今日の英会話のhomeworkは、またまた英作文。
“at the drop of a hat”と“reinvent the wheel”
これを使って文章をつくるので~す。
“at the drop of a hat”は「すぐに」というような意味。
Young girls tend to laugh at the drop of a hat.
若い女子は(なんでも)すぐに笑うよね、という感じで作文してみたんですが、
どうでしょう?
2番目のフレーズはなかなか思いつかなかった。
The governor Koike formed another committee to solve the Toyosu problem.She already formed some committees for it.She only reinvent the wheel.
あ、このフレーズの意味、直訳だと「車輪を再発明する」っていうことですよね。
つまり、時間の無駄だよ~みたいな?
またしても頭使ったわ~。
はい、そしてその後は自主練です。
大会後の疲れはあまりなかったけど、昨日の練習の疲れはあったぞ。
いつものkick練習はひととおりやってから、pullの練習はやめました。
よくなった~と思ったテニス肘が今日はちょっと具合悪い。
pullはやめて、エアロビクスで。
400m×3本 Fr サークルなし。
downよりはもうちょっとスピードあげる感じで、無理せず。
泳いでみたら2本はほぼ同じタイム。3本目だけちとタイムが落ちました。
う~ん、テニス肘。
ほんとに悩まされるけど、完治した?と思うほどいいときもあるので、
こんな調子で数年は経過するのかな。
膝の靭帯炎症のときもそうだもんね。
うまく付き合っていくようにしたいものです。
“at the drop of a hat”と“reinvent the wheel”
これを使って文章をつくるので~す。
“at the drop of a hat”は「すぐに」というような意味。
Young girls tend to laugh at the drop of a hat.
若い女子は(なんでも)すぐに笑うよね、という感じで作文してみたんですが、
どうでしょう?
2番目のフレーズはなかなか思いつかなかった。
The governor Koike formed another committee to solve the Toyosu problem.She already formed some committees for it.She only reinvent the wheel.
あ、このフレーズの意味、直訳だと「車輪を再発明する」っていうことですよね。
つまり、時間の無駄だよ~みたいな?
またしても頭使ったわ~。
はい、そしてその後は自主練です。
大会後の疲れはあまりなかったけど、昨日の練習の疲れはあったぞ。
いつものkick練習はひととおりやってから、pullの練習はやめました。
よくなった~と思ったテニス肘が今日はちょっと具合悪い。
pullはやめて、エアロビクスで。
400m×3本 Fr サークルなし。
downよりはもうちょっとスピードあげる感じで、無理せず。
泳いでみたら2本はほぼ同じタイム。3本目だけちとタイムが落ちました。
う~ん、テニス肘。
ほんとに悩まされるけど、完治した?と思うほどいいときもあるので、
こんな調子で数年は経過するのかな。
膝の靭帯炎症のときもそうだもんね。
うまく付き合っていくようにしたいものです。