A Pillow on Which to Rest Our Weary Heads
疲れた頭を休める枕
I sometimes struggle to believe that God really loves me. I can be tempted to feel a sense of failure and self-condemnation. It is relatively easy to believe that God loves everybody else, but it is much harder to believe that God loves *me*.
神様が本当に私を愛しておられると信じるのに苦労することがあります。失敗感や自己非難を感じたくなることがあります。神様が他のすべての人を愛しておられると信じるのは比較的簡単ですが、神様が私を愛してくださると信じるのはずっと難しいことです。
The love of God, Paul explains in Romans 8, starts with ‘no condemnation’ (v.1) and ends with no separation: nothing ‘*will be able to separate us from the love of God that is in Christ Jesus our Lord*’ (v.39).
パウロはローマ人への手紙第8章で、神の愛は「罪に定められることなく」(1節)始まり、分離することなく終わると説明しています。「何物も、私たちの主キリスト・イエスにある神の愛から、私たちを引き離すことはできません」(39節)。
John Stott describes the truth of this passage as ‘a pillow on which to rest our weary heads’. ‘God loves each one of us as if there was only one of us to love,’ wrote St Augustine.
ジョン・ストットは、この一節の真実を「疲れた頭を休める枕」と表現しています。「神は、私たち一人一人を、愛すべき人は一人だけであるかのように愛しておられる」と聖アウグスティヌスは書いています。
If you were the only person who had ever lived, Jesus would have died for you. And if it is true of you, it is also true of me. God loves me and you.
もしあなたが今まで生きてきた唯一の人間であったなら、イエスはあなたのために命を捧げたでしょう。そしてそれがあなたに当てはまるなら、私にも当てはまります。神は私とあなたを愛しています。
Psalms 89:1-8 NIV
[1] I will sing of the Lord’s great love forever; with my mouth I will make your faithfulness known through all generations. [2] I will declare that your love stands firm forever, that you have established your faithfulness in heaven itself. [3] You said, “I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David my servant, [4] ‘I will establish your line forever and make your throne firm through all generations.’ ” [5] The heavens praise your wonders, Lord, your faithfulness too, in the assembly of the holy ones. [6] For who in the skies above can compare with the Lord? Who is like the Lord among the heavenly beings? [7] In the council of the holy ones God is greatly feared; he is more awesome than all who surround him. [8] Who is like you, Lord God Almighty? You, Lord, are mighty, and your faithfulness surrounds you.
詩篇 89:1-8 NIV
[1] 私は主の偉大な愛をとこしえに歌い、私の口であなたの忠実を代々に知らせます。[2] 私はあなたの愛がとこしえに堅く立つことを告げます。あなたは天に忠実を定めました。[3] あなたはこう言われました。「私は私の選んだ者と契約を結び、私のしもべダビデに誓いました。[4] 私はあなたの家系をとこしえに堅くし、あなたの王座を代々堅くします。」[5] 主よ、天はあなたの奇跡を、またあなたの忠実を、聖なる者たちの集会で讃えます。[6] 天の上で、だれが主に匹敵できましょうか。天の者の中で、だれが主に匹敵できましょうか。[7] 聖なる者たちの会議では、神は大いに恐れられ、取り囲むすべてのものよりも、神は恐るべき方です。[8] 万軍の主なる神よ、だれがあなたに匹敵できましょうか。主よ、あなたは力強く、あなたの忠実はあなたを取り囲んでいます。
Tell of the great love of the Lord
主の偉大な愛を語る
The focus of both our worship and our witness is the love of God.
私たちの礼拝と証言の焦点は、神の愛です。
1. Worship
1. 礼拝
This psalm begins with worship, a hymn of praise (vv.1–18), focusing on God’s love: ‘I will sing of the Lord’s great love forever’ (v.1).
この詩篇は礼拝、つまり賛美の歌(1-18節)で始まり、神の愛に焦点を当てています。「私は主の偉大な愛を永遠に歌います」(1節)。
Think about God’s greatness and glory – how amazing it is to be loved by the ‘Lord God Almighty’ (v.8). This is something that can never be taken away from you. The psalmist writes, ‘Your love stands firm forever’ (v.2).
神の偉大さと栄光について考えてください。『全能の神、主』(8節)に愛されるというのは、なんと素晴らしいことでしょう。これは決してあなたから奪われることのないものです。詩篇作者はこう書いています。『あなたの愛は永遠に堅く立ちます。』(2節)
2. Witness
2. 証人
The message you pass onto others should always centre on God’s love: ‘I’ll never quit telling the story of your love’ (v.2, MSG).
あなたが他の人に伝えるメッセージは常に神の愛を中心に据えるべきです。「私はあなたの愛の物語を語り続けることを決してやめません」(2節、MSG)。
Lord, thank you that I have experienced your love and faithfulness. Help me, Lord, to continue to make your love known to others.
主よ、あなたの愛と誠実さを経験できたことに感謝します。主よ、あなたの愛を他の人々に知らせ続けることができるよう私を助けてください。
Romans 8:18-39 NIV
[18] I consider that our present sufferings are not worth comparing with the glory that will be revealed in us. [19] For the creation waits in eager expectation for the children of God to be revealed. [20] For the creation was subjected to frustration, not by its own choice, but by the will of the one who subjected it, in hope [21] that the creation itself will be liberated from its bondage to decay and brought into the freedom and glory of the children of God. [22] We know that the whole creation has been groaning as in the pains of childbirth right up to the present time. [23] Not only so, but we ourselves, who have the firstfruits of the Spirit, groan inwardly as we wait eagerly for our adoption to sonship, the redemption of our bodies. [24] For in this hope we were saved. But hope that is seen is no hope at all. Who hopes for what they already have? [25] But if we hope for what we do not yet have, we wait for it patiently. [26] In the same way, the Spirit helps us in our weakness. We do not know what we ought to pray for, but the Spirit himself intercedes for us through wordless groans. [27] And he who searches our hearts knows the mind of the Spirit, because the Spirit intercedes for God’s people in accordance with the will of God. [28] And we know that in all things God works for the good of those who love him, who have been called according to his purpose. [29] For those God foreknew he also predestined to be conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many brothers and sisters. [30] And those he predestined, he also called; those he called, he also justified; those he justified, he also glorified. [31] What, then, shall we say in response to these things? If God is for us, who can be against us? [32] He who did not spare his own Son, but gave him up for us all—how will he not also, along with him, graciously give us all things? [33] Who will bring any charge against those whom God has chosen? It is God who justifies. [34] Who then is the one who condemns? No one. Christ Jesus who died—more than that, who was raised to life—is at the right hand of God and is also interceding for us. [35] Who shall separate us from the love of Christ? Shall trouble or hardship or persecution or famine or nakedness or danger or sword? [36] As it is written: “For your sake we face death all day long; we are considered as sheep to be slaughtered.” [37] No, in all these things we are more than conquerors through him who loved us. [38] For I am convinced that neither death nor life, neither angels nor demons, neither the present nor the future, nor any powers, [39] neither height nor depth, nor anything else in all creation, will be able to separate us from the love of God that is in Christ Jesus our Lord.
