通訳・翻訳部門です。
弊会では、特徴として継続を前提としたものではない「単発依頼」が中心です。
時給制の時間当たりの計算で行えるし、小回りがきくのが定評になっています。
ほかのサービスについても同様ですが、
「同じクライアントの同じ依頼での担当者について、継続しての依頼では同じ担当が担当する。」のを原則にしています。
しかし専属契約はお請けしないですし、担当者も正社員で所属するわけではないため、他業務と重なってほかの者が担当することはございます。
通訳については、事前の打ち合わせも必要になるし、毎度同じ人が担当したほうが、相性もわかっているし内容把握もしているので安心ということで承っておりましたが、
諸般の状況を考慮し、通訳全般につきましては、クライアントの担当制度については、廃止することにいたしました。
これにより毎回事前打ち合わせは一定時間必要ということに変更になります。通訳については特定クライアントの特定の業務担当のような体制ではなく、単発依頼が基本と考えますと、その1回1回の都度の内容で完結する専門サービスを行う、という意味でも、その日程に向かえるその分野に精通したスタッフが行うほうが、タイムリーな対応ができるためです。
通訳専門ではほかで複数の業務をしているケースが大半でですが、もしも月々更新で通訳・翻訳などの業務が明確化されたなかでのオンサイト請負の案件への対応については、通常のスタッフの対応は難しいですが、分野、条件により対応可能な者が在籍していることもありますので、ご相談のうえで別途契約になります。
何卒よろしくお願い申し上げます。
弊会では、特徴として継続を前提としたものではない「単発依頼」が中心です。
時給制の時間当たりの計算で行えるし、小回りがきくのが定評になっています。
ほかのサービスについても同様ですが、
「同じクライアントの同じ依頼での担当者について、継続しての依頼では同じ担当が担当する。」のを原則にしています。
しかし専属契約はお請けしないですし、担当者も正社員で所属するわけではないため、他業務と重なってほかの者が担当することはございます。
通訳については、事前の打ち合わせも必要になるし、毎度同じ人が担当したほうが、相性もわかっているし内容把握もしているので安心ということで承っておりましたが、
諸般の状況を考慮し、通訳全般につきましては、クライアントの担当制度については、廃止することにいたしました。
これにより毎回事前打ち合わせは一定時間必要ということに変更になります。通訳については特定クライアントの特定の業務担当のような体制ではなく、単発依頼が基本と考えますと、その1回1回の都度の内容で完結する専門サービスを行う、という意味でも、その日程に向かえるその分野に精通したスタッフが行うほうが、タイムリーな対応ができるためです。
通訳専門ではほかで複数の業務をしているケースが大半でですが、もしも月々更新で通訳・翻訳などの業務が明確化されたなかでのオンサイト請負の案件への対応については、通常のスタッフの対応は難しいですが、分野、条件により対応可能な者が在籍していることもありますので、ご相談のうえで別途契約になります。
何卒よろしくお願い申し上げます。