asayanのブログ

趣味を中心に、感じたことを書いていこうと思います。

お知らせ

近ごろ、更新を怠っています。コメントへの返事が遅くなります。どうぞ、ご了承ください。

踊る小人の英訳

2014-05-31 15:54:04 | 日記
村上春樹氏の短編小説『踊る小人』を、

ルービン氏英訳により読み進められる講義を拝聴。


以前から、この番組があるのは知っていましたが、

初めて聞いて、面白い、と感じました。

今日の放送でもう6回目になっています。

もっと早くから聞いていればと、ちょっぴり後悔。


用事が重ならなければ、聞き逃したくない番組だなぁ。


今はせっせと英語を勉学中。



学生気分になって、勉強するって、楽しいですね!
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

青いドア

2014-05-31 09:34:34 | 日記
ドアの色、Greenの次は、 青。

『ノッティングヒルの恋人』に撮影された青いドア。

映画の公開後もロケ地訪問で、有名な場所。

英語リスニングの勉強の為に、鑑賞しました。

二週間前から英語の基礎から学び始めたので、

全てを聞き取るのは難しかったです。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

The Green Door

2014-05-29 18:17:21 | 文章・小説
O.ヘンリーの短篇小説。

The Green Door (原文サイト)

翻訳を読んで疑問に感じた箇所があります。

冒頭に近い部分、婦人が一声絶叫する文章。

"parallelogram!"

この単語の訳がどうしても理解できないのです。

突然、出てくるこの単語。

parallelogram は 辞書には名詞で 「平行四辺形」 と記載があるだけ。


原文の書き出しは下記の通り。

Suppose you should be walking down Broadway after dinner, with ten minutes allotted to the consummation of your cigar while you are choosing between a diverting tragedy and something serious in the way of vaudeville. Suddenly a hand is laid upon your arm. You turn to look into the thrilling eyes of a beautiful woman, wonderful in diamonds and Russian sables. She thrusts hurriedly into your hand an extremely hot buttered roll, flashes out a tiny pair of scissors, snips off the second button of your overcoat, meaningly ejaculates the one word, "parallelogram!" and swiftly flies down a cross street, looking back fearfully over her shoulder.

問題の parallelogram! に赤文字で下線を引きました。

婦人が男性のオーバーコートの第2ボタンをハサミで引き剥がした場面、

婦人が一言叫ぶ、「平行四辺形!」



これ、分かります??

男性と別れ際に叫ぶ言葉が「平行四辺形!」


なぜ、だろう???

私には、分からない! 解せない!

違和感あり過ぎ。

翻訳本の先生おふたり共、「平行四辺形」 と訳していらっしゃいます。


平行四辺形! と叫ぶ?? 不思議??と首をひねってしまいました。

場面と言葉が、つながらない。



調べて調べて調べて、自分なりに考察。

parallelogram の -gram には、古語で 「有難い・かたじけない」の意味が含まれている と分かりました。


ボタンをもぎ取った後で婦人が一言、

「有難う!」なら、分かる。

あるいは、

「かたじけない!」

と叫んで、飛ぶかのように角の道を通り去る状況は、なんとなく分かる。


上記の英文からのニュアンスで、

呆然と立ちすぐんでいる男性の姿と、外套からボタンを平行に引き離した婦人が浮かんできます。

現代的に簡潔に表現すれば、「有難う」。

 ちょっと古めかしく言えば、「かたじけない」 などの解釈になるのでしょうが、武士のように感じます。
 注)「かたじけない」に変わる、江戸時代頃の女性が使っていそうな最適な古語を考え中。

叫び方のイメージは、「ありが とー」 と語尾が高く上がる。

「かたじけ なーい」と語尾が長く高く上がる。

これなら少し納得できそうです。


追記:22:32

古語ではないけれど、

「いッただきィー!」 と叫んでかっさらうのが、良さそうかな?


追記:30日 07:50

parallelogram の意味とかけ離れているかもしれないけれど、

「さらばじゃ

と訳すのが、ピッタリかな?


などなど・・・今でも色々思案中。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

本因坊戦 第2局

2014-05-26 18:14:25 | 囲碁
第69期 本因坊戦七番勝負 第2局。

25・26の両日、開催。

黒番・伊田篤史八段
白番・井山祐太本因坊

182手まで井山本因坊の白中押し勝ち。

戦いの連続でヨミが充分でないと打てない手が多く、

観戦していて面白かった。

今シリーズはおそらく、刀折れ矢尽きるまで激闘が続く対局になるでしょう。

死活、形勢判断、計算が、大切ですね。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

先勝は

2014-05-15 19:53:33 | 囲碁
197手にて、井山本因坊の黒中押し勝ち。

白は上辺から中央にかけての大石が取られ、地合いで足りなく完敗。

白もいい場面があったようですが、上辺と右辺が絡まれコウになったあたりから、

黒に形勢が傾いたようです。


次回の対局も、楽しみです。


ちなみに、封じ手予想は外れ。

C(L-14)のハネが正解でした。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする