gooブログはじめました!

写真付きで日記や趣味を書くならgooブログ

The Need for Salvation

2024-07-07 20:33:32 | 日記
The Need for Salvation
救済の必要性

We were born in darkness, but God invites all of us into His glorious light.
私たちは暗闇の中で生まれましたが、神は私たち全員をその栄光の光の中に招いてくださいます。

‭Ephesians 2:1-3 NIV‬ [1] As for you, you were dead in your transgressions and sins, [2] in which you used to live when you followed the ways of this world and of the ruler of the kingdom of the air, the spirit who is now at work in those who are disobedient. [3] All of us also lived among them at one time, gratifying the cravings of our flesh and following its desires and thoughts. Like the rest, we were by nature deserving of wrath.
エペソ人への手紙 2:1-3 NIV [1] あなたがたは、自分の背きと罪の中に死んでいた者でした。[2] かつては、この世の道と、空中の支配者、すなわち不従順な者たちの中に今も働いている霊に従って生きていました。[3] 私たちもみな、かつては彼らの中にいて、肉の欲を満足させ、肉の欲望と思いのままに生きていました。私たちもほかの人々と同様、生まれながらに怒りを受けるべき者でした。

‭Romans 5:12 NIV‬ [12] Therefore, just as sin entered the world through one man, and death through sin, and in this way death came to all people, because all sinned—
ローマ人への手紙 5:12 NIV [12] ですから、ひとりの人によって罪が世界に入り、罪によって死が入り、こうして、すべての人が罪を犯したので、死がすべての人に及んだのです。

‭Matthew 25:41 NIV‬ [41] “Then he will say to those on his left, ‘Depart from me, you who are cursed, into the eternal fire prepared for the devil and his angels.
マタイ 25:41 NIV [41] それから、左にいる人々に言うであろう。『呪われた者たちよ、わたしから離れ、悪魔とその使いたちのために用意されている永遠の火にはいってしまえ。』

‭John 8:34 NIV‬ [34] Jesus replied, “Very truly I tell you, everyone who sins is a slave to sin.
ヨハネ 8:34 NIV [34] イエスは答えて言われた、「よくよくあなたに言います。罪を犯す者はみな罪の奴隷です。

‭John 14:6 NIV‬ [6] Jesus answered, “I am the way and the truth and the life. No one comes to the Father except through me.
ヨハネ14:6 NIV [6] イエスは答えた。「わたしは道であり、真理であり、命である。わたしを通してでなければ、だれも父のみもとに行くことはできない。

Followers of Christ know the importance of being saved, but the world sees no need for rescue. Those who don’t have a personal relationship with God through His Son Jesus are:
キリストの信者は救われることの大切さを知っていますが、世間は救出の必要性を感じていません。神の子イエスを通して神と個人的な関係を持たない人々は次のとおりです。

• Spiritually dead. There are three kinds of death—physical, spiritual, and eternal. Spiritual death occurred in the Garden of Eden when disobedience severed Adam and Eve’s connection to God (Romans 5:12). As a result, we’re born as “dead” people in need of new life. Eternal death comes at the end of the age, when all those who have refused Jesus are cast away from God (Matthew 25:41).
• 霊的に死んでいる。死には、肉体的、霊的、そして永遠の3種類があります。霊的な死は、不従順によってアダムとエバと神とのつながりが断たれたエデンの園で起こりました(ローマ5:12)。その結果、私たちは新しい命を必要とする「死んだ」人として生まれます。永遠の死は、イエスを拒んだすべての人が神から捨てられる世の終わりにやって来ます(マタイ25:41)。

• Living a life of sin. Our nature is to rebel against God. We’re enslaved to sin (John 8:34), and any effort to free ourselves from its power is in vain. We need someone to rescue us.
• 罪深い生活を送る。私たちの本質は神に反抗することです。私たちは罪の奴隷であり(ヨハネ8:34)、その力から解放される努力は無駄です。私たちを救ってくれる誰かが必要です。

• Under divine wrath. Because of our disobedience, we are under God’s judgment. All efforts to earn His approval and escape our sentence are insufficient. Sinful man has nothing acceptable to offer holy God. Our only hope of escape is for someone else to pay our penalty.
• 神の怒りの下にあります。私たちは不従順のため、神の裁きを受けています。神の承認を得て刑罰を逃れようとするあらゆる努力は不十分です。罪深い人間は聖なる神に受け入れられるものを何も差し出すことができません。逃れる唯一の希望は、誰かが私たちの罰を支払ってくれることです。

The good news is that the Lord has provided a way for all to pass from spiritual death to life, from sin’s bondage to freedom, and from condemnation to intimacy with Him. Jesus Christ alone is the way (John 14:6), and He meets our every need.
良い知らせは、主がすべての人に霊的な死から命へ、罪の束縛から自由へ、そして断罪から主との親密さへと移る道を備えてくださったということです。イエス・キリストだけがその道であり(ヨハネ14:6)、主は私たちのあらゆる必要を満たしてくださいます。

My Purpose and God’s Will in the Light of 1 Thessalonians

2024-07-07 20:21:46 | 日記
My Purpose and God’s Will in the Light of 1 Thessalonians
テサロニケ人への第一の手紙に照らした私の目的と神の意志

Often when we think of our purpose and what our life’s calling is, we think of occupation and standing. However, God has a different way of putting purpose and calling on our lives. Purpose begins when we surrender to God and follow his lead. The big idea is that God’s will for your life is more about who you become rather than what you specifically do.
多くの場合、私たちは自分の目的や人生の使命について考えるとき、職業や地位について考えます。しかし、神は私たちの人生に目的と使命を与える別の方法を持っています。目的は、私たちが神に身を委ね、神の導きに従うときに始まります。重要な考え方は、あなたの人生に対する神の意志は、あなたが具体的に何をするかではなく、あなたがどのような人間になるかであるということです。

Two Expressions of God’s Will
神の意志の二つの表現

The idea and cultivation of God’s will and purpose is a topic that will always be somewhat of a mystery to us humans — that’s part of the divine design. However, God does give a couple of ways to discern the next steps for each of our lives — his hidden will and his unveiled will.
神の意志と目的の考えと育成は、私たち人間にとって常に謎めいたテーマです。それは神の計画の一部です。しかし、神は私たち一人ひとりの人生の次のステップを見極める方法を2つ、つまり神の隠された意志と明らかにされた意志を与えてくださっています。

Hidden But Revealed
隠されていたが明らかになった

His hidden will and purpose require us to step out in act of faith and trust that he has our path already laid out for us. This is shared with us through the letter Paul wrote to Thessalonica, in 1 Thessalonians. God's hidden will is for his children to lean into his love and all-knowing power; it’s for us to trust that he will bless and lead us when we don’t know what the next move is.
神の隠された意志と目的は、私たちが信仰の行為として一歩踏み出し、神がすでに私たちのために道を用意してくださっていることを信頼することを求めています。これは、パウロがテサロニケに書いた手紙、テサロニケ人への第一の手紙を通して私たちに伝えられています。神の隠された意志は、神の子供たちが神の愛と全知の力に頼ることです。次に何をすべきか分からないとき、神が私たちを祝福し導いてくださることを私たちが信頼することです。

For this is the will of God, Your Sanctification 1 Thessalonians 4:3
あなたたちの聖化こそ神の意志なのです 1テサロニケ4:3

God’s Unveiled Will
神の明らかにされた意志

God’s unveiled will is a little more instructional and straight to the point. His will is for your sanctification. What does sanctification mean? To sanctify is to be in the process of looking more like Jesus. God’s will for us is to become more and more like his son Jesus — that is our sanctification. In following the example he laid before us, we become more like him, and less like the world we live in. When we choose to walk down this path, we are called to live differently, to bear fruit in our character.
神の明らかにされた意志は、もう少し教訓的で、単刀直入です。神の意志は、あなたの聖化です。聖化とは何を意味するのでしょうか。聖化とは、イエスに似ていく過程にあることです。私たちに対する神の意志は、神の子イエスにますます似ていくことです。それが私たちの聖化です。神が私たちの前に示した模範に従うことで、私たちは神に似るようになり、私たちが住む世界とは似なくなります。この道を歩むことを選ぶとき、私たちは違った生き方をし、人格に実を結ぶように求められます。

How Do You Live Out God’s Will?
あなたは神の意志をどのように生きていますか?

God’s will is not specifically about what you do, but who you are. This is your purpose, give of your hands and patience to those who are struggling and need someone to come along beside them in their walk. You can be an encouraging factor that brings others around you closer to God’s love and presence.
神の意志は、あなたが何をするかではなく、あなたが誰であるかです。これがあなたの目的です。苦労している人や、一緒に歩んでくれる人を必要としている人に手を差し伸べ、忍耐してください。あなたは、周りの人を神の愛と存在に近づける励みとなることができます。

Rejoice always, pray without ceasing, give thanks in all circumstances; for this is the will of God in Christ Jesus for you. 1 Thessalonians 5:16-18
いつも喜びなさい。絶えず祈りなさい。どんなことにも感謝しなさい。これが、キリスト・イエスにおいて神があなた方に望んでおられることなのです。 テサロニケ人への第一の手紙 5:16-18

This seems a lot simpler than a career or a calling on your life, doesn’t it? He calls us to rejoice, pray and to be thankful for he has blessed us with the greatest gift of love and eternal life spent with him. This is not to say he doesn’t have a full and blessed life planned for you, but this shared that God has intentionally designed us to have to depend on him. God doesn’t operate by sharing every detail of his plan, but instead reveals his plan in the next step. Living out his will is simpler than trying to figure out what degree or career you are destined to work in.
これは、あなたの人生におけるキャリアや使命よりもずっと単純なことのように思えます。神は、愛と永遠の命という最高の贈り物を私たちに与えてくれたことを喜び、祈り、感謝するようにと私たちに呼びかけています。これは、神があなたのために充実した祝福された人生を用意していないという意味ではなく、私たちが神に頼らざるを得ないように意図的に設計したという意味です。神は、計画の詳細をすべて共有して行動するのではなく、次のステップで計画を明らかにします。神の意志に従って生きることは、自分がどのような学位やキャリアで働く運命にあるかを考えようとするよりも簡単です。

Kingdom Mindset
王国の考え方

Your calling is higher than of this material world. When building and bearing fruit that shows the love of Christ, you further God’s kingdom. That is what we as Christians are called to do — further his kingdom. Now we all have different gifts and talents that he gives us to do this work on earth differently. Each of us is uniquely designed to serve him in a beautifully different way.
あなたの召命は、この物質世界よりも高いものです。キリストの愛を示す実を結び、築き上げるとき、あなたは神の王国を発展させます。それが私たちクリスチャンが求められていることです。神の王国を発展させることです。今、私たちはみな、この地上での仕事をそれぞれ異なる方法で行えるように神が与えてくださった、それぞれ異なる賜物と才能を持っています。私たち一人ひとりは、それぞれ異なる方法で神に仕えるよう、独自に設計されています。

I appeal to you therefore, brothers, by the mercies of God, to present your bodies as a living sacrifice, holy, and acceptable to God, which is your spiritual worship. Romans 12:1-2
ですから、兄弟たちよ。私は神のあわれみによって、あなたがたに勧めます。あなたがたのからだを、神に受け入れられる、聖なる、生きた供え物として献げなさい。これが、あなたがたの霊的な礼拝なのです。 ローマ人への手紙 12:1-2

Invisible but Invaluable

2024-07-07 19:59:02 | 日記
Invisible but Invaluable
目に見えないが貴重なもの

Every Monday morning, he phones our offices. He asks about the events and services taking place during the week, and the people involved in them. For decades, Charles and his prayer group have faithfully supported the church in prayer. They are examples of many in our church who intercede for us. Their prayers may be *invisible* but they are also *invaluable*.
毎週月曜日の朝、彼は私たちのオフィスに電話をかけ、その週に行われるイベントや礼拝、そしてそれらに携わる人々について尋ねます。何十年もの間、チャールズと彼の祈祷グループは祈りによって忠実に教会を支えてきました。彼らは私たちの教会で私たちのために執り成しをする多くの人々の例です。彼らの祈りは*目に見えない*かもしれませんが、*かけがえのない*ものでもあります。

The word ‘intercession’ generally means praying for someone else (although, it can also be used of praying for oneself). We are *all* called to intercession. The apostle Paul writes to Timothy, ‘I urge, then, first of all, that requests, prayers, *intercession* and thanksgiving be made for everyone – for kings and all those in authority’ (1 Timothy 2:1–2).
「執り成し」という言葉は、一般的には他の人のために祈ることを意味します(ただし、自分自身のために祈る場合にも使用できます)。私たちは皆、執り成しをするように求められています。使徒パウロはテモテに次のように書いています。「まず第一に、すべての人のために、すなわち王たちやすべての権威ある人々のために、願いと祈りと執り成しと感謝をささげなさい。」(テモテへの第一の手紙 2:1–2)

Jesus is the great intercessor. He ‘made *intercession* for the transgressors’ (Isaiah 53:12). He ‘is at the right hand of God and is also *interceding for us*’ (Romans 8:34; see also Hebrews 7:25).
イエスは偉大な執り成し者です。イエスは「罪人たちのために執り成しをしてくださった」(イザヤ書 53:12)。イエスは「神の右に座して、わたしたちのためにも執り成しをしてくださる」(ローマ書 8:34。ヘブル書 7:25も参照)。

The Holy Spirit also intercedes for us and through us: ‘The Spirit himself *intercedes for us* with groans that words cannot express… the Spirit *intercedes for the saints* in accordance with God’s will’ (Romans 8:26–27).
聖霊もまた、私たちのために、また私たちを通して執り成しをしてくださいます。「御霊自ら、言葉では言い表せないうめきをもって、私たちのために執り成しをしてくださいます。…御霊は、神の御心にしたがって、聖徒たちのために執り成しをしてくださいます。」(ローマ人への手紙 8:26–27)

In the Old Testament passage for today, we see Isaiah’s role as an *intercessor*. Interceding for others is part of the role of a prophet. Intercession was also made by kings, for example, David, Solomon, and Hezekiah. You, too, are called to this invisible but invaluable ministry.
今日の旧約聖書の箇所では、イザヤが執り成しの人としての役割を担っていることがわかります。他の人のために執り成しをすることは、預言者の役割の一部です。ダビデ、ソロモン、ヒゼキヤなどの王たちも執り成しをしました。あなたも、この目に見えないけれども貴重な奉仕に召されているのです。

‭Psalms 83:1-18 NIV‬ [1] O God, do not remain silent; do not turn a deaf ear, do not stand aloof, O God. [2] See how your enemies growl, how your foes rear their heads. [3] With cunning they conspire against your people; they plot against those you cherish. [4] “Come,” they say, “let us destroy them as a nation, so that Israel’s name is remembered no more.” [5] With one mind they plot together; they form an alliance against you— [6] the tents of Edom and the Ishmaelites, of Moab and the Hagrites, [7] Byblos, Ammon and Amalek, Philistia, with the people of Tyre. [8] Even Assyria has joined them to reinforce Lot’s descendants. [9] Do to them as you did to Midian, as you did to Sisera and Jabin at the river Kishon, [10] who perished at Endor and became like dung on the ground. [11] Make their nobles like Oreb and Zeeb, all their princes like Zebah and Zalmunna, [12] who said, “Let us take possession of the pasturelands of God.” [13] Make them like tumbleweed, my God, like chaff before the wind. [14] As fire consumes the forest or a flame sets the mountains ablaze, [15] so pursue them with your tempest and terrify them with your storm. [16] Cover their faces with shame, Lord, so that they will seek your name. [17] May they ever be ashamed and dismayed; may they perish in disgrace. [18] Let them know that you, whose name is the Lord— that you alone are the Most High over all the earth.
詩篇 83:1-18 NIV [1] 神よ、黙っておられず、耳を貸さず、離れておられず、神よ。[2] あなたの敵がうなり声をあげ、あなたの仇が頭をもたげるのを見てください。[3] 彼らは狡猾にあなたの民に陰謀を企て、あなたが大切にされる者たちに陰謀を企てます。[4] 彼らは言います。「さあ、彼らを国として滅ぼそう。イスラエルの名が二度と思い出されないようにしよう。」[5] 彼らは心を一つにして共謀し、あなたに敵対する同盟を組みます。[6] エドムの天幕、イシュマエル人、モアブとハガル人、[7] ビブロス、アンモン、アマレク、ペリシテ、ティルスの人々。[8] アッシリアさえも彼らに加わり、ロトの子孫を援護しました。 [9] あなたがミディアン人に対して行ったように、キション川でシセラとヤビンに対して行ったように、彼らにも行ってください。[10] 彼らはエンドルで滅び、地の糞のようになってしまいました。[11] 彼らの貴族をオレブとゼエブのように、彼らのすべての君主をゼバとザルムナのようにしてください。[12] 彼らは「神の牧場を占領しよう」と言いました。[13] 彼らを風前のタンブルウィードのように、もみ殻のようにしてください、わが神よ。[14] 火が森を焼き尽くし、炎が山々を燃やすように、[15] あなたの暴風雨で彼らを追い、暴風雨で彼らを恐れさせてください。[16] 主よ、彼らの顔を恥で覆い、彼らがあなたの名を求めるようにしてください。[17] 彼らが永遠に恥じ、落胆し、恥辱のうちに滅びますように。[18] 主という名を持つあなたが、ただあなただけが全地のいと高き方であることを、彼らに知らせてください。

Intercede for seekers
求道者のために執り成しをする

This psalm is a prayer of intercession – interceding for people to have knowledge of God’s final vindication, and for this to result in conversion prior to that final day.
この詩篇は執り成しの祈りです。人々が神の最終的な正当性を知り、その最後の日が来る前に改心するようにと執り成しをする祈りです。

The surrounding nations want to destroy the people of God (v.4). Yet, the psalmist sees this more as an attack on God himself. He refers to them as ‘your enemies’ (v.2) who ‘form an alliance against you’ (v.5). This is a reminder that an attack on the people of God is ultimately an attack on God.
周囲の国々は神の民を滅ぼそうとしています(4節)。しかし、詩篇作者はこれをむしろ神自身への攻撃と見ています。彼は彼らを「あなたの敵」(2節)、「あなたに対して同盟を組む」(5節)と呼んでいます。これは、神の民への攻撃は究極的には神への攻撃であるということを思い出させます。

The prayer of the psalm is that God’s enemies will be routed (vv.9–15). However, it is also intercession for conversion: ‘Cover their faces with shame so that they will seek your name, O Lord’ (v.16). There is an inherent desire that others would seek the one true God: ‘Let them know that you, whose name is the Lord – that you alone are the Most High over all the earth’ (v.18).
詩篇の祈りは、神の敵が敗走することです(9-15節)。しかし、それは改心のための執り成しでもあります。「主よ。彼らがあなたの御名を求めるようになるために、彼らの顔を恥で覆ってください」(16節)。他の人々が唯一の真の神を求めるようになることを、本来の願いが込められています。「主という名を持つあなたが、ただあなただけが全地のいと高き方であることを、彼らに知らせてください」(18節)。

Lord, I pray for all those currently on [Alpha](https://alpha.org/), that they will seek your name. I pray that you will act; that you will not keep silent; that people know that you alone are the Most High over all the earth.
主よ、私は現在[アルファ](https://alpha.org/)にいるすべての人々があなたの名前を求めるよう祈ります。あなたが行動し、沈黙せず、あなただけが全地の至高者であることを人々が知るよう祈ります。

‭Acts 28:1-16 NIV‬ [1] Once safely on shore, we found out that the island was called Malta. [2] The islanders showed us unusual kindness. They built a fire and welcomed us all because it was raining and cold. [3] Paul gathered a pile of brushwood and, as he put it on the fire, a viper, driven out by the heat, fastened itself on his hand. [4] When the islanders saw the snake hanging from his hand, they said to each other, “This man must be a murderer; for though he escaped from the sea, the goddess Justice has not allowed him to live.” [5] But Paul shook the snake off into the fire and suffered no ill effects. [6] The people expected him to swell up or suddenly fall dead; but after waiting a long time and seeing nothing unusual happen to him, they changed their minds and said he was a god. [7] There was an estate nearby that belonged to Publius, the chief official of the island. He welcomed us to his home and showed us generous hospitality for three days. [8] His father was sick in bed, suffering from fever and dysentery. Paul went in to see him and, after prayer, placed his hands on him and healed him. [9] When this had happened, the rest of the sick on the island came and were cured. [10] They honored us in many ways; and when we were ready to sail, they furnished us with the supplies we needed. [11] After three months we put out to sea in a ship that had wintered in the island—it was an Alexandrian ship with the figurehead of the twin gods Castor and Pollux. [12] We put in at Syracuse and stayed there three days. [13] From there we set sail and arrived at Rhegium. The next day the south wind came up, and on the following day we reached Puteoli. [14] There we found some brothers and sisters who invited us to spend a week with them. And so we came to Rome. [15] The brothers and sisters there had heard that we were coming, and they traveled as far as the Forum of Appius and the Three Taverns to meet us. At the sight of these people Paul thanked God and was encouraged. [16] When we got to Rome, Paul was allowed to live by himself, with a soldier to guard him.
使徒行伝 28:1-16 NIV [1] 無事に陸に上がると、その島がマルタ島と呼ばれていることが分かりました。[2] 島民たちは私たちに並外れた親切を示し、雨が降って寒かったので、火を焚いて私たち全員を歓迎してくれました。[3] パウロが薪を山ほど集めて火にくべると、熱さで追い出された一匹のまむしがパウロの手に絡みつきました。[4] 島民たちは、その蛇がパウロの手にぶら下がっているのを見て、互いに言いました。「この人は人殺しに違いない。海からは逃れたが、正義の女神が彼を生かしておかなかったのだ。」[5] しかし、パウロは蛇を火の中に振り落とし、何の害も受けませんでした。[6] 人々はパウロが腫れ上がるか、突然死ぬかと予想していましたが、長い間待っても何も起きないので、考えを変えて、彼は神だと言いました。[7] 近くには島の長官プブリウスの所有地がありました。 彼は私たちを家に迎え入れ、三日間、惜しみなくもてなしてくれました。[8] 彼の父親は熱病と赤痢で床についていました。パウロは見舞いに行き、祈った後、父親に手を置いて癒しました。[9] このことがあった後、島の他の病人もやって来て癒されました。[10] 彼らはいろいろな点で私たちを尊敬し、出航の準備ができると、必要な物資を準備してくれました。[11] 三ヶ月後、私たちは島で冬を越していた船に乗って出航しました。それは、双子の神であるカストルとポルックスの船首像があるアレクサンドリアの船でした。[12] 私たちはシラクサに入港し、そこに三日間滞在しました。[13] そこから出航してレギオンに着きました。翌日、南風が吹き始め、その次の日にはポテオリに着きました。[14] そこで私たちは兄弟姉妹たちに会い、一週間一緒に過ごそうと誘われました。こうして私たちはローマに着きました。 [15] そこの兄弟姉妹たちは、私たちが来ることを聞いて、アピウスの広場や三宿屋まで私たちを迎えに来ました。パウロはこれらの人々を見て、神に感謝し、勇気づけられました。 [16] 私たちがローマに着くと、パウロは兵士に警護されて一人で住むことを許されました。

Intercede for healing
癒しのために執り成しをする

I have sometimes heard it suggested that Christians should no longer pray for miraculous physical healing. It is argued that miracles of healing were particular to the ministry of Jesus and the immediate period after his death and resurrection. Some have even suggested that in the period covered by the book of Acts, miracles were already dying out. However, this is clearly not the case.
キリスト教徒はもはや奇跡的な肉体の治癒を祈るべきではないという意見を耳にすることがあります。治癒の奇跡はイエスの宣教活動と、イエスの死と復活の直後にのみ起こったとされています。使徒行伝の時期には奇跡はすでに衰退していたと主張する人もいます。しかし、これは明らかに事実ではありません。

When a viper fastened itself on Paul’s hand, he shook off the snake into the fire and suffered no ill effects (vv.3–5). Here we are in the last chapter of Acts and we read of how Paul is an example of Jesus’ prophecy about those who believe in him: ‘They will pick up snakes with their hands’ (Mark 16:18).
まむしがパウロの手に絡みついたとき、パウロは蛇を火の中に振り落とし、何の害も受けませんでした(3-5節)。使徒行伝の最後の章では、パウロがイエスを信じる者たちについての預言の例であることがわかります。「彼らは手で蛇をつかむでしょう」(マルコ16:18)。

When Paul and those with him were in Malta they met with Publius, the chief official of the island: ‘He welcomed us to his home and for three days entertained us hospitably. His father was sick in bed, suffering from fever and dysentery. Paul went in to see him and, after prayer, placed his hands on him and healed him’ (Acts 28:7–8).
パウロと同行者たちがマルタ島にいたとき、彼らは島の最高責任者であるプブリウスに会いました。「彼は私たちを家に迎え入れ、三日間手厚くもてなしてくれました。彼の父親は熱病と赤痢で寝ていました。パウロは彼に会いに行き、祈った後、手を置いて癒しました」(使徒行伝 28:7–8)。

This is such a simple model for us to follow. First, when Paul heard that Publius’ father was sick, he acted in faith. He believed God was able to heal him so, ‘[He] went in to see him’ (v.8).
これは私たちが従うべきとてもシンプルなモデルです。まず、パウロはプブリウスの父が病気であると聞いたとき、信仰をもって行動しました。彼は神が彼を癒すことができると信じ、そこで「彼に会いに行った」(8節)。

Second, he acted with boldness. Publius’ father was presumably not a Christian. Yet Paul was courageous enough to offer to pray for him, and to do so publicly, laying hands on him. It might have been tempting to think, ‘What if he’s not healed?’ ‘Will I look a failure?’ ‘Will it bring the gospel into disrepute?’ But Paul took a risk. He acted in faith. He prayed, laid hands on him and God healed him. ‘When this had happened, the rest of the sick on the island came and were cured’ (vv.7–9).
第二に、彼は大胆に行動しました。プブリウスの父親はおそらくクリスチャンではなかったでしょう。しかし、パウロは彼のために祈ることを申し出る勇気があり、公の場で彼に手を置きました。「もし癒されなかったらどうしよう?」「私は失敗者に見えるだろうか?」「福音の評判が悪くなるだろうか?」と考えたくなるかもしれません。しかし、パウロは危険を冒しました。彼は信仰をもって行動しました。彼は祈り、彼に手を置き、神は彼を癒しました。「このことが起こると、島にいた他の病人たちもやって来て癒されました」(7-9節)。

Far from dying out, there is an explosion of miraculous healing as the book of Acts comes to an end. Luke clearly sees that this is something that continues in the life of the church. The real question is not, ‘Does God heal today?’, but, ‘Does God answer prayer today?’ If he does, why would we exclude something as important as health? Prayer for healing is an important part of intercession.
使徒行伝が終わる頃には、奇跡的な治癒が消えるどころか、爆発的に増加しています。ルカは、これが教会生活の中で継続していることをはっきりと理解しています。本当の問題は、「神は今日治癒するのか?」ではなく、「神は今日祈りに答えるのか?」です。もし答えるなら、なぜ健康のような重要なことを除外するのでしょうか?治癒のための祈りは執り成しの重要な部分です。

Pippa and I have prayed for so many people over the years. It is certainly far from the case that all have been healed. We do not pray for the sick because they all get healed. We pray for them because Jesus told us to do so. Over these years we have sometimes seen extraordinary healings. Do not be discouraged. Keep on praying with faith and boldness, love and sensitivity.
ピッパと私は長年にわたり、多くの人々のために祈ってきました。もちろん、すべての人が癒されたという状況には程遠いです。私たちは、病人全員が癒されるから祈っているわけではありません。イエスがそうするように言われたから祈っているのです。この数年間、私たちは驚くべき治癒を目にしてきました。落胆しないでください。信仰と大胆さ、愛と感受性をもって祈り続けてください。

Lord, help us to have the courage to take every opportunity to lay hands upon those who are sick and to pray for their healing. Thank you that you are a God who heals today.
主よ、あらゆる機会を利用して病人に手を置き、彼らの治癒を祈る勇気を持てるよう私たちを助けてください。あなたが今日も癒してくださる神であることに感謝します。

2 Kings 19:14-20:21
列王記下19:14-20:21

Intercede for deliverance
救済のために執り成しをする

Sometimes in your own life you may be faced with seemingly overwhelming problems. This is a great model of how to deal with them. Hezekiah did not despair. He did not panic. He did not give up. He turned to God in prayer.
人生において、時には手に負えないような問題に直面することがあるかもしれません。これは、そのような問題に対処するための素晴らしいモデルです。ヒゼキヤは絶望しませんでした。パニックに陥ることも、諦めることもありませんでした。祈りの中で神に頼りました。

This account of Hezekiah’s prayer and God’s deliverance is recorded three times in the Old Testament (see also Isaiah 36–39 and 2 Chronicles 32). Further, the events of this period are corroborated by Babylonian sources.
ヒゼキヤの祈りと神の救済に関するこの話は、旧約聖書に3回記録されています(イザヤ書36~39章と歴代誌下32章も参照)。さらに、この時期の出来事はバビロニアの資料によって裏付けられています。

When Hezekiah received the threatening letter and was faced with a seemingly overwhelming problem, ‘He went up to the temple of the Lord and spread it out before the Lord’ (2 Kings 19:14). He prayed to the Lord, ‘O Lord… you alone are God over all the kingdoms of the earth. You have made heaven and earth. Give ear, O Lord, and hear; open your eyes, O Lord, and see… Now, O Lord our God, deliver us from his hand, so that all kingdoms on earth may know that you alone, O Lord, are God’ (vv.15–19).
ヒゼキヤが脅迫状を受け取り、手に負えない問題に直面したとき、「彼は主の宮に上り、それを主の前に広げた」(列王記下 19:14)。彼は主に祈りました。「主よ…あなただけが、地上のすべての王国の神です。あなたは天地を造られました。主よ、耳を傾けて聞き、主よ、目を開いて見てください…今、私たちの神、主よ、彼の手から私たちを救い出してください。そうすれば、地上のすべての国々は、主よ、あなただけが神であることを知るでしょう」(15-19節)。

Hezekiah’s intercession begins by consciously recognising who God is. When we intercede we are speaking to the one who alone is, ‘God over all the kingdoms of the earth’ (v.15). God has the power to resolve these seemingly overwhelming problems.
ヒゼキヤの執り成しは、神が誰であるかを意識的に認識することから始まります。私たちが執り成しをするとき、私たちは「地上のすべての王国を支配する神」である唯一の存在に話しかけているのです(15節)。神には、一見すると手に負えない問題を解決する力があります。

Hezekiah’s prayer was for God’s honour and glory, ‘so that all kingdoms on earth may know that you alone, O Lord, are God’ (v.19). Jesus taught us to start our prayers, ‘Hallowed be your name, your kingdom come’ (Matthew 6:9–10).
ヒゼキヤの祈りは神の名誉と栄光を求めるものでした。「地上のすべての国々が、主よ、あなただけが神であることを知るようになるためです」(19節)。イエスは私たちに祈りの始めに「御名があがめられ、御国が来ますように」(マタイ6:9–10)と教えるように教えられました。

I love the expression, ‘He… spread it out before the Lord’ (2 Kings 19:14). Hezekiah spoke to God about the problem. The prophet Isaiah sent a message to Hezekiah saying that God had heard his prayer. He delivered the people from the threat of the Assyrians in answer to Hezekiah’s intercession.
私は「彼は…それを主の前に広げた」(列王記下19:14)という表現が大好きです。ヒゼキヤは神にその問題について語りました。預言者イザヤはヒゼキヤに、神が彼の祈りを聞いたと伝えるメッセージを送りました。神はヒゼキヤの執り成しに応えて、人々をアッシリアの脅威から救い出しました。

Hezekiah also prayed for his healing. He was ill, at the point of death (20:1), and he interceded on his own behalf: ‘Hezekiah turned his face to the wall and prayed to the Lord’ (v.2). Again, God answered his intercession: ‘I have heard your prayer and seen your tears; I will heal you… I will add fifteen years to your life’ (vv.5–6).
ヒゼキヤもまた、自分の治癒を祈りました。彼は病気で、死に瀕していました(20:1)、そして自分のために執り成しをしました。「ヒゼキヤは顔を壁に向け、主に祈った」(2節)。再び神は彼の執り成しに応えました。「わたしはあなたの祈りを聞き、あなたの涙を見た。わたしはあなたを癒そう…あなたの命を15年延ばそう」(5-6節)。

Hezekiah experienced God’s amazing blessings in answer to his intercession. However, the passage ends with a note of warning. When envoys came from Babylon, Hezekiah showed off all his treasures (vv.12–15). He appeared to be taking the glory for all that the Lord had given him. Isaiah told him that as a result, ‘nothing will be left’ (v.17). If we take the glory for what the Lord does for us, it is at our own peril.
ヒゼキヤは、彼の執り成しに対する神の驚くべき祝福を経験しました。しかし、この箇所は警告の言葉で終わります。バビロンから使者が来たとき、ヒゼキヤは自分の財宝をすべて見せびらかしました(12-15節)。彼は主が彼に与えたすべての栄光を奪っているように見えました。イザヤは彼に、その結​​果「何も残らない」と言いました(17節)。主が私たちのためにしてくださったことに対する栄光を奪うなら、それは私たち自身の危険です。

Lord, as we look around at the state of our city, our nation and our world, we need your deliverance. You alone are God over all the kingdoms of the earth. You made heaven and earth. Give ear, O Lord, and hear; open your eyes, O Lord, and see. Pour out your Holy Spirit again. May we see people seeking your name again. May we see miracles of healing. May we see the evangelisation of our nation, the revitalisation of the church and the transformation of society, so that all kingdoms on earth may know that you alone, O Lord, are God.
主よ、私たちの街、私たちの国、そして私たちの世界の状況を見渡すとき、私たちはあなたの救いを必要としています。あなただけが地上のすべての王国の神です。あなたは天と地を創造しました。主よ、耳を傾け、聞き、主よ、目を開いて、見てください。あなたの聖霊を再び注いでください。人々が再びあなたの名前を求めるのを見ることができますように。癒しの奇跡を見ることができますように。私たちの国の福音化、教会の再活性化、社会の変革を見ることができますように。そうすれば、地上のすべての王国が、主よ、あなただけが神であることを知ることができますように。

