ある宇和島市議会議員のトレーニング

阪神大震災支援で動きの悪い体に気づいてトレーニングを始め、いつのまにかトライアスリートになってしまった私。

【訂正】映画「ハンナ・アーレント」についての論評/難波先生より

2014-01-27 12:16:22 | 難波紘二先生
【訂正】1)1/18号の映画「ハンナ・アーレント」についての論評中で「悪の陳腐さ」の「陳腐さ」を「Vernality」と書きましたが、「Banality」のスペルミスでした。スペルチェッカーが働いて赤波線が下に出たのですが、「思い込み」のため辞書で確かめることをしなかったのが原因です。Banalが形容詞で、英国英語では〔ban-nahl〕と後にアクセントを置いて発音するようです。(Collins「英語・類語辞典」による。これは血液学がHaematologyとなっているので、英国人向けの辞書です。米語だとHematologyと書く。発音も英国式かも知れない。)
 お詫びして訂正いたします。絶対音感が確立して後に〔B〕音と〔V〕音を区別するのは大変難しいので、私は早期の英語教育が必要だと思います。
コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 記事のタイトルを入力してく... | トップ | 【修復腎移植の再申請】難波... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

難波紘二先生」カテゴリの最新記事