを諸国に散らすと、彼らに誓われた。[28] 彼らはペオルのバアルにくびきをかけて、命のない神々に捧げられた犠牲を食べ、[29] 彼らの悪行によって主の怒りを招き、彼らの間に疫病が起こった。[30] しかしピネハスが立ち上がって介入し、疫病は止まった。[31] これは、彼の義として、末代まで受け継がれた。
Psalms 106:16-31 NIV
[16] In the camp they grew envious of Moses and of Aaron, who was consecrated to the Lord. [17] The earth opened up and swallowed Dathan; it buried the company of Abiram. [18] Fire blazed among their followers; a flame consumed the wicked. [19] At Horeb they made a calf and worshiped an idol cast from metal. [20] They exchanged their glorious God for an image of a bull, which eats grass. [21] They forgot the God who saved them, who had done great things in Egypt, [22] miracles in the land of Ham and awesome deeds by the Red Sea. [23] So he said he would destroy them— had not Moses, his chosen one, stood in the breach before him to keep his wrath from destroying them. [24] Then they despised the pleasant land; they did not believe his promise. [25] They grumbled in their tents and did not obey the Lord. [26] So he swore to them with uplifted hand that he would make them fall in the wilderness, [27] make their descendants fall among the nations and scatter them throughout the lands. [28] They yoked themselves to the Baal of Peor and ate sacrifices offered to lifeless gods; [29] they aroused the Lord’s anger by their wicked deeds, and a plague broke out among them. [30] But Phinehas stood up and intervened, and the plague was checked. [31] This was credited to him as righteousness for endless generations to come.
祈りの武器
The weapon of prayer
詩篇作者はモーセの指導力と奉仕を思い起こさせます。神がモーセとアロンを力強く用いられたことに嫉妬する者もいました。「陣営の中で、人々はモーセとアロンをねたんだ」(16節)。
The psalmist recalls the leadership and ministry of Moses. Some became jealous about God’s powerful use of Moses and Aaron: ‘In the camp they grew envious of Moses and of Aaron’ (v.16).
モーセの反応は、自分を守るためではありませんでした。むしろ、彼らのために祈るためでした。彼は神の前に「破れ目に立ち」(23節)、彼らのために執り成しをしました。出エジプト記32章11~14節の記述から、祈りの力によって歴史の流れを変えることができることがわかります。
Moses’ response was not to protect himself. Rather, it was to pray for them. He ‘stood in the breach’ before God (v.23), and interceded for them. In the account of Exodus 32:11–14 we see how, by the power of prayer, it is possible to change the course of history.
ピネハスもまた、人々のために「介入」した人物の一人です(民数記 25 章参照)。彼の介入は、彼の信仰から生まれたものだったに違いありません。ここでは、アブラハムの場合と同様に、彼の介入は正義とみなされたと述べられています(詩篇 106:31)。
Phinehas was another who ‘intervened’ on behalf of the people (see Numbers 25). His intervention must have stemmed from his faith. We are told here that, as with Abraham, it was credited to him as righteousness (Psalm 106:31).
祈りという強力な武器は、あなたにも与えられています。あなたの家族、友人、そして聖霊があなたに祈るよう促すすべての人々のために祈ってください。「その穴を埋めて」、他の人々のために執り成しをしてください。ジェレミー・ジェニングスが HTB での祈祷会の終わりにいつも言うように、「お祈りありがとうございます。あなたは変化をもたらしました。」
The powerful weapon of prayer is available to you. Pray for your family, friends and all those who the Spirit inspires you to pray for. ‘Stand in the breach’ and intercede on behalf of others. As Jeremy Jennings says at the end of every prayer meeting at HTB, ‘Thank you for praying. You have made a difference.’