Pippa Adds
In Acts 28:15, we see that Paul had had such a long and traumatic journey to Rome. No wonder he was pleased to see the Christian community awaiting his arrival. Even though travelling is now so much easier, Nicky and I really appreciate the kind, smiling people who have met us at airports, driven us to our destination and generally looked after us. Wherever we have been in the world the Christian community has been so kind and has supported us in so many amazing ways.
ピッパはこう付け加えます 使徒行伝 28:15 には、パウロがローマまで非常に長く、大変な旅をしたことが書かれています。彼が自分の到着を待っているクリスチャンのコミュニティを見て喜んだのも無理はありません。旅行は以前よりずっと楽になりましたが、ニッキーと私は、空港で私たちを迎え、目的地まで車で送ってくださり、いつも私たちの面倒を見てくださった親切で笑顔の人々に本当に感謝しています。私たちが世界中どこにいても、クリスチャンのコミュニティはとても親切で、さまざまな素晴らしい方法で私たちをサポートしてくれました。

A Quiet Life

2024-07-07 04:50:13 | 日記
‭1 Thessalonians 4:11 NIV‬ [11] and to make it your ambition to lead a quiet life: You should mind your own business and work with your hands, just as we told you,
1テサロニケ4:11 NIV [11] 静かな生活を送ることを目標にしなさい。私たちがあなた方に告げたとおり、自分の仕事に心を配り、自分の手で働きなさい。

A Quiet Life

In our hustle-and-bustle world, busyness is often glorified, and silence is neglected. The Apostle Paul, in 1 Thessalonians, offers a countercultural challenge—a call to embrace a quiet life:

"And make it your ambition to lead a quiet life: You should mind your own business and work with your hands, just as we told you."
1 Thessalonians 4:11-12 NIV

Did you notice how Paul uses a bit of irony? He says to make it your "ambition" to lead a "quiet" life. The two seem to contradict each other, yet they blend to create a powerful calm. How do we follow Paul's guidance?

One simple way is to “mind your own business” (1 Thessalonians 4:11). It may sound quaint in our age of constant comparisons, but, instead of meddling in others' business, we should focus on the mindful work we've been called to do. As Paul says, "work with your hands'' (1 Thessalonians 4:11). We are called to approach our work with diligence and excellence, acknowledging that everything we do is unto the Lord (Colossians 3:23). In this quiet dedication, we earn the respect of even those who don't yet know the Lord, showing them the transformative power of faith in God through our actions (1 Thessalonians 4:12).

This is the invitation available to you: embrace the call to live a quiet life, mind your own affairs even as you minister to others, and work diligently with your hands.

静かな生活

私たちの喧騒の世界では、忙しさが称賛され、静寂が軽視されることがよくあります。使徒パウロは、テサロニケ人への第一の手紙の中で、反文化的な挑戦、つまり静かな生活を受け入れるよう呼びかけています。

「静かな生活を送ることを目標にしなさい。私たちがあなたに言ったように、自分の仕事に気を配り、自分の手で働きなさい。」

テサロニケ人への第一の手紙 4:11-12 NIV

パウロが少し皮肉を使っていることに気付きましたか?彼は「静かな」生活を送ることを「目標」にするようにと言っています。この 2 つは互いに矛盾しているように見えますが、融合して強力な静けさを生み出しています。パウロの指導にどのように従えばよいでしょうか?

簡単な方法の 1 つは、「自分の仕事に気を配る」ことです (テサロニケ人への第一の手紙 4:11)。 常に比較される現代では古風に聞こえるかもしれませんが、他人のことに干渉する代わりに、私たちは求められている心ある仕事に集中すべきです。パウロが言うように、「自分の手で働きなさい」(テサロニケ第一 4:11)。私たちは、自分の仕事に勤勉かつ卓越した態度で臨み、自分のすることはすべて主のためにあると認めるように求められています(コロサイ 3:23)。この静かな献身によって、私たちはまだ主を知らない人々からも尊敬され、行動を通じて神への信仰がもたらす変革の力を示すことができます(テサロニケ第一 4:12)。

これはあなたに与えられた招待です。静かな生活を送るという呼びかけを受け入れ、他の人に奉仕しながらも自分のことに気を配り、自分の手で勤勉に働きましょう。

A Prayer for a Quiet Life
静かな生活への祈り

God, thank You that Your desire for me is simple: to trust You and focus on what You've put in front of me. Help me let go of comparisons and let go of any busyness that doesn't line up with the life You want for me. Thank You for the calm You provide as I live a quiet life in You.
神様、あなたが私に望んでおられることはシンプルです。あなたを信頼し、あなたが私の前に置かれたことに集中することです。比較をやめ、あなたが私に望んでおられる人生に合わない忙しさを手放すのを助けてください。あなたの中で静かな生活を送る私に、あなたが与えてくださる平穏に感謝します。