「漂流外国物語」第五十九ページ、上の一~二行目
解読 一、私此家ニ而弥市といひにくひとて、平生「ヤマドミンコ」ト名
を付呉候。右遺言ニ「ミイ」我身の事をさして「ドサリヤ」我名を家でにいふ也
読み 一つ、私此の家にて弥市と言いにくいとて、平生「ヤマドミンコ」と名
を付け呉れ候。右遺言に「ミイ」我が身の事をさして「ドサリヤ」我が名を家でに言う也
説明 「此家」・・・「此の」も何度も出ます。形で覚える字。 「遺言」・・・これも
教えて貰わねば読めない字です。この辺は 現地語の説明であまり面白くありませんね。