信じない人はどうでしょうか?
What About Those Who Do Not Believe?
In February 1974, I had an encounter with Jesus Christ that totally changed my life. I understood he had died for me. I experienced his love. I knew God was real. I knew the extraordinary blessings of a relationship with Jesus.
1974 年 2 月、私はイエス・キリストと出会い、それが私の人生を完全に変えました。イエスが私のために命を捧げてくださったことを理解しました。イエスの愛を経験しました。神が実在することを知りました。イエスとの関係がもたらす素晴らしい祝福を知りました。
But almost immediately afterwards I experienced what Paul speaks about in this passage: ‘A huge sorrow... an enormous pain deep within me’ (Romans 9:2, MSG). I longed for everyone to experience and know what I had only so recently experienced. I longed for my family and friends who were not yet Christians to know Christ.
しかし、その直後に私はパウロが次の聖句で語っていることを経験しました。「大きな悲しみ、私の心の奥底に感じる大きな痛み」(ローマ人への手紙 9:2、MSG)。私はつい最近私が経験したことを、誰もが経験し、知ってほしいと願っていました。まだクリスチャンではない家族や友人にキリストを知ってほしいと願っていました。
The apostle Paul cared so passionately about his own people that he was willing to be cut off from God and the people whom he loved, if they would be saved. He writes, ‘I could wish that I myself were cursed and cut off from Christ \[a definition of hell\] for the sake of my people, those of my own race, the people of Israel’ (vv.3–4a).
使徒パウロは自分の民を非常に熱心に気にかけていたので、もし彼らが救われるなら、神と愛する民から切り離されることもいとわなかった。彼はこう書いている。「私は、私の民、私の同族、イスラエルの人々のために、私自身が呪われ、キリストから切り離されることを望むほどである。[地獄の定義]」(3-4a節)。
Yet at the same time Paul trusted that God had the whole situation under control. God is sovereign. He rules and reigns in his universe. How do we balance this anguish and passion for those we love, with a trust in God’s ultimate sovereignty?
しかし同時に、パウロは神がすべての状況をコントロールしていると信じていました。神は主権者です。神は宇宙を支配し、統治します。私たちは、愛する人々に対するこの苦悩と情熱と、神の究極の主権への信頼とのバランスをどのように取ればよいのでしょうか。
Psalms 89:9-13 NIV
[9] You rule over the surging sea; when its waves mount up, you still them. [10] You crushed Rahab like one of the slain; with your strong arm you scattered your enemies. [11] The heavens are yours, and yours also the earth; you founded the world and all that is in it. [12] You created the north and the south; Tabor and Hermon sing for joy at your name. [13] Your arm is endowed with power; your hand is strong, your right hand exalted.
詩篇 89:9-13 NIV
[9] あなたは荒れ狂う海を支配し、波が押し寄せても静めます。[10] あなたはラハブを殺された者の一人のように打ち砕き、あなたの強い腕であなたの敵を散らしました。[11] 天はあなたのものであり、地もあなたのものです。あなたは世界とその中にあるすべてのものを創造されました。[12] あなたは北と南を創造しました。タボルとヘルモンはあなたの名を喜び歌います。[13] あなたの腕には力が与えられ、あなたの手は強く、あなたの右手は高く上げられています。
Thank God for his rule and reign
神の統治と統治に感謝する
We do not know the answers to all the questions. But we do know that God is in control of his universe. This is God’s world. He loves you and you can trust him not only with your future, but also with what will happen to everyone else.
私たちはすべての質問の答えを知っているわけではありません。しかし、神が宇宙を支配していることは知っています。これは神の世界です。神はあなたを愛しており、あなたの将来だけでなく、他のすべての人に何が起こるかについても神を信頼することができます。
‘The heavens are yours, and yours also the earth; you founded the world and all that is in it’ (v.11).
「天はあなたのもの、地もあなたのもの。あなたは世界とその中にあるすべてのものの基を置かれました。」(11節)
Not only did he create the world, but he also continues to act in history. ‘You rule over the surging sea… Your arm is endued with power; your hand is strong, your right hand exalted’ (vv.9a,13).
神は世界を創造しただけでなく、歴史の中で活動し続けています。「あなたは荒れ狂う海を支配しておられます…あなたの腕は力に満ち、あなたの手は強く、あなたの右手は高く上げられています」(9a、13節)。
‘And we know that in all things God works for the good for those who love him, who have been called according to his purpose’ (Romans 8:28).
「神を愛する人々、すなわち、神のご計画に従って召された人々のためには、神がすべてのことを働かせて益として下さることを、私たちは知っています。」(ローマ人への手紙第8章28節)
You are the Sovereign Lord. You are the creator of the world, and the author of history. Thank you that I can trust that you are in ultimate control of all the circumstances of my life.
あなたは至高の主です。あなたは世界の創造者であり、歴史の作者です。私の人生のあらゆる状況をあなたが最終的に支配しておられることを信じることができることを感謝します。
Romans 9:1-21 NIV
[1] I speak the truth in Christ—I am not lying, my conscience confirms it through the Holy Spirit— [2] I have great sorrow and unceasing anguish in my heart. [3] For I could wish that I myself were cursed and cut off from Christ for the sake of my people, those of my own race, [4] the people of Israel. Theirs is the adoption to sonship; theirs the divine glory, the covenants, the receiving of the law, the temple worship and the promises. [5] Theirs are the patriarchs, and from them is traced the human ancestry of the Messiah, who is God over all, forever praised! Amen. [6] It is not as though God’s word had failed. For not all who are descended from Israel are Israel. [7] Nor because they are his descendants are they all Abraham’s children. On the contrary, “It is through Isaac that your offspring will be reckoned.” [8] In other words, it is not the children by physical descent who are God’s children, but it is the children of the promise who are regarded as Abraham’s offspring. [9] For this was how the promise was stated: “At the appointed time I will return, and Sarah will have a son.” [10] Not only that, but Rebekah’s children were conceived at the same time by our father Isaac. [11] Yet, before the twins were born or had done anything good or bad—in order that God’s purpose in election might stand: [12] not by works but by him who calls—she was told, “The older will serve the younger.” [13] Just as it is written: “Jacob I loved, but Esau I hated.” [14] What then shall we say? Is God unjust? Not at all! [15] For he says to Moses, “I will have mercy on whom I have mercy, and I will have compassion on whom I have compassion.” [16] It does not, therefore, depend on human desire or effort, but on God’s mercy. [17] For Scripture says to Pharaoh: “I raised you up for this very purpose, that I might display my power in you and that my name might be proclaimed in all the earth.” [18] Therefore God has mercy on whom he wants to have mercy, and he hardens whom he wants to harden. [19] One of you will say to me: “Then why does God still blame us? For who is able to resist his will?” [20] But who are you, a human being, to talk back to God? “Shall what is formed say to the one who formed it, ‘Why did you make me like this?’ ” [21] Does not the potter have the right to make out of the same lump of clay some pottery for special purposes and some for common use?
ローマ人への手紙 9:1-21 NIV
[1] 私はキリストにあって真実を語ります。私は偽りを言っていません。私の良心は聖霊によってそれを確認します。[2] 私の心には大きな悲しみと絶え間ない苦しみがあります。[3] 私は、私の同胞であるイスラエルの人々のために、自分自身が呪われ、キリストから切り離されることを望んでいます。[4] 彼らは神の子とされ、神の栄光、契約、律法の受容、神殿での礼拝、約束を受けています。[5] 族長たちは彼らのものであり、彼らからメシアの人間の祖先がたどられました。メシアはすべてのものの神であり、永遠に称賛されるべきです。アーメン。[6] 神の言葉が失敗したわけではありません。イスラエルの子孫がみなイスラエルであるわけではありません。[7] また、彼らがアブラハムの子孫だからといって、みながアブラハムの子孫であるわけではありません。 それどころか、「あなたの子孫はイサクを通して数えられる」のです。[8] 言い換えれば、肉体的な血統による子供たちが神の子供であるのではなく、約束の子供たちがアブラハムの子孫とみなされるのです。[9] 約束はこう述べられていたからです。「定められた時に私は戻って来る。そしてサラは男の子を産む。」[10] それだけでなく、リベカの子供たちも私たちの父イサクによって同時に身ごもりました。[11] しかし、双子が生まれ、善も悪も何もしないうちに、神の選びの目的が成就するために、彼女はこう告げられました。[12] 行いによるのではなく、召す方によるのです。「兄が弟に仕える。」[13] 聖書にこう書いてあるとおりです。「わたしはヤコブを愛し、エサウを憎んだ。」[14] それでは、何と言ったらよいでしょうか。神は不公平なのでしょうか。決してそうではありません。 [15] 神はモーセにこう言っています。「わたしはわたしがあわれもうと思う者をあわれみ、わたしがあわれもうと思う者をあわれむ。」 [16] ですから、それは人間の欲望や努力によるのではなく、神のあわれみによるのです。 [17] 聖書はファラオにこう言っています。「わたしは、このためにあなたを立てた。それは、わたしの力をあなたによって示し、わたしの名を全地に宣べ伝えるためである。」 [18] それゆえ、神はあわれもうと思う者をあわれみ、かたくなにしたい者をかたくなにするのです。 [19] あなたがたのうちのひとりがわたしに言うでしょう。「それなのに、なぜ神はなおもわたしたちを責められるのですか。だれが神の意志に逆らえようか。」 [20] しかし、人間であるあなたがたは、いったい何者ですか。神に口答えするとは。 「造られたものが、それを造った者に向かって、『なぜ私をこのように造ったのか』と言うだろうか。」[21] 陶工には、同じ粘土の塊から、特別な目的のための陶器と、日常の用途のための陶器を作る権利がないだろうか。
Trust in his mercy and compassion
彼の慈悲と思いやりを信頼する
‘That’s not fair’ is the cry not only of children, but also of many adults considering the Christian faith.
「それは不公平だ」というのは、子どもたちだけでなく、キリスト教の信仰を信じる多くの大人たちの叫びでもある。
Having reached the ‘peak’ of the epistle at the end of chapter 8, Paul turns to consider the race of Israel in chapters 9–11. Paul did not think of becoming a Christian as being converted from Judaism. Rather, he thought of it as becoming part of the fulfilment of true Israelites and true children of Abraham. For Paul, it was intensely personal. He calls Israel ‘my people’ (9:3), meaning not Christians but Jews. They were his family. He had grown up with them. He said that he suffers ‘great sorrow and unceasing anguish’ (v.2).
8章の終わりでこの書簡の「頂点」に達したパウロは、9章から11章でイスラエル民族について考察します。パウロは、キリスト教徒になることをユダヤ教から改宗することとは考えませんでした。むしろ、真のイスラエル人、アブラハムの真の子孫の成就の一部になることだと考えました。パウロにとって、それは極めて個人的なことでした。彼はイスラエルを「私の民」(9:3)と呼んでいますが、これはキリスト教徒ではなくユダヤ人を意味します。彼らはパウロの家族でした。パウロは彼らとともに成長しました。パウロは「大きな悲しみと絶え間ない苦悩」に苦しんでいると言いました(2節)。
Some seem to suggest that there is no more sorrow in life after someone becomes a Christian. But for Paul, with great joy also came great sorrow and pain. It is a strange paradox. You too may feel this great sorrow about members of your family or friends who seem to be outside the kingdom, or when people reject Jesus.
クリスチャンになったら人生に悲しみはなくなると言う人もいるようです。しかしパウロにとっては、大きな喜びとともに大きな悲しみと苦しみもやってきました。奇妙な矛盾です。あなたも、王国の外にいるように見える家族や友人について、あるいは人々がイエスを拒絶したときに、この大きな悲しみを感じるかもしれません。
Paul cared so much for their salvation that he was prepared not just to die for them but ‘to be cut off from Christ’ (v.3) – the ultimate terror for Paul.
パウロは彼らの救いを非常に気にかけていたので、彼らのために死ぬだけでなく、「キリストから切り離される」(3節)ことも覚悟していました。これはパウロにとって究極の恐怖でした。
Moses prayed a similar prayer when he prayed for the people who had sinned against God: ‘Please forgive their sin – but if not, then blot me out of the book you have written’ (Exodus 32:32). God would not accept either Moses’ (vv.33-34a) or Paul’s offer and sacrifice because neither of their lives could atone for the sins of his people.
モーセは神に対して罪を犯した民のために祈ったとき、同じような祈りをしました。「どうか彼らの罪をお赦しください。もしお赦しいただけないなら、あなたの書き記された書物から私を消し去ってください」(出エジプト記 32:32)。神はモーセ(33-34a節)の申し出もパウロの犠牲も受け入れませんでした。なぜなら、どちらの命も神の民の罪を償うことができなかったからです。
It is only the life of the sinless Jesus who could do that. Jesus was willing to be ‘cursed and cut off’ (Romans 9:3) for us. He was not only willing; his sacrifice was accepted and effective. There is nothing that you can add to it.
それができるのは、罪のないイエスの命だけです。イエスは私たちのために「呪われ、断ち切られる」(ローマ9:3)ことをいといませんでした。イエスはただそうする意志があっただけでなく、イエスの犠牲は受け入れられ、効果がありました。あなたがそれに付け加えられるものは何もありません。
Yet, to Paul’s great sadness, he realises that most of his own people have rejected this extraordinary gift of redemption and forgiveness. God has offered them (and us) everything – and yet they can choose to reject it.
しかし、パウロは、自分の同胞のほとんどがこの贖罪と赦しという特別な贈り物を拒否していることに非常に悲しく気づきました。神は彼ら(そして私たち)にすべてを与えてくださっていますが、彼らはそれを拒否することもできます。
What makes it even sadder for Paul is that they are God’s chosen people. God in his sovereignty had chosen the people of Israel: ‘They had everything going for them – family, glory, covenants, revelation, worship, promises, to say nothing of being the race that produced the Messiah, the Christ, who is God over everything, always’ (vv.4b–5, MSG).
パウロにとってさらに悲しいのは、彼らが神に選ばれた民であるということです。神はその主権においてイスラエルの民を選んだのです。「彼らには、家族、栄光、契約、啓示、礼拝、約束、そして、常にすべてのものの上に神であるメシア、キリストを生み出した民族であることなど、すべてがありました。」(4b-5節、MSG)
With that background, he faces the burning question that must have tormented him throughout his ministry: ‘Did God’s promise fail?’ His answer is, ‘No, it did not.’ What then is the explanation?
こうした背景から、彼は宣教活動を通じてずっと彼を悩ませてきたであろう切実な疑問に直面します。「神の約束は果たされなかったのか?」彼の答えは、「いいえ、果たされていません」です。では、その説明は何でしょうか。
His first answer is to say, in effect, ‘Have you never noticed that God never made promises to all Abraham’s descendants?’ He then gives two illustrations, one of Isaac as compared to his brother (vv.6–9), the other of Jacob as against Esau (vv.10–13). In both cases the promise was given to one and not to the other.
彼の最初の答えは、要するに、「神がアブラハムの子孫全員に約束をしなかったことに気づいたことがないのか」と言うことです。それから彼は二つの例え話をします。一つはイサクとその兄弟の比較(6-9節)、もう一つはヤコブとエサウの比較(10-13節)です。どちらの場合も、約束は一方に与えられ、もう一方には与えられませんでした。
Is that fair? ‘Is that grounds for complaining that God is unfair?’ (v.14a, MSG). His answer is that if anyone says God is unfair, they do not know God.
それは公平でしょうか?「それは神が不公平であると不平を言う根拠になるでしょうか?」(14節a、MSG)。彼の答えは、もし誰かが神は不公平だと言うなら、その人は神を知らないということです。
The doctrine of election is based on God’s mercy: ‘“I’m in charge of mercy. I’m in charge of compassion.” Compassion doesn’t originate in our bleeding hearts or moral sweat, but in God's mercy’ (vv.15–16, MSG). The words ‘mercy’ and ‘compassion’ appear seven times (vv.14–18). You can trust God about your future and those you love. He is in ultimate control. It is his sovereign responsibility.
選びの教理は神のあわれみに基づいています。「私はあわれみの責任者です。私は同情の責任者です。」同情は私たちの傷ついた心や道徳的な汗からではなく、神のあわれみから生まれます。(15-16節、MSG)。「あわれみ」と「同情」という言葉は7回出てきます(14-18節)。あなたは自分の将来と愛する人々について神を信頼することができます。神は究極の支配者です。それは神の主権的責任です。
The Bible does not answer all the questions. But it speaks of both God’s great compassion and his justice. It teaches both election and free will. Free will means we are responsible for our own choices.
聖書はすべての疑問に答えているわけではありません。しかし、神の大いなる慈悲と正義について語っています。聖書は選びと自由意志の両方を教えています。自由意志とは、私たちが自分の選択に責任を持つことを意味します。
Very often the truth in the Bible is not at one pole or the other, nor in between, but at both poles at once. This is not a mystery that the Bible solves for us – there are some things about which we have to conclude, with the psalmist, ‘Such knowledge is too wonderful for me’ (Psalm 139:6). We need to hold onto the truths of election and free will at the same time.
多くの場合、聖書の真理はどちらか一方の極にあるのではなく、その中間にあるわけでもなく、両極に同時に存在します。これは聖書が解いてくれる謎ではありません。詩篇作者とともに「このような知識は、私にはあまりにも不思議だ」(詩篇 139:6)と結論づけなければならない事柄がいくつかあります。私たちは選びと自由意志の真理を同時に保持する必要があります。
Lord, thank you that you are loving and merciful, slow to anger and rich in love. Thank you that you died for us on the cross, so that all who believe in you can be set free. Help me to trust you when my understanding fails.
主よ、あなたは愛に満ち、慈悲深く、怒りに遅く、愛に富んでおられます。感謝します。あなたを信じる者すべてが解放されるよう、私たちのために十字架で死んでくださったことに感謝します。私の理解力が尽きたとき、あなたを信頼できるよう助けてください。
Hosea 11:12-14:9
ホセア書 11:12-14:9
※ここから聖書にとべます。
Turn from sin and return to God
罪から離れて神に立ち返る
God’s unconditional love has the power to forgive our sins, heal our wounds and mend our broken hearts. Not because we deserve it or have earned it; he loves you freely (14:4). He wants to heal our faithlessness.
神の無条件の愛には、私たちの罪を赦し、傷を癒し、傷ついた心を癒す力があります。私たちがそれに値するからでも、それを獲得したからでもありません。神はあなたを自由に愛しておられます(14:4)。神は私たちの不信仰を癒したいと願っておられます。
God calls us to turn from sin and return to his love: ‘Therefore return to your God! Hold fast to love and mercy, to righteousness and justice, and wait expectantly for your God, continually!’ (12:6, AMP). This sums up the message of Hosea.
神は私たちに罪から立ち返って神の愛に戻るよう呼びかけています。「それゆえ、あなたの神に立ち返れ。愛と慈しみ、正義と公正を堅く守り、あなたの神を絶えず待ち望め。」(12:6、AMP)。これはホセアのメッセージを要約しています。
God calls his people to repentance (14:1–2) and promises, ‘I will heal their waywardness. I will love them lavishly... I will make a fresh start... Everything you need is to be found in me’ (vv.4–8, MSG).
神は民に悔い改めを呼びかけ(14:1–2)、約束します。「わたしは彼らの迷いを癒し、彼らを惜しみなく愛し、新たな出発をしよう。あなたがたに必要なものはすべてわたしのうちにある」(4–8節、MSG)。
Israel’s sins were not very different from the sins of the twenty-first century. For example, there was fraud in the city: ‘The businessmen engage in wholesale fraud. They love to rip people off!’ (12:7, MSG). People sought security in their finances. ‘Ephraim boasts, “I am very rich; I have become wealthy. With all my wealth they will not find in me any iniquity or sin”’ (v.8).
イスラエルの罪は、21世紀の罪とあまり変わりません。例えば、街には詐欺がありました。「商人たちは大金をだまし、人々を騙すのが大好きだ!」(12:7、MSG)。人々は財政面での安定を求めました。「エフライムは誇る。「私は非常に富んでいる。私は裕福になった。私の富はいくらあっても、彼らは私の中に咎や罪を見つけることはできないだろう。」」(8節)。
When God blesses we become satisfied (13:6a). When we are satisfied we become proud (v.6b). Then we forget God (v.6c). We see this cycle in our nation and in our own individual lives:
神が祝福すると、私たちは満足します(13:6a)。満足すると、私たちは高慢になります(6b節)。そして、私たちは神を忘れます(6c節)。このサイクルは、私たちの国や私たち自身の生活の中で見られます。
‘I took care of you, took care of all your needs,
||gave you everything you needed.
You were spoiled. You thought you didn’t need me.
||You forgot me’ (v.6, MSG).
「私はあなたの世話をし、あなたの必要をすべて満たし、
||必要なものはすべて与えました。
あなたは甘やかされていました。あなたは私を必要としていないと思っていました。
||あなたは私を忘れていました」(6節、MSG)。
In spite of their sins, God promised redemption: ‘I will ransom them from the power of the grave; I will redeem them from death. Where, O death, are your plagues? Where, O grave, is your destruction?’ (v.14, see also 1 Corinthians 15:55).(1 Corinthians 15:55 “Where, O death, is your victory? Where, O death, is your sting?”) Through Jesus, death has lost its power over our lives. When we return to God he promises we will flourish and blossom and that our fruitfulness will come from him (Hosea 14:7,8).
彼らの罪にもかかわらず、神は贖いを約束しました。「わたしは彼らを陰府の力から贖い出し、死から救い出す。死よ、おまえの災いはどこにあるのか。陰府よ、おまえの滅びはどこにあるのか。」(14節、コリント第一15:55も参照)。(コリントの信徒への手紙一 15:55 「死よ、おまえの勝利はどこにあるのか。死よ、おまえのとげはどこにあるのか。」) イエスを通して、死は私たちの命に対する力を失いました。私たちが神のもとに戻るとき、神は私たちが栄え、花開き、私たちの豊かさは神から来ると約束しています(ホセア14:7,8)。
Lord, please forgive my sins, receive me graciously, heal my waywardness and love me freely. Help me to blossom like a vine and be fruitful.
主よ、どうか私の罪を赦し、慈しみ深く私を受け入れ、私のわがままを癒し、私を惜しみなく愛してください。私がブドウの木のように花を咲かせ、実り豊かになれるよう助けてください。
Pippa Adds
In Hosea 14:4 it says,
‘I will heal their waywardness and love them freely.’
It’s amazing the effect of being loved freely. When we experience this love from God it changes our hearts.
Through this, God has healed quite a lot of my waywardness but there is still a little way to go!
ピッパはこう付け加えます
ホセア書 14:4 にはこうあります
「わたしは彼らのわがままを癒し、彼らを惜しみなく愛する。」
惜しみなく愛されることの効果は驚くべきものです。神からのこの愛を経験すると、私たちの心は変わります。
このことを通して、神は私のわがままをかなり癒してくださいましたが、まだ少し道のりが残っています!