gooブログはじめました!

写真付きで日記や趣味を書くならgooブログ

レースを走るRun the Race

2024-07-17 06:28:34 | 日記
Run the Race
レースを走る

And let us run with perseverance the race marked out for us, fixing our eyes on Jesus, the author and perfecter of our faith. (Hebrews 12:1-2)
そして、私たちの信仰の創始者であり完成者であるイエスから目を離さず、私たちのために定められた競争を忍耐して走り続けようではありませんか。(ヘブル人への手紙 12:1-2)

At some point, you’ve probably heard the analogy of the Christian life being described as running a race. This picture comes from the verse above in Hebrews along with the Apostle Paul using it frequently in his letters to encourage Christians to persevere, press on and “run” as if competing for a prize (1 Cor. 9:24-27; Gal. 2:2, 5:7; Phil. 2:16, 3:13-14).
おそらく、クリスチャンの人生が競争を走ることに例えられているのを、一度は聞いたことがあるでしょう。この描写は、上記のヘブル人への手紙の一節から来ており、使徒パウロは手紙の中でこの表現を頻繁に使用して、クリスチャンが忍耐し、前進し、賞を競うかのように「走る」ことを奨励しています (1 コリント 9:24-27、ガラテヤ 2:2、5:7、フィリピ 2:16、3:13-14)。

1 Corinthians 9:24-27 NIV [24] Do you not know that in a race all the runners run, but only one gets the prize? Run in such a way as to get the prize. [25] Everyone who competes in the games goes into strict training. They do it to get a crown that will not last, but we do it to get a crown that will last forever. [26] Therefore I do not run like someone running aimlessly; I do not fight like a boxer beating the air. [27] No, I strike a blow to my body and make it my slave so that after I have preached to others, I myself will not be disqualified for the prize.
コリント人への第一の手紙 9:24-27 NIV [24] 競技会では、走る者はみな走りますが、賞を得るのは一人だけです。賞を得るように走りなさい。 [25] 競技に参加する者はみな、厳しい訓練を受けます。彼らは永遠に残る冠を得るためにそうしますが、私たちはいつまでも残る冠を得るためにそうするのです。 [26] ですから、私はあてもなく走る人のようには走りません。空を打つボクサーのようには戦いません。 [27] むしろ、私は自分の体を打って奴隷にします。それは、ほかの人に宣べ伝えておきながら、自分自身が賞を得る資格を失うことのないためです。

Galatians 2:2 NIV [2] I went in response to a revelation and, meeting privately with those esteemed as leaders, I presented to them the gospel that I preach among the Gentiles. I wanted to be sure I was not running and had not been running my race in vain.
ガラテヤ人への手紙 2:2 NIV [2] 私は啓示に従って出かけて行き、指導者として尊敬されている人たちと個人的に会い、私が異邦人の間で宣べ伝えている福音を彼らに伝えました。私は自分が走っていることが無駄でなく、自分の走りが無駄でなかったことを確かめたかったのです。

Galatians 5:7 NIV [7] You were running a good race. Who cut in on you to keep you from obeying the truth?
ガラテヤ人への手紙 5:7 NIV [7] あなたは良い競争をしていたのに、だれが邪魔をして真理に従わせないようにしたのか。

Philippians 2:16 NIV [16] as you hold firmly to the word of life. And then I will be able to boast on the day of Christ that I did not run or labor in vain.
ピリピ人への手紙 2:16 NIV [16] いのちの言葉をしっかり保ちなさい。そうすれば、私はキリストの日に、自分の走りも労苦もむだでなかったと誇ることができるでしょう。

Philippians 3:13-14 NIV [13] Brothers and sisters, I do not consider myself yet to have taken hold of it. But one thing I do: Forgetting what is behind and straining toward what is ahead, [14] I press on toward the goal to win the prize for which God has called me heavenward in Christ Jesus.
ピリピ人への手紙 3:13-14 NIV [13] 兄弟たちよ、私はまだそれを捕らえたとは思っていません。ただ、この一事に励んでいます。後ろのものを忘れ、前のものに向かって努力し、[14] 神がキリスト・イエスにおいて天に召して下さった賞を得るために、目標を目ざしてひたすら走り続けているのです。

I don’t know if you consider yourself a runner or if the very thought of running makes you cringe. Regardless of your thoughts on running, we can understand exactly where the truth is found in this metaphor.
あなたが自分をランナーだと思っているのか、それとも走ることを考えただけで身震いしてしまうのかは分かりません。ランニングに対するあなたの考えがどうであれ、この比喩のどこに真実があるのか​​は正確に理解できます。

The Christian life is not a short sprint of a race, like a 100-meter dash. It’s more like a marathon.
クリスチャン生活は、100メートル走のような短距離走ではありません。マラソンのようなものです。

In fact, it’s more like an ultra-marathon.
実際のところ、それはウルトラマラソンのようなものです。

In a marathon-type race, if you sprint, you will burn out and eventually crash. Instead, you must pace yourself. At times you need to “press on” and dig deep when you feel like giving up. This is called perseverance—steadfastness in doing something despite difficulty or delay in achieving success.
マラソンのようなレースでは、全力疾走すると燃え尽きて、最終的にはクラッシュしてしまいます。その代わりに、自分のペースを守らなければなりません。時には、諦めたくなるようなときでも「前進」して、全力を尽くす必要があります。これは忍耐力、つまり、困難や成功の遅れにもかかわらず、何かをやり遂げる確固とした姿勢と呼ばれます。

As we live out our lives seeking to follow and serve Christ, we will get tired and weary. There will be times when we become stressed and overwhelmed, but that is why this verse in Hebrews is such an important reminder for us.
キリストに従い、キリストに仕えることを求めて人生を歩むとき、私たちは疲れ果ててしまいます。ストレスを感じ、圧倒されてしまうこともあるでしょう。しかし、だからこそ、ヘブル人への手紙のこの一節は私たちにとってとても重要な戒めなのです。

When we face difficulties and obstacles, we are encouraged to press on and run with perseverance. If we continue reading the verse, we learn how we are able to do this. We are only able to run with perseverance if we fix our eyes on Jesus, the author and perfecter of our faith. He’s the only one who can sustain us and give us the strength we need to continue on.
困難や障害に直面したとき、私たちは粘り強く前進し、走り続けるよう励まされます。この聖句を読み続けると、どうすればそれができるのかがわかります。私たちは、信仰の創始者であり完成者であるイエスに目を留めて初めて、粘り強く走ることができます。イエスだけが、私たちを支え、前進するために必要な力を与えてくれるのです。

So how is your race going? Are you fixing your eyes on Jesus or have you lost sight of Him? Have you allowed your weakness and stress to overcome you?
では、あなたのレースはどうですか? イエスに目を向けていますか、それともイエスを見失っていませんか? 自分の弱さとストレスに負けていませんか?

If so, forget what is behind and press on towards the goal that Christ has called you to!
もしそうなら、過去のことを忘れて、キリストがあなたに呼びかけた目標に向かって進み続けてください。

新しい生活を楽しんでくださいEnjoy Your New Life

2024-07-17 06:09:13 | 日記
Enjoy Your New Life
新しい生活を楽しんでください

Bishop Taylor Smith, former Chaplain General to the Forces, once had a conversation with a young man that went like this: Bishop: ‘When you think about the cross of Christ, what do you see?’ Young man: ‘I see Christ and two thieves crucified either side of him…’ Bishop: ‘What else do you see?’ Young man: ‘I see the soldiers gambling…’ Bishop: ‘If that is all you see, I think you will have trouble with the Christian life. When I see the cross – with all that – I see old Bishop Taylor Smith. *I* was crucified *with* Christ.’
元陸軍牧師のテイラー・スミス司教は、かつてある若者と次のような会話をしたことがあります。 司教:「キリストの十字架について考えるとき、何が見えますか?」 若者:「キリストとその両側に磔にされた二人の盗賊が見えます…」 司教:「他に何が見えますか?」 若者:「兵士たちが賭博をしているのが見えます…」 司教:「それがすべて見えるのなら、キリスト教徒としての生活に支障が出ると思います。十字架を見ると、そしてそれらすべてを見ると、老いたテイラー・スミス司教が見えます。*私*はキリストと共に磔にされたのです。」

In the New Testament passage for today, the apostle Paul expounds and explains what it means to have been ‘crucified with Christ’. We are ‘in Christ Jesus’. ‘We were therefore buried with him through baptism into death in order that, just as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, we too may *live a new life’* (Romans 6:4). ‘We entered into the new country of grace – *a new life* in a new land!’ (Romans 6:3, MSG).
今日の新約聖書の箇所で、使徒パウロは「キリストとともに十字架につけられた」とはどういうことかを詳しく説明しています。私たちは「キリスト・イエスにあって」います。「私たちは、バプテスマによってキリストとともに葬られ、その死にあずかりました。それは、キリストが父の栄光によって死者の中から復活されたように、私たちも新しい命に生きるためです。」(ローマ6:4)「私たちは恵みの新しい国、新しい地での新しい命に、入ったのです!」(ローマ6:3、MSG)。

Soon after encountering Jesus I wrote, ‘I died in February 1974. My old life was buried. From then onwards I have walked *in newness of life*. It really does seem like that. Life before was so absolutely and completely different.’
イエスに出会って間もなく、私はこう書きました。「私は 1974 年 2 月に亡くなりました。私の古い人生は葬られました。それ以来、私は *新しい人生* を歩んできました。本当にそう思えます。以前の人生は、まったくまったく違っていました。」

Through the death and resurrection of Jesus Christ, you are able to live and enjoy ‘*a new life*.’ In the passages for today, we see how this was anticipated in the Old Testament and fulfilled in the New Testament.
イエス・キリストの死と復活を通して、あなたは「新しい人生」を生き、楽しむことができます。今日の聖書箇所では、これが旧約聖書でどのように予期され、新約聖書でどのように成就したかがわかります。

Psalms 87:1-7 NIV [1] He has founded his city on the holy mountain. [2] The Lord loves the gates of Zion more than all the other dwellings of Jacob. [3] Glorious things are said of you, city of God: [4] “I will record Rahab and Babylon among those who acknowledge me— Philistia too, and Tyre, along with Cush— and will say, ‘This one was born in Zion.’ ” [5] Indeed, of Zion it will be said, “This one and that one were born in her, and the Most High himself will establish her.” [6] The Lord will write in the register of the peoples: “This one was born in Zion.” [7] As they make music they will sing, “All my fountains are in you.”
詩篇 87:1-7 NIV [1] 主は聖なる山にその都を築きました。[2] 主はヤコブの他のすべての住まいよりもシオンの門を愛しておられます。[3] 神の都よ、あなたについて栄光のことが語られています。[4] 「わたしは、わたしを認める者たちの中にラハブとバビロン、ペリシテ、ティルス、クシュを記し、『この者はシオンで生まれた』と言う。」[5] 確かに、シオンについてはこう言われます。「この者もあの者も、そこに生まれた。いと高き者自らがシオンを堅く立てられる。」[6] 主は諸国の民の記録にこう記されます。「この者はシオンで生まれた。」[7] 彼らは音楽を奏でながらこう歌います。「わたしの泉はすべてあなたの中にある。」

New song
新しい曲

This is a psalm of praise. It is hard to understand and has been described as one of the most problematic in the whole Psalter. It is written in the language of poetry.
これは賛美の詩篇です。理解するのが難しく、詩篇全体の中でも最も問題の多い詩の一つと言われています。詩の言葉で書かれています。

The psalmist concludes by anticipating the future: ‘As they make music they will sing, “All my fountains are in you.”’ (v.7). This picture of overflowing water is an image of abundant life which the Holy Spirit brings.
詩篇作者は、未来を予期してこう結んでいます。「彼らは歌を奏でながら歌う。「わたしの泉はみな、あなたの中にある。」」(7節)。このあふれ出る水の描写は、聖霊がもたらす豊かな命のイメージです。

However, Jesus says that all this was fulfilled not in a place (Zion) but in a person (John 7:37 onwards). Out of his innermost being flowed rivers of living water, the living water comes from the Holy Spirit which you have now received (John 7:39). We can now sing a new song of worship to the Lord, saying of him, ‘All my fountains are in you.’
しかし、イエスは、これらすべては場所(シオン)ではなく、人において成就したと語っています(ヨハネ7:37以降)。イエスの心の奥底から生ける水の川が流れ出ました。生ける水は、あなたがたが今受けた聖霊から来ています(ヨハネ7:39)。私たちは今、主への新しい賛美の歌を歌い、主についてこう言うことができます。「わたしの泉はすべてあなたの中にあります。」

Lord, may your streams of living water of the Holy Spirit, flow into me and out of me today.
主よ、あなたの聖霊の生ける水の流れが今日も私の中に流れ、私から出て行きますように。

Romans 6:1-14 NIV [1] What shall we say, then? Shall we go on sinning so that grace may increase? [2] By no means! We are those who have died to sin; how can we live in it any longer? [3] Or don’t you know that all of us who were baptized into Christ Jesus were baptized into his death? [4] We were therefore buried with him through baptism into death in order that, just as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, we too may live a new life. [5] For if we have been united with him in a death like his, we will certainly also be united with him in a resurrection like his. [6] For we know that our old self was crucified with him so that the body ruled by sin might be done away with, that we should no longer be slaves to sin— [7] because anyone who has died has been set free from sin. [8] Now if we died with Christ, we believe that we will also live with him. [9] For we know that since Christ was raised from the dead, he cannot die again; death no longer has mastery over him. [10] The death he died, he died to sin once for all; but the life he lives, he lives to God. [11] In the same way, count yourselves dead to sin but alive to God in Christ Jesus. [12] Therefore do not let sin reign in your mortal body so that you obey its evil desires. [13] Do not offer any part of yourself to sin as an instrument of wickedness, but rather offer yourselves to God as those who have been brought from death to life; and offer every part of yourself to him as an instrument of righteousness. [14] For sin shall no longer be your master, because you are not under the law, but under grace.
ローマ人への手紙 6:1-14 NIV [1] それでは、私たちはどうしたらよいでしょうか。恵みが増し加わるために、私たちは罪を犯し続けなければならないのでしょうか。[2] いいえ、そうではありません。私たちは罪に対して死んだ者です。どうして、これ以上罪の中に生きることができましょうか。[3] それとも、知らないのですか。キリスト・イエスにつくバプテスマを受けた私たちはみな、その死にあずかるバプテスマを受けたのです。[4] 私たちは、バプテスマによってキリストとともに葬られ、その死にあずかる者とされました。それは、キリストが父の栄光によって死者の中から復活させられたように、私たちも新しい命に生きるためです。[5] もし私たちがキリストと結ばれてキリストと同じ死にあずかったなら、キリストと結ばれてキリストと同じ復活にあずかるはずです。[6] 私たちの古い人がキリストとともに十字架につけられたのは、罪に支配された体が滅ぼされ、私たちがもはや罪の奴隷でなくなるためであることを、私たちは知っています。[7] 死んだ者はみな、罪から解放されているからです。 [8] 私たちは、もしキリストと共に死んだのであれば、キリストと共に生きるとも信じています。[9] キリストは死者の中からよみがえられたので、もう死ぬことはなく、死はもはやキリストを支配しないことを、私たちは知っています。[10] キリストが死んだのは、ただ一度罪に対して死んだのであり、生きているのは、神に対して生きているのです。[11] 同じように、あなたがたも、罪に対しては死んだが、キリスト・イエスにあって神に対しては生きている者とみなしなさい。[12] ですから、あなたがたの死ぬべき体を罪に支配させて、その欲するままにさせてはいけません。[13] あなた自身のいかなる部分も、悪の道具として罪にささげてはいけません。むしろ、死から命へと導かれた者として、あなた自身を神にささげ、あなたのすべての部分を義の道具として神にささげなさい。[14] 罪はもはやあなたがたの主人ではありません。あなたがたは律法の下ではなく、恵みの下にあるからです。

New freedom
新たな自由

The insane but influential Russian monk, Rasputin, taught his followers that after their conversion they should go and sin more, so that in being forgiven, they would feel more of God’s love. He failed to understand that grace is not an excuse to sin. Rather it is a reason not to sin.
狂気だが影響力のあったロシアの修道士ラスプーチンは、信者たちに、改宗した後はもっと罪を犯すべきだと教えた。そうすれば赦しを得て、神の愛をもっと感じられるようになる。彼は、神の恩寵は罪を犯す言い訳ではないことを理解できなかった。むしろ、それは罪を犯さない理由なのだ。

Paul deals with this very issue, asking whether, if grace meets our every sin, and as sin increases grace abounds all the more, should we ‘keep on sinning so God can keep on forgiving?’ (v.1, MSG).
パウロはまさにこの問題を取り上げ、もし私たちの罪すべてに恵みが応え、罪が増すにつれて恵みがさらに満ちあふれるのであれば、私たちは「神が赦し続けてくださるように、罪を犯し続けるべきでしょうか」と問いかけています(1節、MSG)。

He answers, ‘I should hope not! If we’ve left the country where sin is sovereign, how can we still live in our old house there? Or didn’t you realize we packed up and left there for good?’ (v.2, MSG).
彼は答えました。「私はそうは望みません。私たちが罪が支配する国を去ったのなら、どうしてそこで古い家に住み続けることができるでしょうか。それとも、私たちが荷物をまとめて永久にそこを去ったことを知らなかったのですか?」(2節、MSG)。

Now we are free, we have a radically changed attitude to sin. How can we, who have been so radically changed – the difference between life and death – still live in sin? Once we were slaves to sin, in that we had to obey its commands, but now we are free.
今、私たちは自由になり、罪に対する態度が根本的に変わりました。生死を分けるほど根本的に変わった私たちが、どうしてまだ罪の中で生きることができるのでしょうか。かつて私たちは罪の奴隷であり、罪の命令に従わなければなりませんでしたが、今は自由です。

In this passage, we see all three tenses of salvation:
この一節には、救いの三つの時制がすべて表れています。

1. You HAVE BEEN saved from the PENALTY of sin
1. あなたは罪の罰から救われました

Paul writes in the past tense that ‘our old self was crucified with him so that the body of sin might be done away with, that we should no longer be slaves to sin – because anyone who has died has been freed from sin’ (vv.6–7).
パウロは過去形でこう書いています。「私たちの古い人はキリストとともに十字架につけられました。それは、罪のからだが滅ぼされ、私たちがもはや罪の奴隷でなくなるためです。死んだ者はみな罪から解放されているからです」(6-7節)。

Through the death of Jesus on the cross for us the past is totally forgiven. Your guilt has been removed. The penalty for all your sin – past, present and future – has been paid. You have been freed.
私たちのために十字架上で死なれたイエスのおかげで、過去は完全に赦されました。あなたの罪は取り除かれました。あなたの過去、現在、そして未来のすべての罪に対する罰は支払われました。あなたは解放されたのです。

2. You WILL BE saved from the PRESENCE of sin
2. あなたは罪の存在から救われるでしょう

Paul writes, ‘If we have been united with him like this in his death, we will certainly also be united with him in his resurrection’ (v.5).
パウロはこう書いています。「私たちがキリストの死に結ばれたのなら、復活にも必ず結ばれるのです」(5節)。

Your salvation is not yet complete. There is a future tense to salvation. One day you will be united with him in his resurrection and you will for ever be freed from the presence of sin and will enjoy the uninterrupted presence of God forever.
あなたの救いはまだ完全ではありません。救いには未来形があります。いつの日かあなたはイエスの復活とともにイエスと一つになり、罪の存在から永遠に解放され、永遠に途切れることのない神の存在を享受するでしょう。

3. You ARE BEING saved from the POWER of sin
3. あなたは罪の力から救われている

Paul writes, ‘From now on, think of it this way: Sin speaks a dead language that means nothing to you; God speaks your mother tongue, and you hang on every word. You are dead to sin and alive to God. That’s what Jesus did.
パウロはこう書いています。「これからはこう考えなさい。罪はあなたにとって何の意味もない死んだ言葉を話します。神はあなたの母国語を話し、あなたはその言葉の一つ一つに頼ります。あなたは罪に対しては死んでいますが、神に対しては生きています。それがイエスがしたことです。」

That means you must not give sin a vote in the way you conduct your lives. Don’t give it the time of day. Don’t even run little errands that are connected with that old way of life. Throw yourselves wholeheartedly and full-time – remember, you’ve been raised from the dead! – into God’s way of doing things.’ (vv.11–14, MSG).
それは、あなたがたが自分の生き方において罪に投票する余地を与えてはならないという意味です。罪に時間を割いてはいけません。古い生き方と関係のあるちょっとした用事さえもやってはいけません。心を込めて、そしてフルタイムで、忘れないでください、あなたがたは死からよみがえったのですから!神のやり方に身を投じなさい。』(11-14節、MSG)

Jesus has set you free, not only from the guilt of sin but also from its addictive power. You do not need to sin anymore – ‘sin shall not be your master’ (v.14). You are to count yourself dead to sin and alive to God. You do not need to obey sin’s evil desires. This is the present tense of salvation. You are being set free from the power of sin as you offer the parts of your body to Jesus as instruments of righteousness.
イエスはあなたを罪の罪悪感からだけでなく、その中毒性の力からも解放してくださいました。あなたはもう罪を犯す必要はありません。「罪はあなたを支配しません」(14節)。あなたは罪に対しては死んでおり、神に対しては生きているとみなすべきです。罪の邪悪な欲望に従う必要はありません。これが救いの現在形です。あなたは自分の体の一部を正義の道具としてイエスに捧げることで、罪の力から解放されています。

Lord, thank you that you have set me free to enjoy a new life. I offer you my body today and pray that you will make me an instrument of righteousness.
主よ、私を解放し、新しい人生を享受できるようにしてくださったことに感謝します。私は今日、私の体をあなたに捧げ、私を正義の道具としてくださいますようお祈りいたします。

Hosea 1:1-2:23
ホセア書 1:1-2:23

New love
新しい愛

God loves you unconditionally, wholeheartedly and continually. No matter what you have done, you can have a new beginning, a fresh start, a new life and a new love.
神はあなたを無条件に、心から、そして絶えず愛しています。あなたが何をしてきたとしても、新しい始まり、新たなスタート、新しい人生、そして新しい愛を得ることができます。

‘Hosea is the prophet of love,’ writes Eugene Peterson. ‘But not love as we imagine or fantasize it. He was a parable of God’s love for his people lived out as God revealed and enacted it – a lived parable. It is an astonishing story: a prophet commanded to marry a promiscuous woman and have children with her. It is an even more astonishing message: God loves us in just this way – goes after us at our worst, keeps after us until he gets us, and makes lovers of men and women who know nothing of real love.’
「ホセアは愛の預言者だ」とユージン・ピーターソンは書いている。「しかしそれは、私たちが想像したり空想したりするような愛ではない。彼は、神が啓示し、実行したように生きた、神の民への愛の寓話だった。生きた寓話だ。預言者が淫らな女性と結婚し、子供をもうけるように命じられたのは驚くべき話だ。それはさらに驚くべきメッセージだ。神はまさにこのように私たちを愛している。私たちが最悪の状態にあるときも追いかけ、私たちを捕まえるまで追い続け、本当の愛を何も知らない男女を愛人にするのだ。」

Hosea was prophesying shortly after the time of Amos (c.750–722 BC). His marriage to Gomer was a kind of analogy for Israel’s relationship with God. God spoke to Hosea and said:
ホセアはアモスの時代(紀元前750年~722年頃)のすぐ後に預言をしていました。彼とゴメルの結婚は、イスラエルと神との関係の一種の喩えでした。神はホセアに語りかけ、こう言いました。

‘Find a promiscuous woman and marry her. | Make this promiscuous woman the mother of your children. And here’s why: This whole country | has become a brothel, unfaithful to me, God’ (1:2, MSG).
「淫らな女を見つけて結婚しなさい。 | この淫らな女をあなたの子供たちの母にしなさい。 その理由はこうです。この国全体が | 売春宿となり、神である私に不誠実になったからです」(1:2、MSG)。

Israel’s mistake was to chase after things (food, wine, fashion, jewellery and perfume) rather than God (2:5,8, MSG). They failed to see it was God who provided these things. All he asks is that you should seek him first.
イスラエルの間違いは、神ではなく物(食べ物、ワイン、ファッション、宝石、香水)を追い求めたことです(2:5,8、MSG)。彼らは、これらの物を与えたのは神であることを知りませんでした。神が求めているのは、まず神を求めることだけです。

God’s answer is to frustrate us when we chase after things rather than him, by not allowing us to obtain the things on which we have set our hearts. He says:
神の答えは、私たちが神ではなく物事を追い求めるとき、私たちが心を定めたものを得ることを許さず、私たちを挫折させることです。神はこう言っています。

‘She’ll go on the hunt for her lovers | but not bring down a single one. She’ll look high and low | but won’t find a one’ (2:7a, MSG).
「彼女は恋人を捜しに行くが 一人も捕まえることはできない。 彼女はあちこち探し回るが 一人も見つけることはできない」(2:7a、MSG)。

God longs for you to be living in a relationship with him as close as a husband and a wife. He says, ‘I am now going to allure her’ (v.14a). He takes her into a desert (this is so often the place where God’s voice is heard) and speaks tenderly (v.14). ‘“In that day,” declares the Lord, “you will call me ‘my husband’… I will betroth you to me forever”’ (vv.16,19).
神は、あなたが夫と妻のように親密な関係で神と暮らすことを望んでおられます。神は「わたしは今、彼女を誘惑する」(14節a)と言われます。神は彼女を砂漠(ここは神の声が聞こえる場所としてよく知られています)に連れて行き、優しく語りかけます(14節)。「その日には、」と主は言われる。「あなたはわたしを「夫」と呼ぶだろう。…わたしはあなたを永遠にわたしの婚約者とする」(16、19節)。

This foreshadows the relationship of Jesus to his church. God promises a new love relationship between him and his people (vv.19–20). They will know (acknowledge) the Lord.
これはイエスと教会の関係を予示しています。神はイエスと民の間に新しい愛の関係を約束しています(19-20節)。彼らは主を知る(認める)でしょう。

It will be a relationship of love and compassion. He says, ‘I will show my love to the one I called “Not my loved one.” I will say to those called “Not my people”, “You are my people”; and they will say, “You are my God”’ (v.23).
それは愛と慈悲の関係となるでしょう。神はこう言われます。「わたしは、わたしの愛する者ではないと呼んだ者に、わたしの愛を示す。わたしは、わたしの民ではないと呼んだ者に、『あなた方はわたしの民である』と言い、彼らは、『あなたはわたしの神である』と言うであろう」(23節)。

Lord, thank you that through the death and resurrection of Jesus it is possible for me to know you. Thank you that I can walk each day in a relationship of love with you. Thank you that you show your love for us and call us your people. Thank you that I can say to you, ‘You are my God’.
主よ、イエスの死と復活を通して、私があなたを知ることができることを感謝します。毎日あなたとの愛の関係を歩むことができることを感謝します。あなたが私たちに愛を示し、私たちをあなたの民と呼んでくださることに感謝します。私があなたに「あなたは私の神です」と言えることを感謝します。

Pippa Adds In Romans 6:12-13b it says, ‘Therefore do not let sin reign in your mortal body… but rather offer yourselves to God.’ A time to re-dedicate our lives to Christ is important. In a world full of challenges, struggles, pressures and disappointments, it is important to let the Holy Spirit roam our hearts to see if anything contrary to God has crept in and taken hold. Focus, our annual church holiday, is a good time for me, when I can stop, and let Jesus take his proper place in my life again.
ピッパはこう付け加えます ローマ人への手紙6章12~13節bにはこうあります 「ですから、死ぬべき体を罪に支配させてはいけません。むしろ、自分を神にささげなさい。」 キリストに人生を再び捧げる時間は重要です。困難、闘争、プレッシャー、失望に満ちた世界では、聖霊が私たちの心をさまよい、神に反するものが忍び込んで定着していないか確認することが重要です。私たちの教会の毎年の祝日であるフォーカスは、私にとっては良い時間です。立ち止まって、イエスが私の人生に再びふさわしい場所を占めるようにできるからです。

真の美しさTrue Beauty

2024-07-17 05:15:11 | 日記
Proverbs 31:30 NIV [30] Charm is deceptive, and beauty is fleeting; but a woman who fears the Lord is to be praised.
箴言 31:30 NIV [30] 魅力は人を欺き、美しさははかない。しかし主を畏れる女は称賛される。

True Beauty

In God’s infinite wisdom and creativity, He has crafted magnificent things: stunning sunsets, awe-inspiring mountains, turquoise oceans, and beautiful people.

Proverbs 31 is a well-known chapter in the Bible about a God-fearing, hard-working, generosity-driven woman.

Interestingly, Proverbs 31 was written by a man—specifically, King Lemuel, although it’s technically advice from his mother that he shared when he was king.

Something that’s not obvious in non-Hebrew languages is that verses 10-31 actually make up an acrostic poem—each verse beginning with one of the 22 letters of the Hebrew alphabet, successively working their way from aleph to tau (from beginning to end).

Toward the climax of the poem, the author writes:

“Charm is deceptive, and beauty is fleeting; but a woman who fears the Lord is to be praised.”
‭‭Proverbs‬ ‭31:30‬ ‭NIV‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬

Deep down we know this to be true, don’t we?

No matter how charming or beautiful a woman is, we know that beauty is fleeting. We know that charm will not last. We know that the aging process will eventually run its course.

In this passage, there’s barely any mention of this woman’s physical beauty. Instead, the focus is on her character—on this woman who fears the Lord.

An earlier Proverb explains that “the fear of the Lord is the beginning of wisdom” (Proverbs 9:10)—the humble realization that anything good and wise and pure and true must have come from Him.

So if you know a woman like that—one who loves and respects God, one who honors and cares for people, one who invests wisely and lives purposefully—you might take a moment to thank God for her life. You might even consider how you can be more like her … as she aims to be more like Him.

真の美しさ

神は無限の知恵と創造力で、素晴らしいものを創り出しました。息を呑むような夕日、畏敬の念を抱かせる山々、ターコイズブルーの海、美しい人々などです。

箴言 31 章は、神を畏れ、勤勉で、寛大な女性について書かれた聖書の有名な章です。

興味深いことに、箴言 31 章は男性によって書かれました。具体的には、レムエル王ですが、厳密には王であったときに彼が母親から受けたアドバイスです。

ヘブライ語以外の言語では明らかではないのは、10 節から 31 節が実際には頭韻詩を構成していることです。各節はヘブライ語のアルファベット 22 文字の 1 つで始まり、アレフからタウ (最初から最後まで) まで順に進んでいきます。

この詩のクライマックスに向けて、作者は次のように書いています。

「魅力は欺くものであり、美しさははかないものである。 しかし、主を畏れる女は称賛されるべきである。」
箴言 31:30 NIV

心の底では、これが真実だと分かっていますよね?

女性がどんなに魅力的で美しくても、美しさははかないものだと分かっています。魅力は長続きしないことを知っています。老化はやがて終わることを知っています。

この節では、この女性の肉体的な美しさについてはほとんど触れられていません。その代わりに、彼女の性格、つまり主を畏れるこの女性に焦点が当てられています。

以前の箴言では、「主を畏れることは知恵の初めである」(箴言 9:10)と説明されています。これは、善良で賢明で純粋で真実なものはすべて神から来ているに違いないという謙虚な認識です。

ですから、もしあなたがそのような女性、つまり神を愛し敬う女性、人々を敬い気遣う女性、賢明に投資し目的を持って生きる女性を知っているなら、彼女の人生に対して神に感謝する時間を少し取ってください。 彼女がもっと主に似た者になりたいと願っているように、あなたもどうしたらもっと彼女に似た者になれるかを考えるかもしれません。

A Prayer for Women
女性のための祈り

God, today I'm thinking of a woman I know who lives her life for You. Protect and guide her. Fill her with Your strength and hope. I pray she finds her confidence in You, not in the physical beauty standard of the world. Give her wisdom and perseverance as she lives for You. In Jesus' name, Amen.
神様、今日私は、あなたのために人生を生きている、私の知っている女性のことを考えています。彼女を守り、導いてください。あなたの力と希望で彼女を満たしてください。彼女が、この世の肉体的な美の基準ではなく、あなたに自信を持てるよう祈ります。彼女があなたのために生きる中で、知恵と忍耐力を与えてください。イエス様の御名により、アーメン。

神の視点から逆境を見るSeeing Adversity From God’s Viewpoint

2024-07-17 03:03:24 | 日記
Seeing Adversity From God’s Viewpoint
神の視点から逆境を見る

While you can't understand the infinite mind of God, you can draw close to experience His perfect love.
神の無限の心を理解することはできませんが、神の完全な愛に近づいて体験することはできます。

Isaiah 55:8-9 NIV [8] “For my thoughts are not your thoughts, neither are your ways my ways,” declares the Lord. [9] “As the heavens are higher than the earth, so are my ways higher than your ways and my thoughts than your thoughts.
イザヤ書 55:8-9 NIV [8] 「わたしの思いは、あなたがたの思いと異なり、わたしの道は、あなたがたの道と異なる」と主は言われる。[9] 「天が地よりも高いように、わたしの道は、あなたがたの道よりも高く、わたしの思いは、あなたがたの思いよりも高い。」

When adversity hits you like a ton of bricks, it could easily cause discouragement. However, God’s purpose in the hardship is not to destroy you; His goal is to stimulate your spiritual growth. In His great wisdom, the Lord knows how to take a situation and use it to transform you into the image of Christ.
逆境があなたを襲うと、簡単に落胆してしまうかもしれません。しかし、神がその困難に直面する目的は、あなたを破滅させることではなく、あなたの霊的成長を促すことです。神はその偉大な知恵により、状況をどのように捉え、それを利用してあなたをキリストの姿に変えるかを知っています。

Every adversity that touches your life has been sifted through God’s permissive will. That doesn’t mean the difficulty itself is His perfect will, but He’s allowed the trial so He can use it to achieve His good purposes for you. While some of the suffering we see and experience may seem senseless and awful, we have a very limited perspective and can’t always understand what God is doing.
あなたの人生に起こるすべての逆境は、神の許しの御心によってふるいにかけられています。困難そのものが神の完全な御心であるという意味ではありませんが、神はその試練を許し、あなたに対する神の善い目的を達成するためにそれを利用されるのです。私たちが目にしたり経験したりする苦しみの中には、無意味かつひどいものに見えるものもありますが、私たちの視点は非常に限られており、神が何をなさっているのかを常に理解できるわけではありません。

Our heavenly Father sees every aspect of life, but our view is restricted to what’s right before us. His plans include not only you but also all of His creation, and they reach from the beginning of time to eternity. Though we’ll never grasp the infinite mind of God, we can know His faithfulness and love.
天の父は人生のあらゆる面をご覧になりますが、私たちの視野は目の前にあるものに限られています。神の計画はあなただけでなく、神の創造物すべてを含み、それは時の始まりから永遠まで及びます。私たちは神の無限の心を理解することは決してできませんが、神の誠実さと愛を知ることはできます。

When you can’t understand God’s ways, focus on the truth that He has perfect knowledge, wisdom, and power. Remember, the entire picture is clear to the One who loves you more than you can imagine. This is a time to walk by faith, as perfect understanding will come only in heaven.
神のやり方が理解できないときは、神が完全な知識、知恵、力を持っているという真実に焦点を当ててください。あなたが想像する以上にあなたを愛しておられる神には、全体像が明らかであることを忘れないでください。完全な理解は天国でのみ得られるので、今は信仰によって歩むべき時です。