今回から少し長めになりますが パイプのお話をしてゆきます。
その前にどうしても私の禁煙の話をしなければなりません。
変な話の展開ですが 暫く読み飛ばして下さい。
(画像も話の内容とは関連なく掲載していきます)
From now on, over several times, I’ll talk about pipes, perhaps a little long story.
But before this, I have to start with my experience about “giving up smoking”
The storyline might be strange, please quickly scan it.

札幌藻岩山 Mt.Moiwa, Sapporo Photo by NORIKO
2年前の4月 私は38年間吸っていた(17歳からです......)
紙巻きたばこを止めました!
版画の修行時代 どんなに困っても煙草代だけは
工面して吸っていたのにです.......
今はもうまったく吸っていません。 つづく
In April two years ago, I gave up cigarettes, which I had smoked for 38 years.
(since 17years of age!)
When I was a self-supporting student of Hanga school,
I managed to put up the money for cigarettes, even being so pinched.
Now, I don’t touch them at all.
To be continued

義母制作のタペストリー 背景は藻岩山
Embroidery made by my mother-in-law with Mt.Moiwa in the background.



その前にどうしても私の禁煙の話をしなければなりません。
変な話の展開ですが 暫く読み飛ばして下さい。
(画像も話の内容とは関連なく掲載していきます)
From now on, over several times, I’ll talk about pipes, perhaps a little long story.
But before this, I have to start with my experience about “giving up smoking”
The storyline might be strange, please quickly scan it.

札幌藻岩山 Mt.Moiwa, Sapporo Photo by NORIKO
2年前の4月 私は38年間吸っていた(17歳からです......)
紙巻きたばこを止めました!
版画の修行時代 どんなに困っても煙草代だけは
工面して吸っていたのにです.......
今はもうまったく吸っていません。 つづく
In April two years ago, I gave up cigarettes, which I had smoked for 38 years.
(since 17years of age!)
When I was a self-supporting student of Hanga school,
I managed to put up the money for cigarettes, even being so pinched.
Now, I don’t touch them at all.
To be continued

義母制作のタペストリー 背景は藻岩山
Embroidery made by my mother-in-law with Mt.Moiwa in the background.



小学校の頃ぶらっとスキーに行って、
スキー板(皮バンド)のまま家まで帰ったのを思い出します。
今では考えられない事です。
17歳からたばこ吸っていたとは・・・よく止められましたね。
藻岩山懐かしいでしょう。
これに山鼻小学校と小公園があると
よかったのですが......
皮バンドのスキー 「かんだは」と言ってましたね。
背中にタオルを入れてスキーにいきました。
禁煙の話しばらく続きますので
笑いながら読んで下さい。