「ありがとう」は、
ブルガリア語では ”ぶらごだーりゃ”
ロシア語では ”すぱすぃーば”
同じスラブごでも、ずいぶん違うんだな。。。と思っていたけど、
MHKのロシア語講座をきいてたら、ロシア語でも ’ぶらごーだりゃ” という単語がでてきました。
「〜のおかげで」という意味でした。
意味の本質は同じようですね。
楽しい^^
ブルガリア語では ”ぶらごだーりゃ”
ロシア語では ”すぱすぃーば”
同じスラブごでも、ずいぶん違うんだな。。。と思っていたけど、
MHKのロシア語講座をきいてたら、ロシア語でも ’ぶらごーだりゃ” という単語がでてきました。
「〜のおかげで」という意味でした。
意味の本質は同じようですね。
楽しい^^
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます