いつも僕のブログを訪れて下さり、ありがとうございます。
今回の記事は、いつも訳しているUteさんの8月9日付けのブログエントリーです。あくまで自分にとってですが、普段あまり見慣れない話法?のようなものが多くて、訳すのに随分と苦慮しました。そのため、きちんと意味が取れていない箇所もあるかもしれません。まだまだ未熟であることを痛感します。
===================== . . . 本文を読む
少し前にも自由意志に関係する記事の翻訳をしましたが(「Fate and Destiny : 宿命と運命」)、
今回も、占星術における自由意志の発揮の仕方についての短い記事を訳しました。
色々な考え方を提示することで、読む人それぞれが納得できる考え方を見つけることに役立てばいいなと思います。
=================================================== . . . 本文を読む
いつも僕のブログを読んでくださって、ありがとうございます。
今日は、アガルタのマガタからのメッセージをお届けします。深夜に及ぶ仕事の疲れや睡眠不足もなんのその、この愛に溢れたメッセージをできる限り誠実に伝えようと頑張って訳しました。
文中に「自分自身をケアしたり、光の周波数を上げたり・・・」という箇所があり、改めて普段の自分の状態と所作を見つめ直さなくては、と感じています。
. . . 本文を読む
試験的に、命宮と身宮に関してのみ力量を3割増にしてみました。→v1.5.4
いじった部分はそこだけなので、それらを特別視して増幅させる必要はないと思う方は、一つ前のv1.5.3を使ってください。
(あるいは、チェックボックスか何かで選べるようにしてもいいかもしれません。)
ダウンロード先:「CIの保管庫の紫微斗数」(ミラーサイト)
【追記】 使っているHPのプロバ . . . 本文を読む
今回はいつもとは違う方のブログ記事を訳しました。
「William LePar - The Council」
その理由は、運命学者としては避けて通れない「自由意志」「宿命・運命」について書かれていたからです。他の記事も少し読みましたが、なかなか興味深いものがあるので、また折を見て訳そうと思っています。
今日訳したのは、 「Fate and Destiny : 宿命と運命」です。
実際のとこ . . . 本文を読む
2回分ほど間が空いてしまいましたが、再びUteさんのブログ記事を翻訳しました。
原題は、「MESSAGE FROM OUR GOD-SELF: GROWING UP TO THE NATURAL DIVINE STATE」で、ここでのGod-Selfというのが、どんなソース(源)を意味しているのか定かではありませんが、ひょっとしたら「神との対話」(ニール・ドナルド・ウォルシュ著)に出てくる&ld . . . 本文を読む
ドルフィン・コレクティブ(イルカの集合意識体)からの8月2日付けのメッセージです。
実のところ、普段の僕は愛という言葉、その表現を努めて使わないようにしてきたところがあります。というのは、「愛」って何なんだろう? と、ずっとよくわからないでいるからです。よくわからないのに、軽々しくその言葉を使うことはできません。
古来より、哲学的、心理学的、精神的、霊的、・・・色々な意味での「愛」が語られ、定 . . . 本文を読む
ロンドン・オリンピックが始まった頃に出た、ドルフィン・コレクティブ(DC)からのメッセージをお届けします。
すでに最新のDCからのメッセージも来ているので、こちら(29日分)は特急で訳しました。また後ほど、次のも訳しますね。
オリンピックに関連してか、(人生)ゲームをしっかり楽しんでくださいね、というメッセージになっています。
※追記: 次のメッセージの翻訳 → 「ドルフィン・コレ . . . 本文を読む
いつも訳しているUteさんのブログの最新記事「MESSAGE FROM THE ARCTURIANS (20): TRUE SELF-MASTERY」の中で、8月4日のことについて触れられています。
ちょっと訳す時間がなくて申し訳ありませんが、その中でも、銀河連邦の一つの役割を果たしているアークトゥルスのガイドから「8月4日のオリンピック会場への着陸はしません」と告げられています。
&rdqu . . . 本文を読む