主よ、執り成しの祈りの力に感謝します。今日、私はその穴を埋めて執り成しをしたいと思います…
Lord, thank you for the power of intercessory prayer. Today, I want to stand in the breach and intercede for…
コリント人への第二の手紙 10:1-18 NIV
[1] キリストの謙遜と柔和によって、私はあなた方に勧めます。私パウロは、あなたがたと顔を合わせるときは「おずおず」しますが、離れているときはあなた方に対して「大胆」です。[2] 私が行くとき、私たちがこの世の基準で生きていると考える人たちに対して、私が期待するほど大胆にならなくてもよいようにお願いします。[3] 私たちはこの世に住んでいますが、この世のように戦いを挑むことはありません。[4] 私たちが戦う武器は、この世の武器ではありません。それどころか、神の力で要塞を打ち砕くことができます。[5] 私たちは、神の知識に逆らって立つ議論やあらゆる主張を打ち砕き、すべての考えをとりこにしてキリストに服従させます。[6] そして、あなたがたが完全な服従をするようになれば、私たちはあらゆる不従順な行為を罰する用意ができています。[7] あなたは外見で判断しています。 もし誰かが、自分はキリストのものだと思っているなら、その人は、自分たちも同じようにキリストのものだということを、もう一度よく考えるべきである。[8] ですから、主が私たちに与えてくださった権威は、あなたがたを打ち倒すためではなく、建て上げるためであると、私は多少誇ったとしても、それを恥じることはない。[9] 私は、手紙であなたがたを怖がらせようとしていると思われたくはない。[10] ある人たちは、「彼の手紙は重みがあって力強いが、実際に会ってみると、彼は人当たりがよくなく、話す内容もつまらない」と言う。[11] そういう人たちは、私たちがいないときに手紙で述べていることが、一緒にいるときの行動にも表れるということを、よく知っているべきである。[12] 私たちは、自分をほめる人たちと自分たちを同じにしたり、比べたりすることを敢えてしない。彼らが自分を自分たちで測り、自分たちと比較するなら、彼らは賢明ではない。[13] しかし、私たちは、限度を超えて誇ることはせず、神ご自身が私たちに与えてくださった奉仕の範囲、つまりあなたがたも含まれる範囲で誇ろうと思う。 [14] 私たちは、あなたがたのところに行かなかったなら、誇ることなどなかったでしょう。なぜなら、私たちは、キリストの福音をあなたがたのところまで伝えたからです。[15] また、私たちは、他人の働きを誇ることで、自分の限度を超えようともしません。私たちの望みは、あなたがたの信仰が成長して、あなたがたの間での私たちの活動範囲がますます広がり、[16] 福音をあなたがたの向こうの地域にまで宣べ伝えることができるようになることです。私たちは、他人の地域ですでになされた働きを誇るつもりはありません。[17] むしろ、「誇る者は、主を誇りなさい。」 [18] 自分をほめる者ではなく、主からほめられる者が認められるのです。
2 Corinthians 10:1-18 NIV
[1] By the humility and gentleness of Christ, I appeal to you—I, Paul, who am “timid” when face to face with you, but “bold” toward you when away! [2] I beg you that when I come I may not have to be as bold as I expect to be toward some people who think that we live by the standards of this world. [3] For though we live in the world, we do not wage war as the world does. [4] The weapons we fight with are not the weapons of the world. On the contrary, they have divine power to demolish strongholds. [5] We demolish arguments and every pretension that sets itself up against the knowledge of God, and we take captive every thought to make it obedient to Christ. [6] And we will be ready to punish every act of disobedience, once your obedience is complete. [7] You are judging by appearances. If anyone is confident that they belong to Christ, they should consider again that we belong to Christ just as much as they do. [8] So even if I boast somewhat freely about the authority the Lord gave us for building you up rather than tearing you down, I will not be ashamed of it. [9] I do not want to seem to be trying to frighten you with my letters. [10] For some say, “His letters are weighty and forceful, but in person he is unimpressive and his speaking amounts to nothing.” [11] Such people should realize that what we are in our letters when we are absent, we will be in our actions when we are present. [12] We do not dare to classify or compare ourselves with some who commend themselves. When they measure themselves by themselves and compare themselves with themselves, they are not wise. [13] We, however, will not boast beyond proper limits, but will confine our boasting to the sphere of service God himself has assigned to us, a sphere that also includes you. [14] We are not going too far in our boasting, as would be the case if we had not come to you, for we did get as far as you with the gospel of Christ. [15] Neither do we go beyond our limits by boasting of work done by others. Our hope is that, as your faith continues to grow, our sphere of activity among you will greatly expand, [16] so that we can preach the gospel in the regions beyond you. For we do not want to boast about work already done in someone else’s territory. [17] But, “Let the one who boasts boast in the Lord.” [18] For it is not the one who commends himself who is approved, but the one whom the Lord commends.