ローマ人への手紙 8:18-39 NIV
[18] 私は、今の私たちの苦しみは、将来私たちに現される栄光に比べれば、取るに足りないものだと思っています。[19] 被造物は、神の子どもたちの現われを切に待ち望んでいます。[20] 被造物は虚無に服させられましたが、それは自分の意志によるのではなく、服従させた方の意志によるものです。[21] それは、被造物自体が滅びの奴隷状態から解放され、神の子どもたちの自由と栄光にあずかることです。[22] 私たちは、被造物全体が今に至るまで、産みの苦しみのようにうめき続けていることを知っています。[23] それだけでなく、御霊の初穂を持っている私たち自身も、心の中でうめきながら、子とされること、すなわち、体の贖いを切に待ち望んでいます。[24] 私たちは、この希望によって救われたのです。しかし、見える希望は、まったくの希望ではありません。すでに持っているものを、だれが望むでしょうか。 [25] しかし、まだ得ていないものを望むなら、私たちは忍耐して待ち望みます。 [26] 同じように、御霊は弱い私たちを助けてくださいます。私たちはどのように祈ったらよいか分かりませんが、御霊ご自身が、ことばに表せないうめきによって私たちのために執り成してくださいます。 [27] 私たちの心を探り知る方は、御霊の思いを知っておられます。御霊は、神のご意志に従って、神の民のために執り成しをしてくださるからです。 [28] 神を愛する人々、すなわち、神のご計画に従って召された人々のためには、神がすべてのことを働かせて益としてくださることを、私たちは知っています。 [29] 神は、あらかじめ知っておられる人々を、御子のかたちと同じものにしようとあらかじめ定めておられました。それは、御子が多くの兄弟姉妹の中で長子となられるためです。 [30] そして、神はあらかじめ定めた人々をさらに召し、召した人々をさらに義とし、義と認めた人々をさらに栄光をお与えになりました。 [31] それでは、これらのことばについて、私たちは何と言ったらよいでしょうか。もし神が私たちの味方であるなら、だれが私たちに敵対できましょうか。 [32] 私たちすべてのために、御子をさえ惜しまず死に渡された方が、どうして、御子と共にすべてのものをも賜わらないはずがあろうか。 [33] 神が選んだ人々を、だれが訴えることができるでしょうか。義と認めるのは神です。 [34] では、罪に定める者はだれでしょうか。だれもいません。死んでくださった、それどころか、よみがえられたキリスト・イエスが、神の右におられ、私たちのために執り成しておられます。 [35] だれが、キリストの愛から私たちを引き離すことができるでしょうか。苦難でしょうか、困難でしょうか、迫害でしょうか、飢えでしょうか、裸でしょうか、危険でしょうか、剣でしょうか。 [36] 聖書にこう書いてあるとおりです。「私たちは、あなたのために、一日中死と戦っており、屠られる羊のようにみなされている。」 [37] しかし、私たちは、私たちを愛してくださった方によって、これらすべてのことの中にあっても勝利者となっているのです。 [38] 私は確信しています。死も、命も、天使も、悪魔も、今あるものも、将来のものも、どんな力あるものも、[39]高さも、深さも、そのほかのどんな被造物も、私たちの主キリスト・イエスにある神の愛から、私たちを引き離すことはできません。
Meditate on the amazing love of Christ
キリストの驚くべき愛について瞑想する
Do your circumstances ever cause you to question God’s love for you?
あなたの状況のせいで、神があなたを愛してくださるかどうか疑問に思ったことはありませんか?
Paul suffered greatly – through beatings, imprisonment and many other hardships. But he says that these sufferings cannot come close to comparing to the glory we will see one day. There is no comparison ‘between the present hard times and the coming good times’ (v.18, MSG).
パウロは、殴打、投獄、その他多くの苦難を通して、大きな苦しみを受けました。しかし、これらの苦しみは、私たちがいつか見る栄光に比べれば、取るに足りないものだと彼は言います。「今の苦難と、これから来る良い時代とは比べものにならない」(18節、MSG)。
While you are waiting, you have the ‘first fruits of the Spirit’ (v.23). The Holy Spirit is a down payment guaranteeing what is to come – the future glory. One day the whole of creation will be liberated (v.21). Here and now, your body may be ‘groaning’ (v.22) as it gradually deteriorates, but one day it will be totally healed and restored. Your resurrection will not be only ‘spiritual’, it will be physical. ‘We wait eagerly for… the redemption of our bodies’ (v.23).
待っている間に、あなたは「聖霊の初穂」をいただいています(23節)。聖霊は、これから起こること、つまり将来の栄光を保証する頭金です。いつの日か、すべての被造物は解放されます(21節)。今ここで、あなたの体は徐々に衰え、うめき声を上げているかもしれませんが(22節)、いつの日か完全に癒され、回復します。あなたの復活は「霊的な」復活だけではなく、肉体的な復活でもあります。「私たちは、私たちの体の贖いを待ち望んでいます」(23節)。
Paul uses the analogy of a pregnancy. You are feeling ‘the pains of labour’ (v.22, AMP).
パウロは妊娠の例えを使っています。あなたは「出産の苦しみ」を感じています(22節、AMP)。
‘Meanwhile, the moment you get tired in the waiting, God’s Spirit is right alongside helping you along. If you don’t know how or what to pray, it doesn’t matter. The Holy Spirit does our praying in and for us, making prayer out of our wordless sighs, our aching groans’ (v.26, MSG). He enables you to pray in accordance with God’s will (v.27). If your prayers are led by the Spirit, they will definitely be answered – because they will be in accordance with God’s will.
「一方、あなたが待ち続けることに疲れたとき、神の霊がすぐそばにいて、あなたを助けます。どのように祈ったらよいか、何を祈ったらよいか分からなくても、問題ありません。聖霊が私たちのために、私たちのために祈りを捧げ、私たちの言葉にならないため息、苦しいうめきを祈りに変えてくださるのです」(26節、MSG)。聖霊は、あなたが神の御心に従って祈れるようにしてくださいます(27節)。あなたの祈りが聖霊に導かれているなら、それは必ず答えられます。なぜなら、それは神の御心に従っているからです。
Life is not the random mess it may sometimes appear. ‘We know that in all things God works for the good of those who love him, who have been called according to his purpose’ (v.28).
人生は、時々ランダムな混乱のように見えるかもしれませんが、そうではありません。『神を愛する人々、すなわち、神のご計画に従って召された人々のためには、神がすべてのことを働かせて益として下さることを、私たちは知っています。』(28節)
In every detail of your life, God is at work. ‘All things’ includes even our mistakes. God will take even your errors and work them out for your good. He reigns. He is sovereign. In everything he works for the good of those who love him. Supremely, the cross demonstrates that just as God took the very worst event in history and turned it into the very best; he can take the worst things in your life and use them for good.
あなたの人生のあらゆる細部に、神は働いておられます。「すべてのこと」には、私たちの過ちさえも含まれています。神はあなたの過ちさえも、あなたの益のために役立ててくださいます。神は支配しておられます。神は主権者です。神は、神を愛する人々の益のために、あらゆることを働かせてくださいます。何よりも、十字架は、神が歴史上最悪の出来事を最良の出来事に変えたように、あなたの人生における最悪の出来事をも、それを益のために使うことができることを示しています。
This promise applies to all Christians. He elaborates in verses 29–30 – you are foreknown, predestined, called, justified, glorified. The first four events have happened, but glorification is a future event. However, Paul uses the same past tense for all of them. ‘You are… glorified.’ This use of the aorist (completed) tense shows Paul’s certainty about the future – it has already been secured.
この約束はすべてのクリスチャンに当てはまります。パウロは29~30節で、あなたがたはあらかじめ知られ、運命づけられ、召され、義とされ、栄光を与えられたと詳しく述べています。最初の4つの出来事は既に起きていますが、栄光は将来の出来事です。しかし、パウロはこれらすべてに同じ過去形を使っています。「あなたがたは…栄光を与えられた。」このアオリスト(完了)時制の使用は、未来に対するパウロの確信を示しています。それはすでに確保されているのです。
This is astonishing. It is possibly the most daring statement of faith in the whole of the New Testament. It speaks of total security. The security of a Christian is solidly grounded on the unwavering love of God. This sure foundation is deeper than all your circumstances and feelings.
これは驚くべきことです。これはおそらく新約聖書全体の中で最も大胆な信仰の表明です。完全な安心感について語っています。キリスト教徒の安心感は、揺るぎない神の愛にしっかりと根ざしています。この確かな基盤は、あなたのあらゆる状況や感情よりも深いものです。
How can you be sure of God’s love? Paul poses five unanswerable questions.
どうすれば神の愛を確信できるでしょうか。パウロは答えることのできない5つの質問を投げかけます。
1. With God on your side like this, how can you lose?
1. このように神があなたの味方であるのに、どうして負けることがあるでしょうか?
‘If God is for us, who can be against us?’ (v.31b). If God is for you, what others think is not so important. You are set free from the fear of people and from caring too much about what others think.
「神が私たちの味方なら、だれが私たちに敵対できるでしょうか。」(31節b)神があなたの味方なら、他の人がどう思うかはそれほど重要ではありません。あなたは人々への恐れから、また他の人がどう思うかを気にしすぎることから解放されます。
2. If God gave his only Son for you, is he likely to withhold anything else?
2. 神があなたのために独り子を与えてくださったのなら、他の何かを差し控える可能性はあるでしょうか。
‘He who did not spare his own Son, but gave him up for us all – how will he not also, along with him, graciously give us all things?’ (v.32).
「私たちすべてのために、ご自分の御子を惜しまず死に渡された方が、どうして、御子と共にすべてのものをも恵んでくださらないことがあるでしょうか。」(32節)
3. Who is going to dare to prosecute you?
3. 誰があなたを起訴するつもりですか?
‘Who will bring any charge against those whom God has chosen?’ (v.33a).
「神が選んだ者たちを、だれが訴えるだろうか。」(33節a)
4. If God is the judge and Jesus your defence counsel, how can a prosecution succeed?
4. 神が裁判官で、イエスが弁護人であるなら、どうして訴訟が成功するのでしょうか。
‘It is God who justifies. Who then can condemn?’ (vv.33b–34). Jesus is your defence lawyer. He is supremely qualified. ‘Christ Jesus, who died’ (v.34) has already served the sentence for us. He ‘was raised to life’ by God (v.34). He is in the supreme place of honour ‘at the right hand of God’ (v.34). He is praying for you (v.34). He is sticking up for you. Jesus never stops praying for you.
「義と認めるのは神です。では、だれが罪に定めることができますか。」(33b-34節)。イエスはあなたの弁護士です。彼は最高の資格を持っています。「死んだキリスト・イエス」(34節)は、すでに私たちのために刑に服しました。彼は神によって「よみがえらされました」(34節)。彼は「神の右」の最高の栄誉の座にいます(34節)。彼はあなたのために祈っています(34節)。彼はあなたのために擁護しています。イエスはあなたのために祈ることをやめません。
5. How can anyone drive a wedge between you and Christ’s love?
5. あなたとキリストの愛の間に亀裂を生じさせる者がいるでしょうか。
You can be separated from friends and family by circumstances or even death. But, ‘Who shall separate us from the love of Christ?’ (v.35a). This does not mean that life is easy. There may be trouble, hard times, hatred, hunger, homelessness, bullying threats and backstabbing. But ‘not even the worst sins listed in Scripture... None of this fazes us because Jesus loves us’ (vv.35b–37, MSG). In the midst of every difficulty, you can cling to God’s love for you.
状況や死によって、友人や家族と引き離されることもあります。しかし、「だれがキリストの愛から私たちを引き離すことができましょうか」(35a節)。これは人生が楽だということではありません。問題、困難、憎しみ、飢え、ホームレス、いじめの脅迫、裏切りがあるかもしれません。しかし、「聖書に記されている最悪の罪でさえ、私たちは動揺しません。イエスが私たちを愛しておられるからです」(35b-37節、MSG)。どんな困難の中でも、あなたに対する神の愛にすがることができます。
Paul lists seventeen possibilities involving calamities of life, superhuman agencies, time and space (vv.35–39). His list includes absolutely every possible difficulty and challenge you may face. And he concludes that he is totally convinced that nothing ‘will be able to separate us from the love of God that is in Christ Jesus our Lord’ (v.39). As Isaac Watts wrote, ‘Love so amazing, so divine, demands my soul, my life, my all.’
パウロは、人生の災難、超人的な力、時間と空間に関わる 17 の可能性を挙げています (35-39 節)。彼のリストには、あなたが直面する可能性のあるあらゆる困難と課題が含まれています。そして、彼は結論として、何ものも「私たちの主キリスト イエスにある神の愛から私たちを引き離すことはできない」と完全に確信しています (39 節)。アイザック ワッツが書いたように、「愛は驚くほど神聖なので、私の魂、私の命、私のすべてを求めます。」
Lord, how can I ever thank you enough for your amazing love? Thank you that in all things you are working together for the good in my life, and absolutely nothing can separate me from your love.
主よ、あなたの素晴らしい愛にどれほど感謝したらよいでしょうか。私の人生の善のためにあなたがすべてのことに尽力してくださっていることに感謝します。そして、絶対に何ものもあなたの愛から私を引き離すことはできません。
Hosea 10:1-11:11
ホセア書 10:1-11:11
※ここから聖書にとべます。
https://bible.com/bible/111/hos.10.1.NIV
Enjoy the unfailing love of God
神の絶え間ない愛を享受する
Do you realise that God loves you more than any parent loves their own children?
神はどんな親も自分の子供を愛する以上にあなたを愛しているということをご存知ですか?
Hosea continues to speak of God’s love for his people in spite of their unfaithfulness. They have allowed sins, conflict and idolatry to grow up like ‘poisonous weeds’ (10:4) and ‘thorns and thistles’ (v.8). Be careful that these things do not grow up in your life. Keep weeding out the bad stuff – even the little weeds before they become big ones.
ホセアは、神の民が不誠実であったにもかかわらず、神が彼らに対して抱く愛について語り続けています。彼らは、罪、争い、偶像崇拝が「毒草」(10:4)や「いばらやあざみ」(8節)のように育つままにしてきました。これらのものがあなたの人生に生えてこないように注意してください。小さな雑草でも、大きな雑草になる前に、悪いものを取り除き続けてください。
As well as weeding out the bad stuff, plant beautiful flowers. God calls them (and us) to ‘sow for yourselves righteousness’ and ‘reap the fruit of unfailing love… for it is time to seek the Lord’ (v.12).
悪いものを取り除くだけでなく、美しい花を植えましょう。神は彼ら(そして私たち)に「自分のために正義を蒔きなさい」そして「変わらぬ愛の実を刈り取りなさい…主を求める時が来たからです」(12節)と呼びかけています。
He describes it here in terms of parental love: ‘When Israel was a child, I loved him, and out of Egypt I called my son… It was I who taught Ephraim to walk, taking them by the arms… it was I who healed them. I led them with cords of human kindness, with ties of love; I… bent down to feed them’ (11:1–4).
ここで彼は親の愛について次のように説明しています。「イスラエルが幼かったとき、わたしは彼を愛し、エジプトからわたしの子を呼び出した。…わたしはエフライムに彼らの腕を取って歩くことを教えた。…わたしは彼らを癒した。わたしは人間的な優しさの綱、愛の絆で彼らを導き、…わたしは身をかがめて彼らに食物を与えた」(11:1–4)。
This is a wonderful picture of God’s love and tenderness: like a parent looking after a toddler. ‘I lifted him, like a baby, to my cheek’ (v.4, MSG) – feeding them, teaching them to walk, taking them up in their arms.
これは、神の愛と優しさの素晴らしい描写です。まるで、よちよち歩きの子供を世話する親のようです。「私は彼を赤ん坊のように頬に抱き上げました」(4節、MSG) - 彼らに食事を与え、歩くことを教え、腕に抱き上げました。
Even though they refuse to repent and were determined to turn from him, he cannot give them up (vv.5–8). ‘My heart is changed within me; all my compassion is aroused’ (v.8b). This is the love that will not let you go.
たとえ彼らが悔い改めを拒み、主から離れようと決心したとしても、主は彼らを見捨てることはできません(5-8節)。「わたしの心はわたしのうちに変わり、わたしのあわれみはことごとく燃え上がった」(8節後半)。これはあなたを見捨てない愛です。
Thank you, Father, for your love, compassion, tenderness and mercy. Thank you that nothing can separate me from the love of God in Christ Jesus our Lord. Thank you that your love is a pillow on which to rest our weary heads.
父なる神よ、あなたの愛、思いやり、優しさ、慈悲に感謝します。私たちの主キリスト・イエスにある神の愛から私を引き離すものは何もありません。あなたの愛が私たちの疲れた頭を休める枕であることに感謝します。
Pippa Adds
In Romans 8:28 it says:
‘And we know that in all things God works for the good of those who love him, who have been called according to his purpose.’
I have hung onto this verse so many times when things haven’t been working out or a big disappointment has happened. Looking back over the years at many of the things that didn’t go the way I had hoped, I can now say that it was a great blessing that they didn’t. I could never have said that at the time. But there are still some things that I don’t understand. And I'll might have to wait until I get to heaven and I hope that I will then.
ピッパはこう付け加えます
ローマ人への手紙第8章28節にはこうあります:
「そして私たちは、神を愛する人々、すなわち、神のご計画に従って召された人々のためには、神がすべてのことを働かせて益として下さることを知っています。」
物事がうまくいかなかったり、大きな失望が起こったりしたときに、私は何度もこの聖句を心に留めてきました。何年もの間、私が望んでいたようにはいかなかった多くのことを振り返ってみると、今となっては、それがうまくいかなかったことは大きな祝福だったと言えます。当時はそんなことは決して言えませんでした。しかし、まだ理解できないことがあります。そして、天国に行くまで待たなければならないかもしれません。その時になればいいなと思っています。