私的海潮音 英米詩訳選

数年ぶりにブログを再開いたします。主に英詩翻訳、ときどき雑感など。

西風  三連目

2009-08-22 22:23:22 | その他 訳詩
The West Wind John Masefield

“Will ye not come home, brother? ye have been long away,
It's April and blossom time, and white is the may;
And bright is the sun, brother, and warm is the rain,―
Will ye not come home, brother, home to us again?


西風         ジョン・メイスフィールド

 なぜもどらんのだ はらからよ おまえは長く遠くいた
 ときは四月よ 花の咲く さんざしの花白く咲く
 日射しは明るい はらからよ そのうえ雨はあたたかい
 なぜもどらんのだ はらからよ ふたたびわれらのところに


 ※以下「西風」の唄った内容。

コメントを投稿