Listen to God
神の声を聞きなさい
In all our relationships, listening is very important. As the philosopher and theologian, Paul Tillich put it, ‘The first duty of love is to listen’. Some people are very good at listening. General George Marshall said, ‘Formula for handling people: - Listen to the other person’s story. - Listen to the other person’s *full story.* - Listen to the other person’s full story *first*.’
あらゆる人間関係において、聞くことは非常に重要です。哲学者で神学者のポール・ティリッヒは「愛の第一の義務は聞くことである」と言いました。聞くのがとても上手な人もいます。ジョージ・マーシャル将軍は「人と接するための公式: - 相手の話を聞く。 - 相手の*話全体*を聞く。 - 相手の話を*まず*すべて聞く。」と言いました。
Psalms 81:8-16 NIV
[8] Hear me, my people, and I will warn you— if you would only listen to me, Israel! [9] You shall have no foreign god among you; you shall not worship any god other than me. [10] I am the Lord your God, who brought you up out of Egypt. Open wide your mouth and I will fill it. [11] “But my people would not listen to me; Israel would not submit to me. [12] So I gave them over to their stubborn hearts to follow their own devices. [13] “If my people would only listen to me, if Israel would only follow my ways, [14] how quickly I would subdue their enemies and turn my hand against their foes! [15] Those who hate the Lord would cringe before him, and their punishment would last forever. [16] But you would be fed with the finest of wheat; with honey from the rock I would satisfy you.”
詩篇 81:8-16 NIV
[8] 民よ、わたしに聞き従い、わたしがあなたに警告する。イスラエルよ、わたしに聞き従うなら。[9] あなたたちのうちには、外国の神があってはならない。わたし以外の神を拝んではならない。[10] わたしは、あなたをエジプトから導き出した、あなたの神、主である。あなたの口を大きく開け。わたしはそれを満たす。[11] しかし、わたしの民はわたしに聞き従わず、イスラエルはわたしに服従しなかった。[12] そこでわたしは彼らを、彼らの強情な心に任せ、自分の考えに従わせた。[13] もしわたしの民がわたしに聞き従い、イスラエルがわたしの道に従うなら、[14] わたしはいかに早く彼らの敵を屈服させ、わたしの手を彼らの仇に向けることであろう。[15] 主を憎む者は主の前にひれ伏し、彼らの罰は永遠に続くであろう。[16] しかし、あなたは最上の小麦で養われ、岩から出る蜜で満ち足りるであろう。」
Listening to God is one of the keys to your relationship with him. ‘To listen’, means to hear attentively, ‘to pay attention to’. Prayer means giving God your *full attention*.
神に耳を傾けることは、神との関係を築く鍵の一つです。「耳を傾ける」とは、注意深く聞くこと、「注意を払う」ことを意味します。祈りとは、神に*十分な注意*を払うことです。
We all experience physical hunger, which can only be satisfied by food. You also have a spiritual hunger, which can only be satisfied by listening to God. God says, ‘If you would but listen to me…’ (v.8b).
We all experience physical hunger, which can only be satisfied by food. You also have a spiritual hunger, which can only be satisfied by listening to God. God says, ‘If you would but listen to me…’ (v.8b).
The words of God satisfy your spiritual hunger. God promises, ‘Open wide your mouth and I will fill it’ (v.10). If you listen to him he says, ‘You would be fed with the finest of wheat; with honey from the rock I would satisfy you’ (v.16).
神の言葉はあなたの霊的な飢えを満たします。神は「あなたの口を大きく開け、わたしはそれを満たそう」(10節)と約束しています。あなたが神の言葉に耳を傾けるなら、神は「あなたは最上の小麦で養われ、岩から出る蜜で満たされよう」(16節)と言っています。
On the one hand, he says, ‘Listen, dear ones’ (v.8a, MSG). God wants the best for you, and warns of the perils of ignoring him. He continues, ‘But my people would not listen to me; Israel would not submit to me. So I gave them over to their stubborn hearts to follow their own devices’ (vv.11–12). The result of not listening to God is that he gives us over to the consequences of our own actions (see also, Romans 1:24,26).
一方で、彼は「愛する者たちよ、よく聞きなさい」(8a節、MSG)と言います。神はあなたのために最善を望み、神を無視することの危険を警告しています。彼は続けて、「しかし、わたしの民はわたしに聞き従わず、イスラエルはわたしに服従しなかった。それでわたしは彼らをかたくなな心に任せ、自分の思いどおりに行かせた」(11-12節)。神の言うことを聞かないと、神は私たちを自分の行動の結果に引き渡します(ローマ1:24、26も参照)。
On the other hand, he promises that if you do listen to him he will act on your behalf: ‘If my people would but listen to me, if Israel would follow my ways, how quickly I would subdue their enemies’ (Psalm 81:13–14a).
一方、神は、あなたが神に聞き従うなら、あなたに代わって行動すると約束しています。「もし、わたしの民がわたしに聞き従い、イスラエルがわたしの道に従うなら、わたしはいかに早く彼らの敵を征服することであろうか」(詩篇 81:13–14a)。
Lord, thank you that each day I can listen to you and be satisfied as with ‘the finest of wheat’. Help me each day to pay attention to what you say, and then to trust you to act on my behalf.
主よ、私が毎日あなたの御言葉に耳を傾け、「最上の小麦」のように満たされることができることを感謝します。毎日、あなたの御言葉に注意を払い、私のために行動してくださることを信頼できるよう助けてください。
Acts 26:24-32 NIV
[24] At this point Festus interrupted Paul’s defense. “You are out of your mind, Paul!” he shouted. “Your great learning is driving you insane.” [25] “I am not insane, most excellent Festus,” Paul replied. “What I am saying is true and reasonable. [26] The king is familiar with these things, and I can speak freely to him. I am convinced that none of this has escaped his notice, because it was not done in a corner. [27] King Agrippa, do you believe the prophets? I know you do.” [28] Then Agrippa said to Paul, “Do you think that in such a short time you can persuade me to be a Christian?” [29] Paul replied, “Short time or long—I pray to God that not only you but all who are listening to me today may become what I am, except for these chains.” [30] The king rose, and with him the governor and Bernice and those sitting with them. [31] After they left the room, they began saying to one another, “This man is not doing anything that deserves death or imprisonment.” [32] Agrippa said to Festus, “This man could have been set free if he had not appealed to Caesar.”
使徒行伝 26:24-32 NIV
[24] この時点でフェストはパウロの弁明をさえぎって言った。「パウロ、あなたは気が狂っています。あなたの学識があなたを狂わせているのです。」 [25] パウロは答えた。「フェスト閣下、私は気が狂っていません。私の言っていることは真実であり、もっともなことです。 [26] 王はこれらのことをよくご存じですから、私は王に遠慮なくお話しできます。私は、このことのどれも王の目に留まらなかったと確信しています。なぜなら、これは隅で行われたのではないからです。 [27] アグリッパ王よ、あなたは預言者を信じますか。私は信じています。」 [28] するとアグリッパはパウロに言った。「あなたは、そんなに短い時間で私を説得してクリスチャンにすることができると思っているのですか。」 [29] パウロは答えた。「短い時間でも長い時間でも、私は神に祈ります。あなただけでなく、今日私の話を聞いているすべての人が、この鎖を除いて、私と同じようになることを。」 [30] 王は立ち上がり、総督とベルニケ、そして一緒に座っていた人々も立ち上がりました。[31] 部屋を出た後、彼らは互いに言い合いました。「この男は死刑や投獄に値するようなことは何もしていない。」[32] アグリッパはフェストスに言いました。「この男は、皇帝に上訴していなかったら、釈放されていたでしょう。」
Acts 27:1-12 NIV
[1] When it was decided that we would sail for Italy, Paul and some other prisoners were handed over to a centurion named Julius, who belonged to the Imperial Regiment. [2] We boarded a ship from Adramyttium about to sail for ports along the coast of the province of Asia, and we put out to sea. Aristarchus, a Macedonian from Thessalonica, was with us. [3] The next day we landed at Sidon; and Julius, in kindness to Paul, allowed him to go to his friends so they might provide for his needs. [4] From there we put out to sea again and passed to the lee of Cyprus because the winds were against us. [5] When we had sailed across the open sea off the coast of Cilicia and Pamphylia, we landed at Myra in Lycia. [6] There the centurion found an Alexandrian ship sailing for Italy and put us on board. [7] We made slow headway for many days and had difficulty arriving off Cnidus. When the wind did not allow us to hold our course, we sailed to the lee of Crete, opposite Salmone. [8] We moved along the coast with difficulty and came to a place called Fair Havens, near the town of Lasea. [9] Much time had been lost, and sailing had already become dangerous because by now it was after the Day of Atonement. So Paul warned them, [10] “Men, I can see that our voyage is going to be disastrous and bring great loss to ship and cargo, and to our own lives also.” [11] But the centurion, instead of listening to what Paul said, followed the advice of the pilot and of the owner of the ship. [12] Since the harbor was unsuitable to winter in, the majority decided that we should sail on, hoping to reach Phoenix and winter there. This was a harbor in Crete, facing both southwest and northwest.
使徒行伝 27:1-12 NIV
[1] わたしたちがイタリアへ船で向かうことが決まったとき、パウロと他の囚人たちは、帝国の連隊に属するユリウスという百人隊長に引き渡されました。[2] わたしたちは、アドラミティオンからアジア州の沿岸の港へ向かう船に乗り、出航しました。テサロニケ出身のマケドニア人アリスタルコも同行していました。[3] 翌日、わたしたちはシドンに上陸しました。ユリウスはパウロを親切に思って、友人たちのところへ行って必要なものを調達することを許しました。[4] そこからまた出航し、向かい風だったのでキプロスの風下へ向かいました。[5] キリキアとパンフィリアの沖を船で渡り、リキアのミラに上陸しました。[6] そこで百人隊長は、イタリアへ向かうアレクサンドリアの船を見つけ、わたしたちを乗せました。 [7] 私たちは何日もゆっくりと進み、クニドス沖に着くのに苦労しました。風が強くて進路を保てなくなったので、サルモネの向かいのクレタ島の風下へ航海しました。[8] 私たちは海岸沿いに苦労しながら進み、ラセアの町の近くにある「良い港」と呼ばれる場所に着きました。[9] すでに多くの時間が失われ、贖罪の日が過ぎていたので航海はすでに危険になっていました。そこでパウロは彼らに警告しました。[10] 「皆さん、私たちの航海は悲惨なものになり、船と積荷に大きな損害をもたらし、私たち自身の命も失うだろうと私にはわかります。」[11] しかし百人隊長はパウロの言うことに耳を傾けず、水先案内人と船主の忠告に従いました。[12] その港は冬を過ごすのに適していなかったので、大多数の人々は私たちが航海を続け、フェニックスに着いてそこで冬を過ごすことに決めました。これはクレタ島の港で、南西と北西の両方に面していました。
Listen to God speak to you through the apostles
使徒を通して神があなたに語るのを聞いてください
The apostle Paul was God’s messenger. God spoke through him. Those who were listening to Paul in this passage had the opportunity to listen to God.
使徒パウロは神の使者でした。神は彼を通して語りました。この箇所でパウロの話を聞いていた人たちは、神の話を聞く機会に恵まれました。
When Paul was sailing to Rome, the centurion, ‘instead of listening to what Paul said, followed the advice of the pilot and of the owner of the ship’ (27:11). His failure to listen to Paul was almost disastrous.
パウロがローマへ航海していたとき、百人隊長は「パウロの言うことに耳を傾けず、船長と船主の言うことに従った」(27:11)。パウロの言うことを聞かなかったことが、ほとんど悲惨な結果に終わった。
In the first part of the passage we see Paul in chains before Festus and Agrippa. He was telling the good news about Jesus, his death and resurrection. Festus said, ‘You are out of your mind… your great learning is driving you insane’ (26:24). He says, ‘Paul, you’re crazy!’ (v.24, MSG). Some people have always thought, and still do, that Christians are just ‘a little crazy’.
この箇所の最初の部分では、パウロがフェストスとアグリッパの前で鎖につながれているのが見られます。パウロはイエスとその死と復活についての良い知らせを伝えていました。フェストスは言いました。「あなたは気が狂っています。あなたの学識があなたを狂わせているのです」(26:24)。彼は言います。「パウロ、あなたは気が狂っています!」(24節、MSG)。クリスチャンは「ちょっと頭がおかしい」とずっと思ってきたし、今でもそう思っている人もいます。
Paul’s response was, ‘I am not insane… What I am saying is true and reasonable’ (v.25). He did not reply, ‘Yes, it is all a bit crazy but I believe it.’ He refused to accept the suggestion that his beliefs were irrational.
パウロの答えは、「私は正気ではありません。私の言っていることは真実であり、理にかなっています」(25節)でした。彼は、「確かに、それは少し狂っているかもしれませんが、私はそれを信じています」とは答えませんでした。彼は、自分の信念が非合理的であるという示唆を受け入れることを拒否しました。
Paul argued that there is a rational basis for faith. There are good reasons to believe that Jesus Christ rose from the dead. Our faith is ‘true and reasonable’ (v.25). We should not be afraid to present logical and reasonable arguments. We need intelligent presentations of the gospel.
パウロは、信仰には合理的な根拠があると主張しました。イエス・キリストが死からよみがえったと信じる十分な理由があります。私たちの信仰は「真実で、理にかなっています」(25節)。論理的で理にかなった議論をすることを恐れてはいけません。福音を理性的に伝える必要があります。
However, reason alone is not enough. Before I became a Christian, I had listened to the arguments and the reasons for faith. Not all of my questions had been answered. Nevertheless, I took a step of faith based on what I had heard about Jesus. The moment I took the step of faith it was as if my eyes had been opened and I understood much of what I had not seen before.
しかし、理屈だけでは十分ではありません。キリスト教徒になる前、私は信仰の論拠や理由を聞いていました。私の疑問のすべてが答えられたわけではありませんでした。それでも、私はイエスについて聞いたことに基づいて信仰の一歩を踏み出しました。信仰の一歩を踏み出した瞬間、まるで目が開かれたかのようで、これまで見えなかった多くのことを理解しました。
Reason will only take us so far. However, when we are trying to persuade people, as Paul was, to follow Jesus, it is important to explain that the message about Jesus is ‘true and reasonable’.
理性だけで解決できるのは、そこまでです。しかし、パウロのように、イエスに従うよう人々を説得しようとするときには、イエスに関するメッセージが「真実かつ理にかなっている」ことを説明することが大切です。
Agrippa’s response to Paul was, ‘“Do you think that in such a short time you can persuade me to be a Christian?” Paul replied, “Short time or long– I pray to God that not only you but all who are listening to me today may become what I am, except for these chains.”’ (vv.28–29).
アグリッパはパウロにこう答えました。「あなたは、そんなに短い時間で私を説得してキリスト教徒にすることができると思っているのですか。」パウロはこう答えました。「短い時間であれ、長い時間であれ、私は神に祈ります。あなただけでなく、今日私の話を聞いているすべての人が、この鎖を除いて、私と同じようになることを。」 (28-29節)
Paul did not mind whether people became Christians through a crisis (‘short time’) or through a process (‘long time’). But he did all in his power to persuade them to become Christians, as he had. Paul was not ashamed to pray that people would become what he was (Galatians 4:12).
パウロは、人々が危機(「短期間」)を通じてキリスト教徒になるか、過程(「長期間」)を通じてキリスト教徒になるかを気にしませんでした。しかし、彼は自分がそうしたように、人々がキリスト教徒になるよう説得するために全力を尽くしました。パウロは、人々が自分と同じようになるよう祈ることを恥じませんでした(ガラテヤ 4:12)。
Paul had done nothing deserving death or imprisonment (Acts 26:31), yet the civil authorities found a rather pathetic excuse for not setting him free (v.32). This was unjust and unreasonable. It must have been deeply frustrating for Paul.
パウロは死刑や投獄に値するようなことは何もしていませんでした(使徒行伝 26:31)が、当局は彼を釈放しないためのかなり哀れな言い訳を見つけました(32節)。これは不当で不合理でした。パウロにとっては非常に苛立たしいことだったに違いありません。
Yet here we are, 2,000 years later, listening to the words that Paul spoke on that occasion, and through them having the opportunity to listen to God.
しかし、2000年後の今、私たちはパウロがその時に語った言葉を聞き、それを通して神の声を聞く機会を得ています。
Lord, may we become like Paul in his faith and passion. As we tell the good news about Jesus may people have a sense that in listening to us they are listening to God.
主よ、私たちがパウロの信仰と情熱のようになることができますように。私たちがイエスについての良い知らせを伝えるとき、人々が私たちの話を聞くことで神に耳を傾けているという感覚を持つことができますように。
2 Kings 16:1-17:41
列王記下16:1-17:41
Listen to God speak to you through the prophets
預言者を通して神があなたに語るのを聞いてください
God allowed Israel to be taken captive and led away into exile because they refused to listen to him.
神はイスラエルが神に従わなかったために捕らえられ、追放されることを許しました。
The history of this period in the book of 2 Kings could be summed up in the words ‘not listen’: ‘They would not listen... They would not listen’ (17:14,40). As we saw yesterday, all the problems the kings and the people of God faced were the result of not listening to God.
列王記第二のこの時期の歴史は、「聞かない」という言葉で要約できます。「彼らは聞こうとしなかった...彼らは聞こうとしなかった」(17:14,40)。昨日見たように、王たちと神の民が直面したすべての問題は、神に耳を傾けなかった結果でした。
God spoke to his people through his servants the prophets. ‘God had taken a stand against Israel and Judah, speaking clearly through countless holy prophets and seers time and time again... But they wouldn’t listen’ (vv.13–14, MSG).
神は、そのしもべである預言者を通して、その民に語りました。『神はイスラエルとユダに対して、数え切れないほど多くの聖なる預言者や先見者を通して、何度もはっきりと語って、敵対的な立場をとっていた…しかし、彼らは耳を傾けなかった。』(13-14節、MSG)
This was the reason they went into exile: ‘The exile came about because of sin: The children of Israel sinned against God... They did all kinds of things on the sly, things offensive to their God’ (vv.7–9, MSG).
これが彼らが亡命した理由です。「亡命は罪のためであった。イスラエルの子らは神に対して罪を犯した。彼らはあらゆることをひそかに行い、神に反抗した。」(7-9節、MSG)
‘They imitated the nations around them although the Lord had ordered them, “Do not do as they do.”’ (v.15). The result of not listening was that the people of Israel lost the presence of God and were sent into exile in Assyria: ‘he thrust them from his presence… the Lord removed them from his presence’ (vv.20,23).
「彼らは周囲の国々をまねたが、主は彼らに『彼らのようにしてはならない』と命じておられた」(15節)。イスラエルの民が神の言うことを聞かなかった結果、彼らは神の御前を失い、アッシリアに捕囚された。「主は彼らを御前から追い出し、主は彼らを御前から取り除かれた」(20、23節)。
Like us, so often, they had not been ruthless enough about sin in their lives: ‘They honoured and worshiped God, but not exclusively... They don’t really worship God – they don’t take seriously what he says regarding how to behave and what to believe’ (vv.32,34 MSG). ‘They didn’t pay any attention. They kept doing what they’d always done’ (v.40, MSG).
私たちと同じように、彼らも人生において罪に対して十分に容赦がなかったことが多々ありました。「彼らは神を敬い、礼拝していましたが、それだけではありませんでした。彼らは本当に神を礼拝していませんでした。どのように振る舞い、何を信じるべきかについて神が語っていることを真剣に受け止めていなかったのです」(32、34節、MSG)。「彼らは何の注意も払わず、いつもと同じことを続けました」(40節、MSG)。
Do you sometimes find that your heart is divided between following God and following your own desires? Guard yourself against complacency or carelessness – allowing sin to creep in. Don’t let the enemy lead you into disobeying God.
時々、神に従うことと自分の欲望に従うことの間で心が分裂していることに気づきますか? 自己満足や不注意から身を守り、罪が忍び寄らないようにしてください。敵に導かれて神に背かないようにしてください。
The truth is that God’s desire is always to bless us. His commands and instruction are given so that you might flourish (see Deuteronomy 6:1–3).
実のところ、神の望みは常に私たちを祝福することです。神の命令と教えは、あなたが繁栄するために与えられています(申命記6:1-3参照)。
We see this in the fortunes of the different kings of Israel and Judah. The writer of 1 and 2 Kings gives us a thumbnail assessment of whether each king did what was right in the eyes of the Lord. Every one of the kings of Israel is described as doing ‘evil in the eyes of the Lord’ (2 Kings 17:2), and it leads to the early destruction of the kingdom (v.8).
このことは、イスラエルとユダのさまざまな王たちの運命に見ることができます。列王記上と列王記下の著者は、各王が主の目に正しいことをしたかどうかについて、大まかな評価を与えています。イスラエルの王たちは皆、「主の目に悪」を行なったと描写されており(列王記下 17:2)、それが王国の早期の滅亡につながっています(8節)。
In contrast, around half of the kings of Judah are described in broadly positive terms, and around half in broadly negative terms. Under the ‘good’ kings Judah flourished, and its history is much longer and more positive than Israel’s. The reigns of the ‘good’ kings were generally longer than those of the ‘evil’ kings. The twelve evil kings reigned for a combined total of 130 years, whereas the ten good kings reigned for a total of 343 years. The ‘good’ kings still faced all kinds of difficulties and challenges, and following God is no guarantee of an easy life. Yet their example is a powerful reminder of the blessings and wisdom of listening to and following God.
対照的に、ユダの王の約半数は概ね肯定的な言葉で、約半数は概ね否定的な言葉で描写されています。ユダは「善」なる王のもとで繁栄し、その歴史はイスラエルの歴史よりもはるかに長く、肯定的です。一般に、「善」なる王の治世は「邪悪」なる王の治世よりも長かったです。12人の邪悪な王は合わせて130年間統治しましたが、10人の善なる王は合わせて343年間統治しました。「善」なる王もあらゆる種類の困難や試練に直面し、神に従うことが楽な人生を保証するものではありませんでした。しかし、彼らの例は、神に耳を傾け従うことの祝福と知恵を力強く思い起こさせてくれます。
Lord, help me to listen carefully to what you say. Deliver me from secret sins. May I be quick to ask for help – that I may never allow sin to creep into my life. Help me not simply to do what the people around me do. Rather, help me to listen to your voice, follow you and enjoy your presence with me.
主よ、あなたの言うことに注意深く耳を傾けることができるよう助けてください。隠れた罪から私を救ってください。罪が私の人生に忍び込むことを決して許さないように、すぐに助けを求めることができますように。周りの人たちと同じことをするだけではいけません。むしろ、あなたの声に耳を傾け、あなたに従い、あなたの存在を私とともに楽しむことができるよう助けてください。
Pippa Adds
In 2 Kings 17:41 it says:
Even while these people were worshipping the Lord, they were serving their idols.’
Sometimes when I’m in church worshipping, I start focusing on something else, like how nice someone’s shoes are, or whether I should cook fish or chicken for lunch! My heart is rather divided too.
ピッパはこう付け加えます
列王記下 17:41 にはこうあります:
この人々は主を礼拝しながらも、偶像に仕えていたのです。’
教会で礼拝しているとき、誰かの靴がどれだけ素敵かとか、昼食に魚を調理するか鶏肉を調理するかなど、他のことに集中し始めることがあります。私の心もかなり分裂しています。