「漂流外国物語」第九十五ページ、上の三~四行目
解読 見へ、汐水ハ此邊湊内ハ勿論、十里余沖迄茂濁り
有之候、格別深き湊ニ而ハ無之様相見へ候得共、弐三千石
読み 見え、汐水は此の辺湊内は勿論、十里余沖迄も濁り
これ有り候、格別深き湊にてはこれ無き様相見え候えども、二・三千石
説明 「此邊」・・・此の辺。「邊」が読めません。 「十里余沖迄茂」・・・十里余り沖迄も。 「格別深き湊ニ而ハ」・・・格別に深い湊では。 「無之様」・・・これ無き様。特に水深が深い港では無い様に。 「相見へ候得共」・・・相見え候らえども。乍甫の港の説明です。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます