gooブログはじめました!

写真付きで日記や趣味を書くならgooブログ

2種類のリスナーTwo Types of Listeners

2024-07-18 22:39:32 | 日記
Two Types of Listeners
2種類のリスナー

Trusting God with our hurt and bitterness opens the door to healing.
私たちの傷や苦しみを神に委ねると、癒しへの扉が開かれます。

Luke 10:38-42 NIV [38] As Jesus and his disciples were on their way, he came to a village where a woman named Martha opened her home to him. [39] She had a sister called Mary, who sat at the Lord’s feet listening to what he said. [40] But Martha was distracted by all the preparations that had to be made. She came to him and asked, “Lord, don’t you care that my sister has left me to do the work by myself? Tell her to help me!” [41] “Martha, Martha,” the Lord answered, “you are worried and upset about many things, [42] but few things are needed—or indeed only one. Mary has chosen what is better, and it will not be taken away from her.”
ルカ10:38-42 NIV [38] イエスと弟子たちが旅の途中、ある村に着いた。そこでマルタという女性がイエスを家に迎え入れた。[39] 彼女にはマリアという姉妹がいて、主の足元に座って、主の話を聞き入っていた。[40] しかし、マルタは準備に追われて気が散っていた。彼女はイエスのもとに来て、「主よ、妹が私ひとりに仕事を任せているのを、お気になさられないのですか。妹に手伝うようにおっしゃってください」と頼んだ。[41] 主は答えられた。「マルタ、マルタ、あなたは多くのことに心を煩わせ、心を乱している。[42] しかし、必要なことはわずかです。いや、一つで十分です。マリアはより良いものを選んだのです。それは彼女から取り去られることはありません。」

In order for the Holy Spirit to be unimpeded in His work, we must make an effort to hear God when He speaks. It is possible, for example, to “listen” to every word of a sermon while not actually hearing a word of it. In fact, there are two types of listeners in practically every church around the world: passive and active.
聖霊の働きが妨げられないようにするためには、神が語るときに聞く努力をしなければなりません。例えば、説教の一言一句を「聞く」ことは可能ですが、実際には一言も聞いていないこともあります。実際、世界中のほとんどすべての教会には、受動的と能動的という 2 種類の聞き手がいます。

A passive listener is one who’s present at services but just sits in the pew and lets his mind wander. He watches people, notices how they dress and act, socializes with friends, and makes lunch plans. He doesn’t go to church to hear from the Lord.
受動的な聞き手とは、礼拝には出席しているものの、ただ席に座って、心をさまよわせている人のことです。人々を観察し、彼らの服装や行動に気付き、友人と交流し、ランチの計画を立てます。主の声を聞くために教会に行くのではありません。

An active listener, on the other hand, walks into the sanctuary excited about the sermon and what he’ll learn from it. This Christian is ready to capture the meat of the message. He takes as many notes as he can, trying not to miss anything. Throughout the message, he asks himself, What is the Lord saying to me?
一方、積極的な聞き手は、説教とそこから学ぶことに興奮しながら礼拝堂に入ります。このクリスチャンは、メッセージの核心をつかむ準備ができています。できるだけ多くのメモを取り、何も聞き逃さないように努めます。メッセージの間中、主は私に何を語っておられるのか、自分自身に問いかけます。

The Lord communicates in many different ways, and when He speaks, we should always listen actively. If you find your mind wandering during worship, perhaps you’re passively listening. Ask God to focus your thoughts, and decide to be an active listener from now on.
主はさまざまな方法でコミュニケーションをとられます。主が語られるとき、私たちは常に積極的に耳を傾けるべきです。礼拝中に心がさまよっていることに気づいたら、受動的に聞いているのかもしれません。神にあなたの考えを集中させてくださいとお願いし、これからは積極的に聞く人になることを決意してください。

どうすれば心配しなくなるのでしょうか? How Do I Not Worry?

2024-07-18 07:10:33 | 日記
どうすれば心配しなくなるのでしょうか?
How Do I Not Worry?

This week’s Trending Faith discusses the effects of worry and anxiety in our daily lives, and the art (or practice) of overcoming these mental and emotional hurdles.
今週のトレンド信仰では、私たちの日常生活における心配や不安の影響と、こうした精神的、感情的なハードルを克服する芸術(または実践)について説明します。

GCU Pastor and Dean of Students Tim Griffin joins College of Theology Dean Jason Hiles, PhD, to address mental roadblocks and biblical references which can be helpful in thwarting daily worry and anxiousness.
GCU の牧師兼学生部長のティム・グリフィンが、神学部の学部長ジェイソン・ハイルズ博士とともに、日々の心配や不安を解消するのに役立つ精神的な障害や聖書の引用について語ります。

Matthew 6:25-34 NIV [25] “Therefore I tell you, do not worry about your life, what you will eat or drink; or about your body, what you will wear. Is not life more than food, and the body more than clothes? [26] Look at the birds of the air; they do not sow or reap or store away in barns, and yet your heavenly Father feeds them. Are you not much more valuable than they? [27] Can any one of you by worrying add a single hour to your life? [28] “And why do you worry about clothes? See how the flowers of the field grow. They do not labor or spin. [29] Yet I tell you that not even Solomon in all his splendor was dressed like one of these. [30] If that is how God clothes the grass of the field, which is here today and tomorrow is thrown into the fire, will he not much more clothe you—you of little faith? [31] So do not worry, saying, ‘What shall we eat?’ or ‘What shall we drink?’ or ‘What shall we wear?’ [32] For the pagans run after all these things, and your heavenly Father knows that you need them. [33] But seek first his kingdom and his righteousness, and all these things will be given to you as well. [34] Therefore do not worry about tomorrow, for tomorrow will worry about itself. Each day has enough trouble of its own.
マタイ6:25-34 NIV [25] だから、あなたがたに言います。自分の命のことで、何を食べようか、何を飲むだろうと心配し、自分のからだのことで、何を着ようかと心配してはいけません。命は食物よりも大切であり、からだは着物よりも大切ではありませんか。[26] 空の鳥を見なさい。種も蒔かず、刈り入れもせず、倉にたくわえることもありません。しかし、あなたがたの天の父はそれを養っておられます。あなたがたは、鳥よりも、もっと大切な者ではありませんか。[27] あなたがたのうち、だれか思い煩ったからといって、自分の命をわずかでも延ばすことができましょうか。[28] なぜ着物のことで思い煩うのですか。野の花が育つのを見なさい。働きもせず、紡ぎもしません。[29] 言いますが、栄華を極めたソロモンでさえ、この花の一つほどにも着飾ってはいませんでした。[30] きょうは生えていて、あすは火に投げ込まれる野の草でさえ、神はこのように着飾ってくださっているのですから、まして、信仰の薄いあなたがたには、それ以上に着せてくださらないはずがあろうか。 [31] だから、何を食べようか、何を飲もうか、何を着ようかと言って思い煩ってはならない。 [32] 異邦人はこれらのものをみな追い求めているが、あなたがたの天の父は、あなたがたにそれが必要なことを知っておられる。 [33] むしろ、神の国と神の義をまず第一に求めなさい。そうすれば、これらのものはみな加えて与えられる。 [34] だから、明日のことについて思い煩うな。明日のことは明日が思い煩う。一日の苦労はその日だけで十分である。

In Matthew 6:25-34, Jesus references the life of a bird – building a nest, finding food and flying – as an example of living a simple life.
マタイによる福音書第6章25~34節で、イエスは巣を作り、餌を探し、飛ぶという鳥の生活を、シンプルな生活の例として挙げています。

Humans, however, are more complicated creatures, but trusting God and His plan for each of us is often the best way to be calm and maintain control. Maintaining focus on what’s truly important in life – work, school, family, charity, etc. – allows all of the extraneous energies and efforts to fall where they may.
しかし、人間はもっと複雑な生き物ですが、神と神が私たち一人一人のために立てた計画を信頼することが、平静を保ち、自制心を保つための最善の方法であることがよくあります。仕事、学校、家族、慈善活動など、人生で本当に大切なことに集中し続けることで、余計なエネルギーや努力をどこにでも向けることができます。

“It always turns to prayer,” Pastor Griffin said. “The truth of the matter is if we’re going to develop our spiritual walk, it’s going to be directly related to an ongoing conversation with God that we find in Jesus Christ. If we’re in that kind of relationship, in that kind of communication and fellowship, so many things grow from that.
「それはいつも祈りに繋がります」とグリフィン牧師は言いました。「真実は、私たちが霊的な歩みを発展させようとするなら、それはイエス・キリストの中に見出す神との継続的な対話に直接関係するということです。私たちがそのような関係、そのようなコミュニケーションと交わりの中にいれば、そこから多くのことが成長します。」

“It’s pretty clear it’s a challenge to not worry, but to trust, and ultimately, wrestle through behaving and thinking in a way that God’s going to take care of things if I’ll just take care of what He’s given me to be responsible for.”
「心配するのではなく、信頼し、そして最終的には、神が私に責任を負わせてくれたことをきちんとこなすなら、神がすべてをやってくれるという態度で行動し、考えることと格闘することが難しいのは明らかです。」

Watch the full video to hear the discussion:
議論を聞くには、ビデオ全体をご覧ください。

YouTube
pcpWrb61RKA


迷路からの脱出 The Way Out of the Maze

2024-07-18 06:44:41 | 日記
迷路からの脱出
The Way Out of the Maze

At the age of eighteen, Billy Nolan ran away from the merchant navy. He was an alcoholic for thirty-five years. For twenty years he sat outside HTB drinking alcohol and begging for money. On 13 May 1990, he looked in the mirror and said, ‘You’re not the Billy Nolan I once knew.’
ビリー・ノーランは18歳のとき、商船から逃げ出しました。彼は35年間アルコール中毒でした。20年間、彼はHTBの外に座って酒を飲み、金を乞いました。1990年5月13日、彼は鏡を見て言いました。「あなたは私が知っていたビリー・ノーランではない。」

To use his own expression, he asked the Lord Jesus Christ into his life and made a covenant with him that he would never drink alcohol again. From that day on, he didn’t touch a drop. His life was transformed; he radiated the love and joy of Christ. I once said to him, ‘Billy, you look happy.’ He replied, ‘I am happy because I am free. *Life is like a maze* and at last I have found the way out through Jesus Christ.’
彼自身の表現を借りれば、彼は主イエス・キリストを自分の人生に招き入れ、二度と酒を飲まないという誓いを立てたのです。その日から、彼は一滴も酒に手を出さなくなりました。彼の人生は一変し、キリストの愛と喜びを放ちました。私はかつて彼に「ビリー、君は幸せそうだね」と言いました。彼はこう答えました。「私は自由だから幸せだ。*人生は迷路のようなもの*だが、ついにイエス・キリストを通して出口を見つけたんだ。」

St Augustine wrote that God was the master ‘whom to serve is perfect freedom’. This is a great paradox. Many people think that if they serve God they will lose their freedom. In fact, it is the very opposite. Living for ourselves is, in fact, a form of slavery. Serving God ‘in the new way of the Spirit’ (Romans 7:6) is the way to find perfect freedom – free to have a relationship with him and to be the kind of person that deep down you long to be.
聖アウグスティヌスは、神は主人であり、「神に仕えることは完全な自由である」と書いています。これは大きな矛盾です。多くの人は、神に仕えると自由を失うと考えています。実際は、まったく逆です。自分のために生きることは、実は奴隷制の一種です。「聖霊の新しい道で」(ローマ7:6)神に仕えることは、完全な自由を見つける道です。神と自由に関係を持ち、心の底から憧れるような人間になることができるのです。

Psalms 88:1-9 NIV [1] Lord, you are the God who saves me; day and night I cry out to you. [2] May my prayer come before you; turn your ear to my cry. [3] I am overwhelmed with troubles and my life draws near to death. [4] I am counted among those who go down to the pit; I am like one without strength. [5] I am set apart with the dead, like the slain who lie in the grave, whom you remember no more, who are cut off from your care. [6] You have put me in the lowest pit, in the darkest depths. [7] Your wrath lies heavily on me; you have overwhelmed me with all your waves. [8] You have taken from me my closest friends and have made me repulsive to them. I am confined and cannot escape; [9] my eyes are dim with grief. I call to you, Lord, every day; I spread out my hands to you.
詩篇 88:1-9 NIV [1] 主よ、あなたは私を救う神です。私は昼も夜もあなたに叫びます。[2] 私の祈りがあなたの前に届きますように。私の叫びに耳を傾けてください。[3] 私は悩みに押しつぶされ、私の命は死に近づいています。[4] 私は穴に下る者の一人に数えられ、力のない者のようです。[5] 私は死者とともに隔離され、墓に横たわる殺された者のようになっています。あなたは彼らをもう覚えておられず、あなたの御心から離れています。[6] あなたは私を最も深い穴、最も暗い深みに置きました。[7] あなたの怒りは私に重くのしかかり、あなたのすべての波で私を圧倒しました。[8] あなたは私の親しい友人を私から奪い、彼らに私を嫌わせました。私は閉じ込められ、逃げることができません。[9] 私の目は悲しみでかすんでいます。主よ、私は日々あなたを呼び求めます。 わたしはあなたに手を広げます。

Cry out to God
神に叫ぶ

This psalm describes a situation similar to the one that Billy Nolan had found himself in: ‘I’m caught in a maze and can’t find my way out, blinded by tears of pain and frustration’ (v.8, MSG).
この詩篇は、ビリー・ノーランが陥っていた状況と似た状況を描写しています。「私は迷路に捕らわれ、出口を見つけることができません。痛みと欲求不満の涙で目が見えなくなっています」(8節、MSG)。

The psalmist is undergoing great suffering. His ‘soul is full of trouble’ (v.3a). He thinks he is going to die: ‘I’m camped on the edge of hell... a hopeless case. Abandoned as already dead’ (vv.3–5, MSG). He is ‘in the darkest depths’ (v.6), ‘without strength’ (v.4), ‘confined and cannot escape’ (v.8). He has even lost the support of his closest friends (v.8).
詩編作者は大きな苦しみを経験しています。彼の「魂は苦しみに満ちている」(3節a)。彼は死ぬだろうと考えています。「私は地獄の端に陣取っています...絶望的な状況です。すでに死んだように見捨てられています」(3-5節、MSG)。彼は「最も暗い深みに」(6節)、「力もなく」(4節)、「閉じ込められて逃げることができません」(8節)です。彼は最も親しい友人たちの支えさえ失っています(8節)。

Only God can save us: ‘God, you’re my last chance of the day’ (v.1, MSG). However bad your situation may feel, cry out to God for freedom.
神だけが私たちを救うことができます。「神よ、あなたは私にとって今日最後のチャンスです」(1節、MSG)。状況がどんなに悪いと感じても、自由を求めて神に叫びましょう。

‘O Lord, the God who saves me, day and night I cry out before you. May my prayer come before you; turn your ear to my cry’ (vv.1–2).
「主よ、わたしを救ってくださる神よ、わたしは昼も夜もあなたの前に叫びます。わたしの祈りがあなたの前に届きますように。わたしの叫びに耳を傾けてください」(1-2節)。

Romans 6:15-23 NIV [15] What then? Shall we sin because we are not under the law but under grace? By no means! [16] Don’t you know that when you offer yourselves to someone as obedient slaves, you are slaves of the one you obey—whether you are slaves to sin, which leads to death, or to obedience, which leads to righteousness? [17] But thanks be to God that, though you used to be slaves to sin, you have come to obey from your heart the pattern of teaching that has now claimed your allegiance. [18] You have been set free from sin and have become slaves to righteousness. [19] I am using an example from everyday life because of your human limitations. Just as you used to offer yourselves as slaves to impurity and to ever-increasing wickedness, so now offer yourselves as slaves to righteousness leading to holiness. [20] When you were slaves to sin, you were free from the control of righteousness. [21] What benefit did you reap at that time from the things you are now ashamed of? Those things result in death! [22] But now that you have been set free from sin and have become slaves of God, the benefit you reap leads to holiness, and the result is eternal life. [23] For the wages of sin is death, but the gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.
ローマ人への手紙 6:15-23 NIV [15] では、私たちは律法の下ではなく恵みの下にあるからといって、罪を犯すべきでしょうか。決してそうではありません。[16] あなたがたは知らないのですか。あなたがたは、従順な奴隷として自分をささげると、その従う相手の奴隷となるのです。罪の奴隷となって死に至るか、従順の奴隷となって義に至るかです。[17] しかし、以前は罪の奴隷であったあなたがたが、今は教えの規範に心から従うようになったことは、神に感謝します。[18] あなたがたは罪から解放され、義の奴隷となったのです。[19] 私は、あなたがたの人間的な限界のために、日常生活から例えを使います。以前は汚れと悪の奴隷となっていたように、今は義の奴隷となって聖潔に至るのです。 [20] あなたがたは、罪の奴隷であったときには、義の支配から自由でした。[21] 今では恥じているようなことを、あのころはどんな益を得たというのですか。それらは死に至ります。[22] しかし、今は罪から解放されて神の奴隷となったので、あなたがたが得る益は聖化に至り、永遠の命に至るのです。[23] 罪から来る報酬は死です。しかし、神の下さる賜物は、わたしたちの主キリスト・イエスにある永遠の命です。

Serve God
神に仕える

There is a Thomas the Tank Engine cartoon that pictures Thomas on his side, having fallen off the train tracks. He is shouting, ‘I’m free! I’m free at last. I’ve fallen off the rails and I’m free!’ Of course, the reality is that Thomas is far more ‘free’ when his wheels are on the rails and he is operating in line with how he has been created to function.
きかんしゃトーマスの漫画には、線路から落ちて横になっているトーマスの姿が描かれています。トーマスは「自由だ! やっと自由になった。線路から落ちたけど自由だ!」と叫んでいます。もちろん、現実には、車輪が線路に乗っていて、トーマスが本来の機能を果たすように動いているときの方が、トーマスははるかに「自由」なのです。

It is the same with us. We might imagine that we are freer if we have no one telling us what to do other than ourselves, but this is a delusion for we find ourselves enslaved to sin – it leads to ‘a dead end’ (6:21, MSG).
それは私たちも同じです。私たちは、自分以外に何をすべきかを指示する人がいなければ、もっと自由になれると想像するかもしれませんが、これは幻想です。なぜなら、私たちは罪の奴隷になっているからです。それは「行き止まり」につながります(6:21、MSG)。

It has been said that ‘the only exercise some people take is jumping to wrong conclusions.’ The apostle Paul is worried that his readers will jump to the wrong conclusion – that some might argue that it doesn’t matter if we carry on sinning. He writes, ‘What then? Shall we sin because we are not under law but under grace? By no means!’ (v.15).
「ある人たちが行う唯一の訓練は、間違った結論に飛びつくことだ」と言われています。使徒パウロは、読者が間違った結論に飛びつくこと、つまり、罪を犯し続けても問題ないと主張する人がいるのではないかと心配しています。彼はこう書いています。「では、私たちは律法の下ではなく、恵みの下にあるからといって、罪を犯すべきでしょうか。決してそうではありません!」(15節)。

The assurance of forgiveness is not an excuse to continue sinning. Grace is not a casual ‘get out clause’ for sin. It would be absurd to carry on sinning for two reasons:
赦しの保証は罪を犯し続けるための言い訳にはなりません。恵みは罪を免れるための気軽な手段ではありません。罪を犯し続けるのは、次の 2 つの理由から不合理です。

1. New Lord
1. 新しい領主

As a Christian you have a new Lord. You now serve God, ‘one whose commands set you free to live openly in his freedom!’ (v.17, MSG). Like it or not, we are all slaves to something. Sin is a form of slavery which brings only spiritual captivity and death, but serving God brings perfect freedom. For ‘God’s gift is real life, eternal life, delivered by Jesus, our Master’ (v.23, MSG).
クリスチャンとして、あなたには新しい主がいます。あなたは今、神に仕えています。「その命令によって、あなたは自由に、その自由の中で公然と生きるようになられたのです!」(17節、MSG)。好むと好まざるとにかかわらず、私たちはみな何かの奴隷です。罪は、霊的な捕らわれと死をもたらすだけの奴隷制の一種ですが、神に仕えることは完全な自由をもたらします。なぜなら、「神の賜物は、私たちの主であるイエスによって与えられた、真の命、永遠の命である」(23節、MSG)。

God is your new Lord. Every time you yield to sin you are going against the purpose of grace – which is to give you real life, eternal life. When you are tempted, remember that you do not have to give in. You are no longer a slave to sin. You are free to say ‘no’.
神はあなたの新しい主です。あなたが罪に屈するたびに、あなたは恵みの目的に反することになります。恵みとは、あなたに本当の命、永遠の命を与えることです。誘惑されたとき、あなたは屈する必要がないことを思い出してください。あなたはもう罪の奴隷ではありません。あなたは「ノー」と言う自由があるのです。

Remember also the rewards of obedience. In serving God, ‘the benefit you reap leads to holiness, and the result is eternal life’ (v.22).
従順の報いも忘れないでください。神に仕えることによって得られる利益は「聖化に至り、永遠の命に至る」のです(22節)。

2. New love
2. 新しい愛

It is absurd to carry on sinning because, as well as having a new Lord, you also have a new love.
新しい主を持つと同時に新しい愛も持つのですから、罪を犯し続けるのは愚かなことです。

Paul speaks about one aspect of marriage to illustrate this. A woman is released from the law of marriage when her husband dies. Death discharges us from the law (7:1–6).
パウロはこれを説明するために結婚の1つの側面について語っています。女性は夫が死ぬと結婚の律法から解放されます。死は私たちを律法から解放します(7:1–6)。

Similarly, we as Christians have died to the law. Our old love was the law but, as Christians, ‘we’re no longer shackled to that domineering mate of sin’ (v.6, MSG). You can now be bound to your new love, Jesus, just as a woman whose husband dies is free to marry a new love (v.4).
同様に、私たちクリスチャンは律法に対して死んでいます。私たちの古い愛は律法でしたが、クリスチャンとして、「私たちはもはや、罪という支配的な仲間に縛られていません」(6節、MSG)。夫を亡くした女性が新しい恋人と結婚できるのと同じように、あなたも今、新しい愛であるイエスに縛られることができます(4節)。

Now that you live under grace rather than under law, you have the Spirit living in you who fills you with both the desire and ability to do what is right. Connected to your new love, Jesus, you ‘serve in the new way of the Spirit, and not in the old way of the written code’ (v.6). Jesus sets you free to be the person that, deep down, you long to be. This is true freedom.
今、あなたは律法の下ではなく恵みの下に生きているので、あなたの中に聖霊が住んでおり、正しいことをする望みと能力の両方であなたを満たしています。あなたの新しい愛であるイエスとつながって、あなたは「古い文字による方法ではなく、聖霊による新しい方法で仕えます」(6節)。イエスはあなたを自由にし、あなたが心の底でなりたいと願う人になるようにしてくださいます。これが真の自由です。

Lord, thank you that serving you is perfect freedom. Today I offer all the parts of my body as slaves to righteousness (6:19). I want to serve you, my Lord and my love, in the way of the Spirit.
主よ、あなたに仕えることが完全な自由であることを感謝します。今日、私は自分の体のすべての部分を義の奴隷として捧げます(6:19)。私は私の主であり私の愛するあなたに、聖霊の道において仕えたいと思います。

Hosea 3:1-5:15
ホセア書 3:1-5:15

Seek God’s freedom
神の自由を求める

Some people find ‘sin’ a hard concept, but ‘loving something too much’ (idolatry) is something most of us can understand. Our highest love is that which we serve and worship.
「罪」という概念は理解しにくいと思う人もいるかもしれませんが、「何かを愛しすぎること」(偶像崇拝)はほとんどの人が理解できるものです。私たちが最も愛するものは、私たちが仕え、崇拝するものなのです。

This Old Testament passage provides an illustration of the principle that Paul expounded in the book of Romans, that those who sin are slaves to sin and end up with their lives caught in a maze.
この旧約聖書の一節は、罪を犯す者は罪の奴隷となり、人生が迷路に囚われることになるという、パウロがローマ書で説いた原則を例証しています。

God loves his people (3:1). The prophet Hosea is called to give a visual aid of this by his love for his wife in spite of the fact that she has committed adultery (v.1): ‘Love her the way I, God, love the Israelite people, even as they flirt and party with every god that takes their fancy’ (v.1, MSG).
神はその民を愛しておられる(3:1)。預言者ホセアは、妻が姦淫を犯したにもかかわらず、妻への愛を表明することで、このことを視覚的に表現するよう命じられている(1節)。「わたしが神であるように、イスラエルの民を愛しなさい。イスラエルの民は、自分の好む神々すべてと戯れ、宴会を催すが、彼らは愛し合うのだ」(1節、MSG)。

Hosea speaks the word of the Lord, ‘There is no faithfulness, no love, no acknowledgement of God in the land. There is only cursing, lying and murder, stealing and adultery’ (4:1–2). The people are guilty of adultery and prostitution (vv.13b,15; 5:3). This is a fairly accurate description of many societies today.
ホセアは主の言葉を語ります。「この国には誠実さも、愛も、神を認める心もない。あるのは呪いと偽りと殺人と盗みと姦淫だけだ」(4:1–2)。人々は姦淫と売春の罪を犯している(13b,15節、5:3)。これは今日の多くの社会をかなり正確に描写しています。

The leaders were not setting a good example: ‘The more the priests increased, the more they sinned against me; they exchanged their Glory for something disgraceful. They feed on the sins of my people and relish their wickedness. And it will be: Like people, like priests’ (4:7–9).
指導者たちは良い模範を示していませんでした。「祭司が増えるにつれ、彼らはわたしに対して罪を犯し、自分たちの栄光を恥ずべきものと取り替えた。彼らはわたしの民の罪を糧とし、その悪を喜んだ。そして、民も祭司も同じようになろう。」(4:7–9)

Instead of finding freedom through their sin, they were dissatisfied and enslaved as a result of their sin: ‘They’ll eat and be as hungry as ever, have sex and get no satisfaction... Wine and whiskey leave my people in a stupor... Drunk on sex, they can’t find their way home. They’ve replaced their God with their genitals’ (vv.10–12, MSG). They are ‘addicted to idols... When the beer runs out, it’s sex, sex, and more sex’ (vv.17–18, MSG).
彼らは罪を通して自由を見つける代わりに、罪の結果として不満を抱き、奴隷となっていました。「彼らは食べても相変わらず飢え、セックスしても満足しない。ワインやウィスキーは私の民を酔わせる。セックスに酔いしれて、彼らは帰る道を見つけることができない。彼らは神を性器に置き換えたのだ」(10-12節、MSG)。彼らは「偶像に夢中になっている。ビールがなくなると、セックス、セックス、そしてまたセックスだ」(17-18節、MSG)。

They found themselves unable to turn back to God: ‘Their deeds do not permit them to return to their God’ (5:4a). Adultery and prostitution were rife among the people (14:13b,15; 5:3). It is as if they had come under some demonic power: ‘A spirit of prostitution is in their heart; they do not acknowledge the Lord’ (v.4b). He withdrew himself from them (v.6).
彼らは神に立ち返ることができないことに気づきました。「彼らの行いは、神に立ち返ることを許さない」(5:4a)。姦淫と売春が民の間に蔓延していました(14:13b,15; 5:3)。まるで彼らが悪魔の力に屈したかのようでした。「彼らの心には売春の霊があり、彼らは主を認めない」(4b節)。主は彼らから身を引かれました(6節)。

But God’s withdrawal was so that the people would come back to him. The way back is to admit their guilt and seek God’s face: ‘In their misery they will earnestly seek me’ (v.15b).
しかし、神が撤退したのは、人々が神のもとに戻ってくるためでした。立ち戻るには、罪を認め、神の御顔を求める必要があります。「彼らは苦しみの中で、熱心にわたしを求めるであろう」(15節b)。

‘Exactly how do we seek God?’ writes Joyce Meyer. ‘One way is to think about Him and consider what matters to Him and what He says about certain situations. When we seek Him, we find out much more about His answers to our problems. We also find joy, peace, love, wisdom and everything else we need in our lives. Let me urge you to seek him in every area of your life today.’
「私たちは一体どうやって神を求めるのでしょうか?」とジョイス・マイヤーは書いています。「一つの方法は、神について考え、神にとって何が重要か、そして神が特定の状況について何を言っているかを考えることです。神を求めるとき、私たちの問題に対する神の答えについてもっと多くがわかります。また、喜び、平和、愛、知恵、そして人生に必要な他のすべてのものも見つかります。今日、人生のあらゆる面で神を求めるよう皆さんに勧めます。」

Lord I seek you today. I bring to you all the problems that I’m facing… Please show me what you want me to do. Give me wisdom. Help me today to find perfect freedom in serving you wholeheartedly.
主よ、私は今日あなたを求めます。私が直面しているすべての問題をあなたに持ちかけます…どうか私に何をしてほしいのか教えてください。私に知恵を与えてください。今日、あなたに心から仕えることで完全な自由を見つけられるように助けてください。

Pippa Adds In Romans 6:23b it says, ‘… but the gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.’ I find buying presents for other people rather stressful. I am often totally overwhelmed by people’s kindness, generosity and thoughtfulness when I am given a present. God’s gift to us is even more amazing – ETERNAL LIFE! This gift will never get old, get worn out or forgotten. It is the most precious gift of all. It required a huge sacrifice in getting it; it will last forever and be perfect in every way.
ピッパはこう付け加えます ローマ人への手紙6章23節bにはこうあります 「…しかし、神の賜物は、私たちの主キリスト・イエスにある永遠の命です。」 私は他の人にプレゼントを買うのがかなりストレスになると思います。プレゼントをもらうと、人々の優しさ、寛大さ、思いやりに圧倒されることがよくあります。神が私たちに与えてくださった贈り物は、さらに素晴らしいものです。永遠の命です!この贈り物は決して古びたり、すり減ったり、忘れられたりすることはありません。これはすべての贈り物の中で最も貴重なものです。それを手に入れるには大きな犠牲が必要でしたが、永遠に続き、あらゆる点で完璧です。

寛大に生きる方法How to Live Generously

2024-07-18 03:40:00 | 日記
Luke 6:38 NIV [38] Give, and it will be given to you. A good measure, pressed down, shaken together and running over, will be poured into your lap. For with the measure you use, it will be measured to you.”
ルカ6:38 NIV [38] 与えなさい。そうすれば、あなたにも与えられるでしょう。押し入れられ、振り入れられ、あふれ出る良い量りが、あなたのひざに注がれるでしょう。あなたがたが量る量りで、あなたにも量り与えられるからです。」

How to Live Generously

What’s your most prized possession? It might be the most valuable thing you own, like the house you’ve worked your whole life to afford. But it could also be a photo from a special time you spent with someone you loved. Or it could be a meaningful gift from a friend.

The value we assign to our “things” is tangled up with our emotions. How we choose to use the things we cherish most reveals our true priorities.

Jesus’ death on the cross is one of the greatest examples of God’s generosity. Despite knowing we could never repay Him, God didn’t hesitate to give up his greatest treasure—His only Son—for us. And through that sacrificial act, He demonstrated what generosity looks like: He gave something precious to Him for the sake of others. He gave because of love.

You don’t have to just give financially to practice generosity. Living generously simply acknowledges that God is able to do anything He wants through the gifts He has given you. Your giving may be financial, but it may also be something else, like giving your time to serve at your local church or hosting someone in your home. The possibilities are endless, but the results are consistent: When you honor Him with your giving, it draws you closer to Him and brings Him glory.

Generosity flows out of a thankful and trusting heart. The more you trust God with what you have, the more He starts to entrust you with.

Ultimately, giving will remind you that you are not in control, but you know the One who is in control—and He can provide for all your needs.

So what do you have to give? Try finding a place where you can invest what you have in some way. Start small, or go big. Just start.

寛大に生きる方法

あなたの最も大切な所有物は何ですか?それは、一生をかけて手に入れた家のように、あなたが所有する最も価値のあるものかもしれません。しかし、それは愛する人と過ごした特別な時間の写真かもしれません。あるいは、友人からもらった意味のある贈り物かもしれません。

私たちが「物」に付ける価値は、私たちの感情と絡み合っています。私たちが最も大切にしている物をどのように使うかによって、私たちの本当の優先順位が明らかになります。

イエスの十字架上の死は、神の寛大さの最も素晴らしい例の1つです。私たちが神に報いることは決してできないと知っていたにもかかわらず、神は私たちのために、神の最大の宝である唯一の息子をためらうことなく手放しました。そして、その犠牲的な行為を通して、神は寛大さがどのようなものかを示しました。神は他の人のために貴重なものを自分に与えました。愛のために与えたのです。

寛大さを実践するために、金銭的に与える必要はありません。寛大に生きるということは、神があなたに与えた贈り物を通して、神が望むことは何でもできると認めるだけです。 あなたの寄付は金銭的なものかもしれませんが、地元の教会で奉仕するために時間を捧げたり、誰かを家に招いたりするなど、他のものかもしれません。可能性は無限ですが、結果は一貫しています。あなたが神に敬意を表して寄付をすると、あなたは神に近づき、神に栄光をもたらします。

寛大さは感謝と信頼の心から生まれます。あなたが持っているものを神に託せば託すほど、神はあなたにさらに多くのものを託し始めます。

結局のところ、寄付はあなたがコントロールしているのではなく、コントロールしているお方を知っていることを思い出させてくれます。そして、そのお方はあなたの必要をすべて満たすことができます。

では、あなたは何を寄付する必要がありますか? 何らかの方法であなたが持っているものを投資できる場所を見つけてみてください。小さく始めても、大きく始めてもかまいません。とにかく始めてください。

Allow Me to Live Generously
寛大に生きることをお許しください

God, You are my ultimate provider. And You have blessed me so that I can bless others! Please show me who I can bless today. I want to love others by generously blessing the work they are doing. In Jesus’ name, Amen.
神様、あなたは私の究極の供給者です。そして、あなたが私を祝福してくださったので、私は他の人を祝福することができます。今日、私が誰を祝福できるか教えてください。私は、他の人が行っている仕事を惜しみなく祝福することで、他の人を愛したいです。イエス様の御名により、アーメン。

逆境を通して信仰を育むDeveloping Faith Through Adversity

2024-07-18 03:29:01 | 日記
Developing Faith Through Adversity
逆境を通して信仰を育む

Trials are an opportunity to experience our heavenly Father’s faithfulness and strength.
試練は天の御父の忠実さと強さを経験する機会です。

2 Corinthians 11:23-30 NIV [23] Are they servants of Christ? (I am out of my mind to talk like this.) I am more. I have worked much harder, been in prison more frequently, been flogged more severely, and been exposed to death again and again. [24] Five times I received from the Jews the forty lashes minus one. [25] Three times I was beaten with rods, once I was pelted with stones, three times I was shipwrecked, I spent a night and a day in the open sea, [26] I have been constantly on the move. I have been in danger from rivers, in danger from bandits, in danger from my fellow Jews, in danger from Gentiles; in danger in the city, in danger in the country, in danger at sea; and in danger from false believers. [27] I have labored and toiled and have often gone without sleep; I have known hunger and thirst and have often gone without food; I have been cold and naked. [28] Besides everything else, I face daily the pressure of my concern for all the churches. [29] Who is weak, and I do not feel weak? Who is led into sin, and I do not inwardly burn? [30] If I must boast, I will boast of the things that show my weakness.
コリント人への第二の手紙 11:23-30 NIV [23] 彼らはキリストの僕でしょうか。(私はこんなことを言うのは気が狂っています。)私はもっとです。私はもっと一生懸命働き、もっと頻繁に牢に入れられ、もっと厳しく鞭打たれ、何度も何度も死に瀕しました。[24] 私はユダヤ人から四十回以下の鞭打ちを五回受けました。[25] 私は棒で打たれたことが三度、石を投げつけられたことが一度、難破したことが三度、海で一昼夜を過ごしました。[26] 私は絶えず移動していました。私は川の危険、盗賊の危険、同胞のユダヤ人の危険、異邦人の危険、町の危険、田舎の危険、海の危険、そして偽りの信者の危険にさらされました。[27] 私は働き、苦労し、しばしば眠らずに過ごしました。 私は飢えや渇きを経験したし、しばしば食べ物もなく、寒さや裸に遭ったこともあります。[28] これらすべてに加えて、私は毎日、すべての教会に対する私の心配の重圧に直面しています。[29] 誰が弱くて、私が弱さを感じないでしょうか。誰が罪に導かれて、私が内なる炎を燃やさないでしょうか。[30] もし私が誇らなければならないなら、私は私の弱さを示すものを誇ります。

The apostle Paul spent over half of his life serving Christ, and yet he experienced suffering. It doesn’t seem fair, does it? Why would God let one of His servants go through so much pain? We may be asking the same question because of issues we face today. Many believe the Lord should prevent hardship, but He doesn’t necessarily do so in this life.
使徒パウロは人生の半分以上をキリストに仕えることに費やしましたが、それでも苦しみを経験しました。不公平だとは思いませんか。なぜ神はそのしもべの一人にこれほどの苦しみを味わわせたのでしょうか。私たちも今日直面している問題から、同じ疑問を抱いているのかもしれません。多くの人が主は苦難を防ぐべきだと信じていますが、この人生で必ずしもそうするわけではありません。

Maybe our reasoning is backwards. We may think faithful Christians don’t deserve to suffer, but suffering aids in the development of faithful Christians. If we all had a life without trials or pain, we’d never really know God, because we’d never need Him. Adversity teaches us more about the Lord than simply reading the Bible ever will. If what we believe is never tested by adversity, it remains head knowledge. The Lord gives us opportunities to apply scriptural truths to the difficulties facing us, and in the process, we find Him faithful. For example, how would Paul ever have known the strength of Christ if he had never been weakened by persecution, pain, and adversity?
おそらく私たちの考え方は逆です。忠実なクリスチャンは苦しむに値しないと考えるかもしれませんが、苦しみは忠実なクリスチャンの成長を助けます。もし私たち全員が試練や苦痛のない人生を送っていたら、私たちは神を本当に知ることは決してないでしょう。なぜなら、神を必要としないからです。逆境は、単に聖書を読むことよりも主について多くを教えてくれます。私たちの信じていることが逆境によって試されることがなければ、それは頭の知識のままです。主は私たちが直面している困難に聖書の真理を適用する機会を与えてくださり、その過程で私たちは主が忠実であることを知るのです。たとえば、パウロが迫害や苦痛、逆境によって弱められたことがなかったら、どうしてキリストの強さを知ることができたでしょうか。

Trials can either build our faith or lead to discouragement. If you’ll believe what Scripture says and apply its principles to your situation, your trust in God will grow. In that way, your faith will be strengthened through adversity.
試練は信仰を強めることも、落胆に導くこともできます。聖書の言葉を信じ、その原則を自分の状況に当てはめるなら、神への信頼は深まります。そうすれば、逆境を通して信仰が強められるでしょう。