gooブログはじめました!

写真付きで日記や趣味を書くならgooブログ

心を柔らかくする Softening Your Heart

2024-07-22 23:53:34 | 日記
心を柔らかくする
Softening Your Heart

When you trust God, there's no limit to what He can do through your life.
神を信頼すると、あなたの人生を通して神ができることには限界がありません。

Psalms 25:1-22 NIV [1] In you, Lord my God, I put my trust. [2] I trust in you; do not let me be put to shame, nor let my enemies triumph over me. [3] No one who hopes in you will ever be put to shame, but shame will come on those who are treacherous without cause. [4] Show me your ways, Lord, teach me your paths. [5] Guide me in your truth and teach me, for you are God my Savior, and my hope is in you all day long. [6] Remember, Lord, your great mercy and love, for they are from of old. [7] Do not remember the sins of my youth and my rebellious ways; according to your love remember me, for you, Lord, are good. [8] Good and upright is the Lord; therefore he instructs sinners in his ways. [9] He guides the humble in what is right and teaches them his way. [10] All the ways of the Lord are loving and faithful toward those who keep the demands of his covenant. [11] For the sake of your name, Lord, forgive my iniquity, though it is great. [12] Who, then, are those who fear the Lord? He will instruct them in the ways they should choose. [13] They will spend their days in prosperity, and their descendants will inherit the land. [14] The Lord confides in those who fear him; he makes his covenant known to them. [15] My eyes are ever on the Lord, for only he will release my feet from the snare. [16] Turn to me and be gracious to me, for I am lonely and afflicted. [17] Relieve the troubles of my heart and free me from my anguish. [18] Look on my affliction and my distress and take away all my sins. [19] See how numerous are my enemies and how fiercely they hate me! [20] Guard my life and rescue me; do not let me be put to shame, for I take refuge in you. [21] May integrity and uprightness protect me, because my hope, Lord, is in you. [22] Deliver Israel, O God, from all their troubles!
詩篇 25:1-22 NIV [1] 主なる神よ、私はあなたに信頼します。[2] 私はあなたに信頼します。どうか私を恥じ入らせないでください。私の敵が私に打ち勝たないようにしてください。[3] あなたに望みを置く者はだれも恥じ入ることがありません。しかし、ゆえなく裏切る者は恥をかきます。[4] 主よ、あなたの道を私に示し、あなたの道を教えてください。[5] あなたの真理によって私を導き、教えてください。あなたは私の救い主、私の望みを一日中あなたに託しているからです。[6] 主よ、あなたの大いなる慈しみと愛を思い出してください。それは昔からのものです。[7] 私の若い時の罪と背信の道を思い出しないでください。あなたの愛にしたがって私を思い出してください。主よ、あなたは善良です。[8] 主は善良で正しく、それゆえ、罪人にその道を教えられます。[9] 主は謙遜な者を正しいことに導き、その道を教えられます。 [10] 主の道は、主の契約を守る者には、すべて慈しみ深く、真実です。 [11] 主よ、御名のゆえに、私の咎は大きいのですが、お赦しください。 [12] では、主を畏れる者は誰か。主は彼らの選ぶべき道を教えられます。 [13] 彼らは繁栄のうちに日々を過ごし、その子孫は国を受け継ぎます。 [14] 主は、主を畏れる者に信頼を寄せ、契約を彼らに示されます。 [15] わたしは常に主に目を留めています。主だけが、わたしの足をわなから解き放ってくださるからです。 [16] わたしに目を向け、恵みを施してください。わたしは孤独で苦しんでいます。 [17] わたしの心の悩みを和らげ、わたしの苦しみからわたしを解放してください。 [18] わたしの悩みと苦しみを見て、わたしの罪をすべて取り除いてください。 [19] 見てください、わたしの敵はなんと多く、彼らはなんと激しくわたしを憎んでいるのでしょう。 [20] 私の命を守り、私を救い出してください。私があなたに頼っているのに、私を恥じ入らせないでください。[21] 誠実と正直が私を守ってくださいますように。主よ、私の望みはあなたにあるからです。[22] 神よ、イスラエルをすべての苦難から救ってください。

When we continually spend time with God in His Word, His presence will saturate our heart, making us sensitive and teachable. But just as a human relationship can grow cold unless we intentionally nurture it, the heart can gradually harden when we aren’t seeking intimacy with God. For our heart to stay soft and receptive, we must obediently—and promptly—respond to whatever the Lord tells us to do.
神の言葉の中で神と過ごす時間を継続的に過ごすと、神の存在が私たちの心を満たし、私たちは敏感で教えを受け入れやすくなります。しかし、意図的に育てなければ人間関係が冷えてしまうのと同じように、神との親密さを求めていないと、心は徐々に硬くなってしまいます。私たちの心が柔らかく受容的であり続けるためには、主が私たちにするように言われることに従順に、そして迅速に対応しなければなりません。

If you believe that God might be leading you in a certain direction, take the time to earnestly seek His mind on the matter and intentionally listen for His response. Then avoid getting busy with a substitute for what He originally called you to do. It would be tragic to work hard doing what you and others consider good, only to discover that you accomplished something that was not God’s intention.
神があなたをある方向に導こうとしているかもしれないと信じるなら、その問題に関して真剣に神の考えを求め、意図的に神の応答に耳を傾ける時間を取ってください。そして、神があなたに最初に命じたことの代わりのことに忙しくしないようにしてください。自分や他の人々が良いと考えることを一生懸命にやってみて、神の意図と異なることを成し遂げたと分かったら、それは悲劇です。

Resisting the Lord often amounts to setting His purposes for your life on a shelf. And that will likely leave you feeling something is missing. There’s no substitute for God’s will, even when His plan might seem difficult or impossible. But when you trustfully approach God with a cooperative heart, there’s no limit to what He can accomplish through your life. So, step out in obedience today and say, “Lord, I want Your will—no matter what.”
主に抵抗することは、多くの場合、あなたの人生における主の目的を棚上げすることになります。そして、それはおそらく、何かが欠けているという気持ちにさせるでしょう。神の計画が困難または不可能に思えても、神の意志に代わるものはありません。しかし、協力的な心で信頼して神に近づくとき、神があなたの人生を通して成し遂げられることに限界はありません。ですから、今日、従順の一歩を踏み出し、「主よ、何があろうとも、私はあなたの意志を望みます」と言いましょう。

愛と律法主義 Love and Legalism

2024-07-22 05:40:35 | 日記
愛と律法主義
Love and Legalism

For just as each of us has one body with many members, and these members do not all have the same function, so in Christ we, though many, form one body, and each member belongs to all the others. (Romans 12:4-5)
私たち一人一人が一つの体を持ち、多くの肢体から成り、しかも、その肢体がみな同じ働きをしていないのと同じように、キリストにあって私たちは大勢いても一つの体を成しており、各肢体は互いにつながっているのです。(ローマ12:4-5)

I grew up in a small Southern Baptist church here in the Southwest. My entire life, up through high school, involved a fear of attending any other neighboring church with a body over the size of 100.
私はここ南西部の小さな南部バプテスト教会で育ちました。高校までずっと、近隣の100人以上の教会に行くのが怖かったのです。

In my mind, it served as somewhat of a security blanket for an overweight, shy, braced-faced, tinted glasses boy. I loved predictable environments, which is exactly what my bi-weekly (Wednesday and Sunday) experience consisted of.
私にとって、それは太り気味で、内気で、歯列矯正をして、色付きメガネをかけている少年にとって、ある種の安心感を与えてくれるものでした。私は予測可能な環境が大好きで、それがまさに私の隔週(水曜と日曜)の経験でした。

The experience become so consistent that I could expect to hear some of the same jokes pop up from week to week, the same analogies of the Gospel message used time and time again, the same messages surface from year to year. And who could forget Mom’s famous taco salad for every potluck?
経験は非常に一貫したものとなり、毎週同じジョークが飛び交い、福音のメッセージの同じ例えが何度も使われ、毎年同じメッセージが出てくるのを期待できるようになりました。そして、ポットラックパーティーのたびに母の有名なタコスサラダを忘れられる人がいるでしょうか?

Sorry, Baptists do not believe in luck—it was a potFAITH.
申し訳ありませんが、バプテストは運を信じていません。それは単なる信仰でした。

Years later, I had the opportunity while traveling with my family to experience a Southern Baptist church body within the South that had a feel that was completely different from what I was used to back home. There were television cameras, balconies and more people than I could count. I could not fathom how the same messages, jokes and potlucks could be controlled in such an environment.
数年後、家族と旅行中に南部の南部バプテスト教会を体験する機会がありましたが、そこは私が故郷で慣れ親しんでいたものとはまったく違う雰囲気でした。テレビカメラ、バルコニー、そして数え切れないほどの人々。そのような環境で、同じメッセージ、ジョーク、持ち寄りパーティーがどのように管理されているのか、私には理解できませんでした。

Fast forward to present day, my wife and children worship and serve on a regular basis with a local body of believers that has been labeled as a “mega church.”
時は流れ、現在では私の妻と子供たちは、「メガ教会」と呼ばれる地元の信者の集団とともに定期的に礼拝し、奉仕しています。

The name is irrelevant, and I am in awe of how connected, blessed and spiritually challenged we feel on a daily basis that God has divinely placed us amongst this body for this season in life.
名前は関係ありません。神が私たちを人生のこの時期にこの組織の中に聖別して下さったことに、私たちが日々どれほどつながり、祝福され、精神的に挑戦されているかを感じているのか、私は畏敬の念を抱いています。


Fast forward to present day, my wife and children are members of the biggest and best church in Arizona, named MY CHURCH! We do it right!
時は流れ、現在では私の妻と子供たちはアリゾナ州で最大かつ最高の教会である「MY CHURCH」の会員です。私たちは正しいことをしています。

The worship is amazing, it makes you feel good and there are so many people who attend, it’s like a rock concert. If you don’t check it out, you are missing out, and something is wrong with you.
礼拝は素晴らしく、気分が良くなり、たくさんの人が参加するので、まるでロックコンサートのようです。これを見に行かないと、何かを逃してしまいます。あなたに何か問題があるのです。

Your church is not as good as mine!
あなたの教会は私の教会ほど良くありません!

Sadly, this all may seem absurd, but it is probably familiar; if you are like me, you have probably used a version of it or heard others say similar words.
悲しいことに、これはすべて不合理に思えるかもしれませんが、おそらく馴染みのあることです。私と同じように、あなたもおそらくこれと同じバージョンを使ったことがあるか、他の人が同様の言葉を言うのを聞いたことがあるでしょう。

I hope and pray that every Christian looks for the opportunity to share about the freedom and grace that exists within the Gospel message. However, oftentimes this excitement turns into a very legalistic burdensome conversation that we “Bible thump” into those closest to us.
私は、すべてのクリスチャンが福音のメッセージの中にある自由と恵みについて分かち合う機会を求めていることを望み、祈っています。しかし、多くの場合、この興奮は、私たちが最も身近な人に「聖書を叩きつける」非常に律法主義的で面倒な会話に変わります。

At a recent Homeschool Convention that I had the honor to attend with my wife, we had the opportunity to hear from a variety of speakers. During one session in particular, I heard one of the best definitions of “legalism” from one of the keynote speakers, Heidi St. John:
最近、妻と一緒に参加したホームスクールの大会で、さまざまな講演者の話を聞く機会がありました。特に、あるセッションで、基調講演者の一人であるハイディ・セント・ジョンから「律法主義」の最も優れた定義の一つを聞きました。

“As soon as you put your personal conviction on your friend, and make that conviction your friend’s responsibility, you have crossed into legalism.”
「自分の個人的な信念を友人に押し付け、その信念を友人の責任にすると、あなたは律法主義に陥ります。」

The unified body of Christ struggles on a daily basis with this topic. While our relationship with Jesus Christ remains very personal, our faith needs to remain very public. One way to accomplish this is through involvement with a local body of believers.
キリストの統一体は、このテーマに日々取り組んでいます。私たちとイエス・キリストとの関係は極めて個人的なものですが、私たちの信仰は極めて公的なものである必要があります。これを実現する方法の 1 つは、地元の信者の団体と関わることです。

The distinction between love and legalism is imperative to consider when transforming conversations that involve phrases such as “my church” to phrases such as “God’s church” or “The Body.”
「私の教会」などのフレーズを含む会話を「神の教会」や「教会」などのフレーズに変換するときには、愛と律法主義の違いを考慮することが不可欠です。

As we share the good news of the Gospel, it is important for us to be inclusive and respectful. When we share His word, we are representing not just ourselves, but also our church, our community and God.
福音の良い知らせを伝えるとき、私たちは包容力と敬意を持つことが大切です。神の言葉を分かち合うとき、私たちは自分自身だけでなく、私たちの教会、私たちのコミュニティ、そして神を代表しているのです。

Let us be ambassadors to the Scripture, and share our faith with both Christians and non-Christians in a way that honors God and humbles ourselves before Him. While we can be proud of where we worship, we should not let pride get in the way of doing what Jesus has called us to do.
聖書の大使となり、神を敬い、神の前で謙虚になる方法で、キリスト教徒と非キリスト教徒の両方に信仰を伝えましょう。私たちは礼拝する場所を誇りに思うことができますが、その誇りがイエスが私たちに命じたことの妨げになってはなりません。

Each church is different, but as Romans points out, we are one body and belong to one another.
それぞれの教会は異なりますが、ローマ書が指摘しているように、私たちは一つの体であり、互いに属しています。

信じない人はどうでしょうか? What About Those Who Do Not Believe?

2024-07-22 05:16:07 | 日記
信じない人はどうでしょうか?
What About Those Who Do Not Believe?

In February 1974, I had an encounter with Jesus Christ that totally changed my life. I understood he had died for me. I experienced his love. I knew God was real. I knew the extraordinary blessings of a relationship with Jesus.
1974 年 2 月、私はイエス・キリストと出会い、それが私の人生を完全に変えました。イエスが私のために命を捧げてくださったことを理解しました。イエスの愛を経験しました。神が実在することを知りました。イエスとの関係がもたらす素晴らしい祝福を知りました。

But almost immediately afterwards I experienced what Paul speaks about in this passage: ‘A huge sorrow... an enormous pain deep within me’ (Romans 9:2, MSG). I longed for everyone to experience and know what I had only so recently experienced. I longed for my family and friends who were not yet Christians to know Christ.
しかし、その直後に私はパウロが次の聖句で語っていることを経験しました。「大きな悲しみ、私の心の奥底に感じる大きな痛み」(ローマ人への手紙 9:2、MSG)。私はつい最近私が経験したことを、誰もが経験し、知ってほしいと願っていました。まだクリスチャンではない家族や友人にキリストを知ってほしいと願っていました。

The apostle Paul cared so passionately about his own people that he was willing to be cut off from God and the people whom he loved, if they would be saved. He writes, ‘I could wish that I myself were cursed and cut off from Christ \[a definition of hell\] for the sake of my people, those of my own race, the people of Israel’ (vv.3–4a).
使徒パウロは自分の民を非常に熱心に気にかけていたので、もし彼らが救われるなら、神と愛する民から切り離されることもいとわなかった。彼はこう書いている。「私は、私の民、私の同族、イスラエルの人々のために、私自身が呪われ、キリストから切り離されることを望むほどである。[地獄の定義]」(3-4a節)。

Yet at the same time Paul trusted that God had the whole situation under control. God is sovereign. He rules and reigns in his universe. How do we balance this anguish and passion for those we love, with a trust in God’s ultimate sovereignty?
しかし同時に、パウロは神がすべての状況をコントロールしていると信じていました。神は主権者です。神は宇宙を支配し、統治します。私たちは、愛する人々に対するこの苦悩と情熱と、神の究極の主権への信頼とのバランスをどのように取ればよいのでしょうか。

Psalms 89:9-13 NIV [9] You rule over the surging sea; when its waves mount up, you still them. [10] You crushed Rahab like one of the slain; with your strong arm you scattered your enemies. [11] The heavens are yours, and yours also the earth; you founded the world and all that is in it. [12] You created the north and the south; Tabor and Hermon sing for joy at your name. [13] Your arm is endowed with power; your hand is strong, your right hand exalted.
詩篇 89:9-13 NIV [9] あなたは荒れ狂う海を支配し、波が押し寄せても静めます。[10] あなたはラハブを殺された者の一人のように打ち砕き、あなたの強い腕であなたの敵を散らしました。[11] 天はあなたのものであり、地もあなたのものです。あなたは世界とその中にあるすべてのものを創造されました。[12] あなたは北と南を創造しました。タボルとヘルモンはあなたの名を喜び歌います。[13] あなたの腕には力が与えられ、あなたの手は強く、あなたの右手は高く上げられています。

Thank God for his rule and reign
神の統治と統治に感謝する

We do not know the answers to all the questions. But we do know that God is in control of his universe. This is God’s world. He loves you and you can trust him not only with your future, but also with what will happen to everyone else.
私たちはすべての質問の答えを知っているわけではありません。しかし、神が宇宙を支配していることは知っています。これは神の世界です。神はあなたを愛しており、あなたの将来だけでなく、他のすべての人に何が起こるかについても神を信頼することができます。

‘The heavens are yours, and yours also the earth; you founded the world and all that is in it’ (v.11).
「天はあなたのもの、地もあなたのもの。あなたは世界とその中にあるすべてのものの基を置かれました。」(11節)

Not only did he create the world, but he also continues to act in history. ‘You rule over the surging sea… Your arm is endued with power; your hand is strong, your right hand exalted’ (vv.9a,13).
神は世界を創造しただけでなく、歴史の中で活動し続けています。「あなたは荒れ狂う海を支配しておられます…あなたの腕は力に満ち、あなたの手は強く、あなたの右手は高く上げられています」(9a、13節)。

‘And we know that in all things God works for the good for those who love him, who have been called according to his purpose’ (Romans 8:28).
「神を愛する人々、すなわち、神のご計画に従って召された人々のためには、神がすべてのことを働かせて益として下さることを、私たちは知っています。」(ローマ人への手紙第8章28節)

You are the Sovereign Lord. You are the creator of the world, and the author of history. Thank you that I can trust that you are in ultimate control of all the circumstances of my life.
あなたは至高の主です。あなたは世界の創造者であり、歴史の作者です。私の人生のあらゆる状況をあなたが最終的に支配しておられることを信じることができることを感謝します。

Romans 9:1-21 NIV [1] I speak the truth in Christ—I am not lying, my conscience confirms it through the Holy Spirit— [2] I have great sorrow and unceasing anguish in my heart. [3] For I could wish that I myself were cursed and cut off from Christ for the sake of my people, those of my own race, [4] the people of Israel. Theirs is the adoption to sonship; theirs the divine glory, the covenants, the receiving of the law, the temple worship and the promises. [5] Theirs are the patriarchs, and from them is traced the human ancestry of the Messiah, who is God over all, forever praised! Amen. [6] It is not as though God’s word had failed. For not all who are descended from Israel are Israel. [7] Nor because they are his descendants are they all Abraham’s children. On the contrary, “It is through Isaac that your offspring will be reckoned.” [8] In other words, it is not the children by physical descent who are God’s children, but it is the children of the promise who are regarded as Abraham’s offspring. [9] For this was how the promise was stated: “At the appointed time I will return, and Sarah will have a son.” [10] Not only that, but Rebekah’s children were conceived at the same time by our father Isaac. [11] Yet, before the twins were born or had done anything good or bad—in order that God’s purpose in election might stand: [12] not by works but by him who calls—she was told, “The older will serve the younger.” [13] Just as it is written: “Jacob I loved, but Esau I hated.” [14] What then shall we say? Is God unjust? Not at all! [15] For he says to Moses, “I will have mercy on whom I have mercy, and I will have compassion on whom I have compassion.” [16] It does not, therefore, depend on human desire or effort, but on God’s mercy. [17] For Scripture says to Pharaoh: “I raised you up for this very purpose, that I might display my power in you and that my name might be proclaimed in all the earth.” [18] Therefore God has mercy on whom he wants to have mercy, and he hardens whom he wants to harden. [19] One of you will say to me: “Then why does God still blame us? For who is able to resist his will?” [20] But who are you, a human being, to talk back to God? “Shall what is formed say to the one who formed it, ‘Why did you make me like this?’ ” [21] Does not the potter have the right to make out of the same lump of clay some pottery for special purposes and some for common use?
ローマ人への手紙 9:1-21 NIV [1] 私はキリストにあって真実を語ります。私は偽りを言っていません。私の良心は聖霊によってそれを確認します。[2] 私の心には大きな悲しみと絶え間ない苦しみがあります。[3] 私は、私の同胞であるイスラエルの人々のために、自分自身が呪われ、キリストから切り離されることを望んでいます。[4] 彼らは神の子とされ、神の栄光、契約、律法の受容、神殿での礼拝、約束を受けています。[5] 族長たちは彼らのものであり、彼らからメシアの人間の祖先がたどられました。メシアはすべてのものの神であり、永遠に称賛されるべきです。アーメン。[6] 神の言葉が失敗したわけではありません。イスラエルの子孫がみなイスラエルであるわけではありません。[7] また、彼らがアブラハムの子孫だからといって、みながアブラハムの子孫であるわけではありません。 それどころか、「あなたの子孫はイサクを通して数えられる」のです。[8] 言い換えれば、肉体的な血統による子供たちが神の子供であるのではなく、約束の子供たちがアブラハムの子孫とみなされるのです。[9] 約束はこう述べられていたからです。「定められた時に私は戻って来る。そしてサラは男の子を産む。」[10] それだけでなく、リベカの子供たちも私たちの父イサクによって同時に身ごもりました。[11] しかし、双子が生まれ、善も悪も何もしないうちに、神の選びの目的が成就するために、彼女はこう告げられました。[12] 行いによるのではなく、召す方によるのです。「兄が弟に仕える。」[13] 聖書にこう書いてあるとおりです。「わたしはヤコブを愛し、エサウを憎んだ。」[14] それでは、何と言ったらよいでしょうか。神は不公平なのでしょうか。決してそうではありません。 [15] 神はモーセにこう言っています。「わたしはわたしがあわれもうと思う者をあわれみ、わたしがあわれもうと思う者をあわれむ。」 [16] ですから、それは人間の欲望や努力によるのではなく、神のあわれみによるのです。 [17] 聖書はファラオにこう言っています。「わたしは、このためにあなたを立てた。それは、わたしの力をあなたによって示し、わたしの名を全地に宣べ伝えるためである。」 [18] それゆえ、神はあわれもうと思う者をあわれみ、かたくなにしたい者をかたくなにするのです。 [19] あなたがたのうちのひとりがわたしに言うでしょう。「それなのに、なぜ神はなおもわたしたちを責められるのですか。だれが神の意志に逆らえようか。」 [20] しかし、人間であるあなたがたは、いったい何者ですか。神に口答えするとは。 「造られたものが、それを造った者に向かって、『なぜ私をこのように造ったのか』と言うだろうか。」[21] 陶工には、同じ粘土の塊から、特別な目的のための陶器と、日常の用途のための陶器を作る権利がないだろうか。

Trust in his mercy and compassion
彼の慈悲と思いやりを信頼する

‘That’s not fair’ is the cry not only of children, but also of many adults considering the Christian faith.
「それは不公平だ」というのは、子どもたちだけでなく、キリスト教の信仰を信じる多くの大人たちの叫びでもある。

Having reached the ‘peak’ of the epistle at the end of chapter 8, Paul turns to consider the race of Israel in chapters 9–11. Paul did not think of becoming a Christian as being converted from Judaism. Rather, he thought of it as becoming part of the fulfilment of true Israelites and true children of Abraham. For Paul, it was intensely personal. He calls Israel ‘my people’ (9:3), meaning not Christians but Jews. They were his family. He had grown up with them. He said that he suffers ‘great sorrow and unceasing anguish’ (v.2).
8章の終わりでこの書簡の「頂点」に達したパウロは、9章から11章でイスラエル民族について考察します。パウロは、キリスト教徒になることをユダヤ教から改宗することとは考えませんでした。むしろ、真のイスラエル人、アブラハムの真の子孫の成就の一部になることだと考えました。パウロにとって、それは極めて個人的なことでした。彼はイスラエルを「私の民」(9:3)と呼んでいますが、これはキリスト教徒ではなくユダヤ人を意味します。彼らはパウロの家族でした。パウロは彼らとともに成長しました。パウロは「大きな悲しみと絶え間ない苦悩」に苦しんでいると言いました(2節)。

Some seem to suggest that there is no more sorrow in life after someone becomes a Christian. But for Paul, with great joy also came great sorrow and pain. It is a strange paradox. You too may feel this great sorrow about members of your family or friends who seem to be outside the kingdom, or when people reject Jesus.
クリスチャンになったら人生に悲しみはなくなると言う人もいるようです。しかしパウロにとっては、大きな喜びとともに大きな悲しみと苦しみもやってきました。奇妙な矛盾です。あなたも、王国の外にいるように見える家族や友人について、あるいは人々がイエスを拒絶したときに、この大きな悲しみを感じるかもしれません。

Paul cared so much for their salvation that he was prepared not just to die for them but ‘to be cut off from Christ’ (v.3) – the ultimate terror for Paul.
パウロは彼らの救いを非常に気にかけていたので、彼らのために死ぬだけでなく、「キリストから切り離される」(3節)ことも覚悟していました。これはパウロにとって究極の恐怖でした。

Moses prayed a similar prayer when he prayed for the people who had sinned against God: ‘Please forgive their sin – but if not, then blot me out of the book you have written’ (Exodus 32:32). God would not accept either Moses’ (vv.33-34a) or Paul’s offer and sacrifice because neither of their lives could atone for the sins of his people.
モーセは神に対して罪を犯した民のために祈ったとき、同じような祈りをしました。「どうか彼らの罪をお赦しください。もしお赦しいただけないなら、あなたの書き記された書物から私を消し去ってください」(出エジプト記 32:32)。神はモーセ(33-34a節)の申し出もパウロの犠牲も受け入れませんでした。なぜなら、どちらの命も神の民の罪を償うことができなかったからです。

It is only the life of the sinless Jesus who could do that. Jesus was willing to be ‘cursed and cut off’ (Romans 9:3) for us. He was not only willing; his sacrifice was accepted and effective. There is nothing that you can add to it.
それができるのは、罪のないイエスの命だけです。イエスは私たちのために「呪われ、断ち切られる」(ローマ9:3)ことをいといませんでした。イエスはただそうする意志があっただけでなく、イエスの犠牲は受け入れられ、効果がありました。あなたがそれに付け加えられるものは何もありません。

Yet, to Paul’s great sadness, he realises that most of his own people have rejected this extraordinary gift of redemption and forgiveness. God has offered them (and us) everything – and yet they can choose to reject it.
しかし、パウロは、自分の同胞のほとんどがこの贖罪と赦しという特別な贈り物を拒否していることに非常に悲しく気づきました。神は彼ら(そして私たち)にすべてを与えてくださっていますが、彼らはそれを拒否することもできます。

What makes it even sadder for Paul is that they are God’s chosen people. God in his sovereignty had chosen the people of Israel: ‘They had everything going for them – family, glory, covenants, revelation, worship, promises, to say nothing of being the race that produced the Messiah, the Christ, who is God over everything, always’ (vv.4b–5, MSG).
パウロにとってさらに悲しいのは、彼らが神に選ばれた民であるということです。神はその主権においてイスラエルの民を選んだのです。「彼らには、家族、栄光、契約、啓示、礼拝、約束、そして、常にすべてのものの上に神であるメシア、キリストを生み出した民族であることなど、すべてがありました。」(4b-5節、MSG)

With that background, he faces the burning question that must have tormented him throughout his ministry: ‘Did God’s promise fail?’ His answer is, ‘No, it did not.’ What then is the explanation?
こうした背景から、彼は宣教活動を通じてずっと彼を悩ませてきたであろう切実な疑問に直面します。「神の約束は果たされなかったのか?」彼の答えは、「いいえ、果たされていません」です。では、その説明は何でしょうか。

His first answer is to say, in effect, ‘Have you never noticed that God never made promises to all Abraham’s descendants?’ He then gives two illustrations, one of Isaac as compared to his brother (vv.6–9), the other of Jacob as against Esau (vv.10–13). In both cases the promise was given to one and not to the other.
彼の最初の答えは、要するに、「神がアブラハムの子孫全員に約束をしなかったことに気づいたことがないのか」と言うことです。それから彼は二つの例え話をします。一つはイサクとその兄弟の比較(6-9節)、もう一つはヤコブとエサウの比較(10-13節)です。どちらの場合も、約束は一方に与えられ、もう一方には与えられませんでした。

Is that fair? ‘Is that grounds for complaining that God is unfair?’ (v.14a, MSG). His answer is that if anyone says God is unfair, they do not know God.
それは公平でしょうか?「それは神が不公平であると不平を言う根拠になるでしょうか?」(14節a、MSG)。彼の答えは、もし誰かが神は不公平だと言うなら、その人は神を知らないということです。

The doctrine of election is based on God’s mercy: ‘“I’m in charge of mercy. I’m in charge of compassion.” Compassion doesn’t originate in our bleeding hearts or moral sweat, but in God's mercy’ (vv.15–16, MSG). The words ‘mercy’ and ‘compassion’ appear seven times (vv.14–18). You can trust God about your future and those you love. He is in ultimate control. It is his sovereign responsibility.
選びの教理は神のあわれみに基づいています。「私はあわれみの責任者です。私は同情の責任者です。」同情は私たちの傷ついた心や道徳的な汗からではなく、神のあわれみから生まれます。(15-16節、MSG)。「あわれみ」と「同情」という言葉は7回出てきます(14-18節)。あなたは自分の将来と愛する人々について神を信頼することができます。神は究極の支配者です。それは神の主権的責任です。

The Bible does not answer all the questions. But it speaks of both God’s great compassion and his justice. It teaches both election and free will. Free will means we are responsible for our own choices.
聖書はすべての疑問に答えているわけではありません。しかし、神の大いなる慈悲と正義について語っています。聖書は選びと自由意志の両方を教えています。自由意志とは、私たちが自分の選択に責任を持つことを意味します。

Very often the truth in the Bible is not at one pole or the other, nor in between, but at both poles at once. This is not a mystery that the Bible solves for us – there are some things about which we have to conclude, with the psalmist, ‘Such knowledge is too wonderful for me’ (Psalm 139:6). We need to hold onto the truths of election and free will at the same time.
多くの場合、聖書の真理はどちらか一方の極にあるのではなく、その中間にあるわけでもなく、両極に同時に存在します。これは聖書が解いてくれる謎ではありません。詩篇作者とともに「このような知識は、私にはあまりにも不思議だ」(詩篇 139:6)と結論づけなければならない事柄がいくつかあります。私たちは選びと自由意志の真理を同時に保持する必要があります。

Lord, thank you that you are loving and merciful, slow to anger and rich in love. Thank you that you died for us on the cross, so that all who believe in you can be set free. Help me to trust you when my understanding fails.
主よ、あなたは愛に満ち、慈悲深く、怒りに遅く、愛に富んでおられます。感謝します。あなたを信じる者すべてが解放されるよう、私たちのために十字架で死んでくださったことに感謝します。私の理解力が尽きたとき、あなたを信頼できるよう助けてください。

Hosea 11:12-14:9
ホセア書 11:12-14:9
※ここから聖書にとべます。

Turn from sin and return to God
罪から離れて神に立ち返る

God’s unconditional love has the power to forgive our sins, heal our wounds and mend our broken hearts. Not because we deserve it or have earned it; he loves you freely (14:4). He wants to heal our faithlessness.
神の無条件の愛には、私たちの罪を赦し、傷を癒し、傷ついた心を癒す力があります。私たちがそれに値するからでも、それを獲得したからでもありません。神はあなたを自由に愛しておられます(14:4)。神は私たちの不信仰を癒したいと願っておられます。

God calls us to turn from sin and return to his love: ‘Therefore return to your God! Hold fast to love and mercy, to righteousness and justice, and wait expectantly for your God, continually!’ (12:6, AMP). This sums up the message of Hosea.
神は私たちに罪から立ち返って神の愛に戻るよう呼びかけています。「それゆえ、あなたの神に立ち返れ。愛と慈しみ、正義と公正を堅く守り、あなたの神を絶えず待ち望め。」(12:6、AMP)。これはホセアのメッセージを要約しています。

God calls his people to repentance (14:1–2) and promises, ‘I will heal their waywardness. I will love them lavishly... I will make a fresh start... Everything you need is to be found in me’ (vv.4–8, MSG).
神は民に悔い改めを呼びかけ(14:1–2)、約束します。「わたしは彼らの迷いを癒し、彼らを惜しみなく愛し、新たな出発をしよう。あなたがたに必要なものはすべてわたしのうちにある」(4–8節、MSG)。

Israel’s sins were not very different from the sins of the twenty-first century. For example, there was fraud in the city: ‘The businessmen engage in wholesale fraud. They love to rip people off!’ (12:7, MSG). People sought security in their finances. ‘Ephraim boasts, “I am very rich; I have become wealthy. With all my wealth they will not find in me any iniquity or sin”’ (v.8).
イスラエルの罪は、21世紀の罪とあまり変わりません。例えば、街には詐欺がありました。「商人たちは大金をだまし、人々を騙すのが大好きだ!」(12:7、MSG)。人々は財政面での安定を求めました。「エフライムは誇る。「私は非常に富んでいる。私は裕福になった。私の富はいくらあっても、彼らは私の中に咎や罪を見つけることはできないだろう。」」(8節)。

When God blesses we become satisfied (13:6a). When we are satisfied we become proud (v.6b). Then we forget God (v.6c). We see this cycle in our nation and in our own individual lives:
神が祝福すると、私たちは満足します(13:6a)。満足すると、私たちは高慢になります(6b節)。そして、私たちは神を忘れます(6c節)。このサイクルは、私たちの国や私たち自身の生活の中で見られます。

‘I took care of you, took care of all your needs, ||gave you everything you needed. You were spoiled. You thought you didn’t need me. ||You forgot me’ (v.6, MSG).
「私はあなたの世話をし、あなたの必要をすべて満たし、 ||必要なものはすべて与えました。 あなたは甘やかされていました。あなたは私を必要としていないと思っていました。 ||あなたは私を忘れていました」(6節、MSG)。

In spite of their sins, God promised redemption: ‘I will ransom them from the power of the grave; I will redeem them from death. Where, O death, are your plagues? Where, O grave, is your destruction?’ (v.14, see also 1 Corinthians 15:55).(1 Corinthians 15:55 “Where, O death, is your victory? Where, O death, is your sting?”) Through Jesus, death has lost its power over our lives. When we return to God he promises we will flourish and blossom and that our fruitfulness will come from him (Hosea 14:7,8).

彼らの罪にもかかわらず、神は贖いを約束しました。「わたしは彼らを陰府の力から贖い出し、死から救い出す。死よ、おまえの災いはどこにあるのか。陰府よ、おまえの滅びはどこにあるのか。」(14節、コリント第一15:55も参照)。(コリントの信徒への手紙一 15:55 「死よ、おまえの勝利はどこにあるのか。死よ、おまえのとげはどこにあるのか。」) イエスを通して、死は私たちの命に対する力を失いました。私たちが神のもとに戻るとき、神は私たちが栄え、花開き、私たちの豊かさは神から来ると約束しています(ホセア14:7,8)。

Lord, please forgive my sins, receive me graciously, heal my waywardness and love me freely. Help me to blossom like a vine and be fruitful.
主よ、どうか私の罪を赦し、慈しみ深く私を受け入れ、私のわがままを癒し、私を惜しみなく愛してください。私がブドウの木のように花を咲かせ、実り豊かになれるよう助けてください。

Pippa Adds In Hosea 14:4 it says, ‘I will heal their waywardness and love them freely.’ It’s amazing the effect of being loved freely. When we experience this love from God it changes our hearts. Through this, God has healed quite a lot of my waywardness but there is still a little way to go!
ピッパはこう付け加えます ホセア書 14:4 にはこうあります 「わたしは彼らのわがままを癒し、彼らを惜しみなく愛する。」 惜しみなく愛されることの効果は驚くべきものです。神からのこの愛を経験すると、私たちの心は変わります。 このことを通して、神は私のわがままをかなり癒してくださいましたが、まだ少し道のりが残っています!

見習う価値のある模範An Example Worth Following

2024-07-22 04:22:06 | 日記
Philippians 2:5 NIV [5] In your relationships with one another, have the same mindset as Christ Jesus:
ピリピ人への手紙 2:5 NIV [5] 互いに相手との関係において、キリスト・イエスと同じ思いを持ちなさい。

An Example Worth Following

Jesus stood there in silence as he was stripped, spit on, beaten, and mocked. He stood there as they twisted thorns into a crown and shoved it onto His head. He watched as they gambled for His clothes. He was rejected, accused, and crucified—and He endured all of this willingly, because of love.

Imagine having unlimited power and authority, and giving it all up. Imagine voluntarily sacrificing your life so that others could also experience God’s deep, unconditional love. This is what Jesus modeled for us.

"You must have the same attitude that Christ Jesus had. Though he was God, he did not think of equality with God as something to cling to. Instead, he gave up his divine privileges… When he appeared in human form, he humbled himself in obedience to God and died a criminal’s death on a cross.”
Philippians 2:5-8 NLT

Jesus knew He belonged to God, and He knew what He was called to do. He knew that selfless service mattered more than selfishness. He knew that humility was greater than pride. And He knew that obeying God would lead to our freedom and His glory.

Jesus modeled humility by laying down His life so that we could know the love of God personally. And if we say that we follow Jesus, then we need to have the same attitude and outlook on life that Jesus did. But we can only do this by staying united in Jesus as we follow His example together.

So, how do we stay united? We show love to each other. And how do we show love to each other? By thinking about other people first, and choosing not to hold onto bitterness. True love requires a willingness to let go of pride, and to serve without expecting anything in return.

“This is my commandment, that you love one another as I have loved you. Greater love has no one than this, that someone lay down his life for his friends.”
John 15:12-13 ESV

So who can you show love to today? Spend a few moments allowing God to reveal how you can practically embrace humility, stay united in love, and serve others selflessly today.

見習う価値のある模範

イエスは、裸にされ、唾をかけられ、殴られ、嘲笑される間、黙ってそこに立っていました。人々がイバラをねじって冠を作り、それをイエスの頭に押し付ける間、イエスはそこに立っていました。イエスは、人々がイエスの衣服を賭けるのを見ていました。イエスは拒絶され、非難され、十字架につけられました。そして、イエスは愛ゆえに、これらすべてを進んで耐えました。

無制限の権力と権威を持ち、それをすべて放棄することを想像してみてください。他の人々も神の深く無条件の愛を体験できるように、自ら命を犠牲にすることを想像してみてください。これがイエスが私たちに示してくれた模範です。

「あなたはキリスト・イエスと同じ態度を持たなければなりません。イエスは神でありながら、神との平等を執着するものとは考えませんでした。その代わりに、神の特権を放棄しました…人間の姿で現れたとき、イエスは神に従って謙虚になり、十字架上で犯罪者の死を遂げました。」 ピリピ人への手紙 2:5-8 NLT

イエスは自分が神に属していることを知っていました。また、自分が何をするように召されているかも知っていました。利己心よりも無私の奉仕が大切であることを知っていました。謙虚さはプライドよりも大切であることを知っていました。そして、神に従うことが自由と神の栄光につながることを知っていました。