福音の武器
The weapon of the gospel
あなたの心は戦場です。あなたの考えはあなたの言葉や行動の根底にあります。悪魔はあなたの心に要塞を築こうとしています。パウロは、霊的戦いの核心は心の戦いであることを知っていました。私たち一人一人が自分の心の中で個人的な霊的戦いに巻き込まれているという感覚があります。これは、間違った考えの誘惑に抵抗し、すべての考えを捕らえてキリストに従うための日々の戦いです(5節)。
Your mind is a battlefield. Your thoughts are at the root of your words and actions. The devil seeks to set up strongholds in your mind. Paul knew that at the heart of the spiritual battle is the battle for the mind. There is a sense in which each of us is involved in an individual spiritual battle in our own mind. This is a daily battle to resist the temptation of wrong thoughts and take captive every thought to obey Christ (v.5).
パウロはここで個人的な心の戦いについて言及していますが、主に少し違うことを考えていました。文化的な戦い、つまり思想、哲学、世界観の戦いが起こっていました。パウロは、この戦いに積極的に参加して、競合する思想、哲学、世界観に挑み、キリストへの服従の虜にしようとしました。
Although Paul alludes to the individual battle of the mind here, he was primarily thinking of something a little different. There was a cultural battle going on: a battle of ideas, philosophies and worldviews. Paul actively engaged in this battle to take on those competing ideas, philosophies and worldviews; to take them captive in obedience to Christ.
ポールはこう書いています。「世の中は無節操だ。弱肉強食だ!世の中はフェアに戦わない。だが、我々はそんなふうに生きたり戦ったりはしない。これまでも、そしてこれからも。我々の商売道具はマーケティングや操作のためではなく、ひどく腐敗した文化全体を破壊するためのものだ。」
Paul wrote, ‘The world is unprincipled. It’s dog-eat-dog out there! The world doesn’t fight fair. But we don’t live or fight our battles that way – never have and never will. The tools of our trade aren’t for marketing or manipulation, but they are for demolishing that entire massively corrupt culture.
「私たちは、歪んだ哲学を打ち砕き、神の真理に対して築かれた障壁を破壊し、すべての自由な考えや感情や衝動をキリストによって形作られた人生の構造に当てはめるために、神の強力な道具を使います。私たちの道具は、あらゆる障害物を取り除き、従順な人生を成熟へと築き上げるためにいつでも手元に用意されています」(3-6節、MSG)。
‘We use our powerful God-tools for smashing warped philosophies, tearing down barriers erected against the truth of God, fitting every loose thought and emotion and impulse into the structure of life shaped by Christ. Our tools are ready at hand for clearing the ground of every obstruction and building lives of obedience into maturity’ (vv.3–6, MSG).
パウロが使う「武器」には「要塞を破壊する」ための「神の力」があります(4節)。パウロの力はキリストに属していることから来ており(7節)、パウロは主ご自身から権威を与えられています(8節)。
The ‘weapons’ Paul uses have ‘divine power’ to ‘demolish strongholds’ (v.4). His power comes from belonging to Christ (v.7), and he has been given authority by the Lord himself (v.8).
