asayanのブログ

趣味を中心に、感じたことを書いていこうと思います。

お知らせ

近ごろ、更新を怠っています。コメントへの返事が遅くなります。どうぞ、ご了承ください。

鷗外の独逸日記

2017-02-23 22:07:19 | 日記
NHKラジオ講座、まいにちドイツ語 応用編 鴎外の見たドイツ「第13課」

ちらっと聞こえた「鷗外の独逸日記をドイツ語で読みながら・・・」と。

始めの5分程度聞いていた。

学生同士が決闘したと言っていた、ちょっと気になる内容だな。


追記:

投稿した後、ホームページで確認したら、

応用編は木曜日と金曜日に放送とのこと。

2月16日の放送ストリーミングにはもう既に取り上げられているんだね。

知らなかったので、参考に聞いている。

全くドイツ語は習ったことがないので、解らないけれど。

でも、面白そう。


再追記:
16日放送は1886年(明治19年)3月8日のミュンヘンでのカーニバルの様子と

17日放送では、1886年(明治19年)3月19日のバイエルン王国のシンボル、ババリア像についての内容だった。

教えて鷗外さんのコーナーも面白かった。

ストリーミングが聞けて良かった。

講師の先生が前回は「うたかたの記」と仰っていた。

その回はストリーミングがもうない。

気づくのが遅かった。 残念。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

え が増えた

2017-02-23 20:56:03 | 日記
趣味の変遷、「いご」から「えいご」に。

それでも、囲碁は詰碁やタイトル戦観戦は続けている。

英語は楽しみながら、学習している。

どちらも、下手の横好き(笑)。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

英文読解力の研鑽

2017-02-23 20:36:14 | 日記
英文読解力を磨くため『老人と海』の後に、

シドニー・シェルダンの『Bloodline』(血族)を読んでいる。

2年前、分からない単語がある度に辞書で意味を調べながら、1文ずつ解読していたが、

これでは埒が明かないと実感、しばらく英語学習を続けていた。

でも、ヘミングウェイの『老人と海』を英文のまま読んでから、

知らない単語があっても、小説の内容が面白かったら、単語が気にならなくなった。

ちょうど今、NHKラジオの実践ビジネス英語「カジュアルドレス革命」(1)の中で、

Page-turnerの語句が解説されていた。

「息もつけないほど面白い本、読みだしたら止められない本など」で長編小説を言うらしい。

『Bloodline』は460ページ・58章の長編。

読み応えがかなりある。

未知の単語に遭遇しても、ともかくも一度、全文を通読してみる。

読み終えるまで、果たして何か月かかるだろうか?

とにかく挑戦。

読了するのが楽しみだ。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

『The Ant and the Grasshopper』

2017-02-23 19:42:24 | 日記
NHK英語講座、エンジョイ・シンプル・イングリッシュの今日のお話は、

「ありときりぎりす」。

この話を昨年の8月25日に聞いた。

出来るだけ健康で長生きがしたいと願っている。

これから年を重ねていくと、いづれ冬を迎える年齢になるだろう。

きりぎりすの陽気な生活では、冬を越すには不安だと感じた。

ありのように、夏にしっかりと働き、寒い冬への備えが必要だと思った。

再放送は有難し。

英語リスニングの練習に、最適な教材だ。

英語が楽しくなってきた。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

野菜価格高騰

2017-02-23 19:38:33 | 日記
2月の月例経済、個人消費を11カ月ぶり下方修正 「このところ足踏み」

確かに、野菜が高いね。

当然、食費の支出が増え家計に負担がかかるので、

余分なものは控えるよう心掛けている。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする