ファーマータナカの今月の月「Harvest Moon(ハーベストムーン)」。
ネイティブアメリカンは、その月々の満月に名前を付けることで季節を把握していた。
収穫期を迎える9月の満月は「Harvest Moon(ハーベストムーン)」。
この季節になると日没が早まってきて、陽が沈んでからも月明かりを頼りに、作物の収穫に励んでいたのだろう。
ニール・ヤングの「Harvest Moon(ハーベストムーン)」という歌がある。
人生の波乱を何とか乗り越えて恵みのときを迎えた円熟期のカップル、かなわぬ夢だろうがそういう穏やかで羨ましい存在でありたい、どこぞのそういう二人にふさわしいラブソング。
本家ももちろんいいが、インディーズフォークロックバンドによる、如何にもアメリカ的な雰囲気が心地よい。
Because I’m still in love with you
I want to see you dance again
Because I’m still in love with you
On this harvest moon.
何故って、僕はずっと君に恋してるから
僕は君が踊るのをまた見たいんだ
何故って、僕はずっと君に恋してるから
この中秋の満月の夜に
ネイティブアメリカンは、その月々の満月に名前を付けることで季節を把握していた。
収穫期を迎える9月の満月は「Harvest Moon(ハーベストムーン)」。
この季節になると日没が早まってきて、陽が沈んでからも月明かりを頼りに、作物の収穫に励んでいたのだろう。
ニール・ヤングの「Harvest Moon(ハーベストムーン)」という歌がある。
人生の波乱を何とか乗り越えて恵みのときを迎えた円熟期のカップル、かなわぬ夢だろうがそういう穏やかで羨ましい存在でありたい、どこぞのそういう二人にふさわしいラブソング。
本家ももちろんいいが、インディーズフォークロックバンドによる、如何にもアメリカ的な雰囲気が心地よい。
Because I’m still in love with you
I want to see you dance again
Because I’m still in love with you
On this harvest moon.
何故って、僕はずっと君に恋してるから
僕は君が踊るのをまた見たいんだ
何故って、僕はずっと君に恋してるから
この中秋の満月の夜に