パウロについて、「彼は人柄も悪く、話すこともたいしたことはない」(10節)と言った人がいたことは、私にとって励みになります。しかし、パウロは「比較したり、格付けしたり、競争したりする中で、彼らは要点を見失っている」(11節、MSG)と指摘しています。比較は人を蝕みます。それはあなたを誇りにさせるか、絶望に追い込むかのどちらかです。
I find it encouraging that some people said of Paul, ‘In person he is unimpressive and his speaking amounts to nothing’ (v.10). However, he points out ‘in all this comparing and grading and competing, they quite miss the point’ (v.11, MSG). Comparison is corrosive. It either puffs you up to pride or drives you down to despair.
自分を他のクリスチャンと比べたり、自分の才能を彼らの才能と比べたり、自分の「成功」を彼らの「成功」と比べたりしないでください。私たちはみな同じ側にいます。一緒に霊的な戦いを戦うとき、お互いに助け合い、愛し合い、励まし合うように努めるべきです。
Don’t compare yourself with other Christians, your gifts with their gifts, your ‘success’ with their ‘success’. We are all on the same side. We should be trying to help, love and encourage one another as we fight the spiritual battle together.
ありがたいことに、福音を宣べ伝えるのに、印象的に見える必要も、並外れたコミュニケーション能力を持つ必要もありません。パウロの力は「キリストの福音」(14節)から来たのです。彼の願いは、福音を聞いたことのない人々に「福音を宣べ伝える」(16節)ことでした。
Thankfully, you do not have to appear impressive, nor do you have to be an exceptional communicator to preach the gospel. Paul’s power came from the ‘gospel of Christ’ (v.14). His desire was to ‘preach the gospel’ (v.16) to people who had never heard it.
最終的に、あなたの文化を変えるのは「キリストのメッセージ」(14節、MSG)です。それは世界で最も強力なメッセージです。それは人生を変えます。それは文化を変えます。それは世界を変えます。
Ultimately it is the ‘message of Christ’ (v.14, MSG) that will change your culture. It is the most powerful message in the world. It is life changing. It is culture changing. It is world changing.
例えば、友人にイエスについて話したり、教会に招待したり、アルファ教会に連れて行ったりするたびに、あなたは福音という強力な武器を使って霊的な戦いに参加しているのです(ローマ1:16参照)。
Every time you tell a friend about Jesus, invite them to church or bring them along to Alpha, for example, you are engaging in the spiritual battle with the powerful weapon of the gospel (see Romans 1:16).
主よ、あらゆる思いを捕らえてあなたに従うことができるように助けてください。そして、要塞を破壊するために福音の強力な武器を使う勇気を与えてください。
Lord, help me to take every thought captive to obey you and give me the courage to use the powerful weapon of the gospel to destroy strongholds.
イザヤ書 17:1-19:25
Isaiah 17:1-19:25
団結の武器
The weapon of unity
毎年、ロンドンのロイヤル アルバート ホールで開催されるリーダーシップ カンファレンスでは、世界中から何千人ものキリスト教指導者をお迎えするという栄誉に恵まれています。多くの国の指導者が礼拝と目的の一致のために集まることは、非常に力強いものです。預言者イザヤは、このような一致を予見していました。
Every year at our Leadership Conference at the Royal Albert Hall in London, we have had the privilege of welcoming thousands of Christian leaders from all around the world. There is something very powerful about leaders from numerous countries coming together in worship and unity of purpose. The prophet Isaiah foresees this kind of unity.
彼は「あなた方の救い主である神を忘れた」(17:10)人々に対して預言を続けます。彼はダマスカス、クシュ、エジプトに対する神の裁きを宣言します。
He continues to prophesy against those who have ‘forgotten God your Saviour’ (17:10). He declares God’s judgment against Damascus, Cush and Egypt.
しかし、今日の聖書箇所は希望の兆しで終わります。「その日、エジプトの真ん中に主の祭壇が建てられる。…それはエジプトの地における万軍の主のしるし、証しとなる。彼らが迫害者たちのために主に叫ぶと、主は救い主、擁護者を遣わして、彼らを救い出す。主はエジプト人にご自身を知らせ、その日、彼らは主を認める。…彼らは主に立ち返り、主は彼らの願いを聞き入れ、彼らを癒す。」(19:19–22)
However, our passage today ends with a note of hope: ‘In that day there will be an altar to the Lord in the heart of Egypt… It will be a sign and witness to the Lord Almighty in the land of Egypt. When they cry out to the Lord because of their oppressors, he will send them a saviour and defender, and he will rescue them. So the Lord will make himself known to the Egyptians, and in that day they will acknowledge the Lord… They will turn to the Lord, and he will respond to their pleas and heal them’ (19:19–22).
彼はさらに、エジプト人とアッシリア人(現代のイラク人)が共に礼拝するだろうと述べています。「エジプト人とアッシリア人はもはやライバルではなく、共に礼拝するだろう!」(23節、MSG)。
He goes on to say that the Egyptians and Assyrians (modern-day Iraqis) will worship together: ‘No longer rivals, they’ll worship together, Egyptians and Assyrians!’ (v.23, MSG).
異邦人の改宗はイザヤによって予見されていたようです。彼はイスラエルの人々以外にも「主に立ち返る」(22節)時が来ることを予見しています。主は彼らの祈りを聞き、彼らを癒します。異なる国の人々が一緒に主を礼拝します(23節)。この一致は大きな祝福をもたらします。
The conversion of the Gentiles seems to have been foreseen by Isaiah. He sees a time when others, besides the people of Israel, will ‘turn to the Lord’ (v.22). He will hear their prayers and heal them. People of different nations will worship the Lord together (v.23). This unity will bring great blessing.
彼は、エジプト、イラク、イスラエルの主の民が礼拝のために集まる時を予見しています。これらの国々や他の国々のキリスト教徒が礼拝のために集まる時、この預言が成就する一つの方法が確かにわかります。
He foresees a time when the Lord’s people from Egypt, Iraq and Israel come together for worship. Surely we see one way in which this prophecy is fulfilled when Christians from these nations and others come together in worship.
しかし、私たちはこの預言が完全に成就する日、つまり「あらゆる国民、部族、民族、言葉の」群衆が神の御座の前で共に礼拝する日を祈り、待ち望むこともできます(黙示録7:9)。
However, we can also pray for, and look forward to, the day when this prophecy will be completely fulfilled – when a multitude ‘from every nation, tribe, people and language’ will worship together before the throne of God (Revelation 7:9).
主よ、霊的な戦いのためにあなたが私たちに与えてくださった武器の力に感謝します。私たちが団結し、祈り、福音を宣べ伝えるとき、イエスの御名によって私たちの生活と社会にあなたの勝利を見ることができますように。
Lord, thank you for the power of the weapons you have given us for the spiritual battle. As we unite, pray and proclaim the gospel, may we see your victory in our lives and in our society in Jesus’ name.
ピッパはこう付け加えます
コリント人への手紙第二 10:1 にはこうあります
「私パウロは、あなたがたと顔を合わせるときは「臆病」ですが、離れているときは「大胆」です!」
私もその気持ちがわかります。コリントの教会と向き合わなければならないときにパウロが怖気づいてしまったことは、とても勇気づけられます。困難な状況にある人と直接話すのが、通常は最善の方法です。しかし、よく書かれた建設的な手紙も非常に役立ちます。よくないことの 1 つは、迷惑メールを送信することです。これは非常に危険です。
Pippa Adds
In 2 Corinthians 10:1 it says,
‘I, Paul, am “timid” when face to face with you, but “bold” when away!’
I can relate to that. It is very encouraging that Paul felt intimidated when having to face the Corinthian church. Talking face-to-face with somebody in a difficult situation is usually the best thing to do. But also, a well-written, constructive letter can be very helpful. The one thing that's not a good thing to do is sending off cross emails. That can be very dangerous!