イエスは、私たちが神の愛を個人的に知ることができるように、命を捧げることで謙虚さの模範を示しました。そして、私たちがイエスに従うと言うなら、イエスがしたのと同じ態度と人生観を持つ必要があります。しかし、私たちはイエスの模範に従いながら、イエスに結ばれ続けることによってのみ、これを実行できます。

では、私たちはどのように結ばれ続けるのでしょうか。私たちはお互いに愛を示します。そして、どのようにお互いに愛を示すのでしょうか。まず他の人のことを考え、恨みを抱かないようにすることです。真の愛には、プライドを捨て、見返りを期待せずに奉仕する意志が必要です。

「これが私の戒めです。私があなたがたを愛したように、あなたがたも互いに愛し合いなさい。愛はもっと大きなものです。 友のために自分の命を捨てる以外に、だれにもできないことがある。」

ヨハネ 15:12-13 ESV

では、今日は誰に愛を示すことができますか? 少し時間を取って、謙虚さを受け入れ、愛で結ばれ、今日、無私無欲に他者に奉仕する方法を神が明らかにしてくださいます。

A Prayer for a Changed Perspective
視点を変えるための祈り

Jesus, You showed me what true humility should look like. Thank You for Your kindness and grace toward me. Please show me how to have the same attitude toward others that You had toward me. Teach me to love people unconditionally and sacrificially—for Your glory, and their good. Amen.
イエス様、あなたは私に真の謙遜とはどのようなものかを示してくださいました。私に対するあなたの優しさと恵みに感謝します。どうか、あなたが私に対して示して下さったのと同じ態度を他の人々に対しても持つ方法を教えてください。あなたの栄光と人々の幸福のために、無条件に犠牲を払って人々を愛することを教えてください。アーメン。

敬虔な友情の祝福 The Blessings of Godly Friendship

2024-07-22 02:53:44 | 日記
敬虔な友情の祝福
The Blessings of Godly Friendship

We should build up fellow believers and encourage them to be more like Christ.
私たちは仲間の信者を育て、彼らがキリストにもっと似た者となるよう励ますべきです。

John 15:12-15 NIV [12] My command is this: Love each other as I have loved you. [13] Greater love has no one than this: to lay down one’s life for one’s friends. [14] You are my friends if you do what I command. [15] I no longer call you servants, because a servant does not know his master’s business. Instead, I have called you friends, for everything that I learned from my Father I have made known to you.
ヨハネ 15:12-15 NIV [12] わたしの戒めはこれです。わたしがあなたがたを愛したように、あなたがたも互いに愛し合いなさい。[13] 友のために自分の命を捨てること、これよりも大きな愛はありません。[14] わたしの戒めを守るなら、あなたがたはわたしの友です。[15] わたしはもはやあなたがたを僕とは呼びません。僕は主人の仕事を知らないからです。わたしはあなたがたを友と呼びました。わたしが父から学んだことをすべてあなたがたに知らせたからです。

Genesis 2:18 NIV [18] The Lord God said, “It is not good for the man to be alone. I will make a helper suitable for him.”
創世記 2:18 NIV [18] 主なる神は言われた。「人が独りでいるのは良くない。わたしは彼のために助け手を造ろう。」

Proverbs 27:17 NIV [17] As iron sharpens iron, so one person sharpens another.
箴言 27:17 NIV [17] 鉄は鉄を研ぐように、人はその友を研ぐ。

In all of God’s creation, just one thing did not meet with His approval. He beheld Adam and said, “It is not good for the man to be alone” (Genesis 2:18). The Creator designed us for emotional, mental, physical, and spiritual closeness.
神の創造物の中で、ただ一つだけ神の承認を得なかったものがあります。神はアダムを見て、「人が独りでいるのは良くない」と言われました(創世記 2:18)。創造主は私たちを感情的、精神的、肉体的、霊的な親密さのために創造されました。

Jesus explained this to His disciples, saying they should love each other as He had loved them. In a God-honoring friendship, two people build each other up and spur one another on toward Christlikeness. Many people, however, fall far short of making and maintaining connections that sharpen their faith (Proverbs 27:17).
イエスは弟子たちにこれを説明し、イエスが彼らを愛したように彼らも互いに愛し合うべきだと言いました。神を敬う友情においては、二人は互いに高め合い、キリストに似た者となるよう励まし合います。しかし、多くの人は信仰を研ぎ澄ます関係を築き、維持することには程遠いのです(箴言 27:17)。

In fact, the walls we build to keep people at a distance are often defenses against God as well: Many don’t want Him too close to their most personal business. But in learning to share freely with a brother or sister in Christ, believers will likely develop the capacity to be more honest with God as well. Then their own maturing faith can be a stimulus for the faith of others to grow.
実際、私たちが人々を遠ざけるために築く壁は、神に対する防御でもあることが多いのです。多くの人は、神が自分の最も個人的な事柄に近づきすぎることを望みません。しかし、キリスト教徒の兄弟姉妹と自由に分かち合うことを学ぶことで、信者は神に対してもより正直になる能力を身につけるでしょう。そうすれば、彼ら自身の成熟した信仰が、他の人の信仰を成長させる刺激となるでしょう。

Strong relationships begin with men and women who decide to risk their pride and comfort in order to love like Jesus. They recognize one reason we have friends is so we can motivate one another toward holiness. In a friendship of mutual trust and submission, two people will confess sin, offer gentle reproof, and share burdens. That kind of vulnerability brings rich rewards.
強い関係は、イエスのように愛するために、プライドと安楽を犠牲にする決心をした男女から始まります。彼らは、友人を持つ理由の一つは、お互いに聖性に向かって刺激し合うためであることを理解しています。相互の信頼と服従の友情の中で、二人は罪を告白し、優しく叱責し、重荷を分かち合います。そのような弱さは、豊かな報いをもたらします。