迷路からの脱出
The Way Out of the Maze
At the age of eighteen, Billy Nolan ran away from the merchant navy. He was an alcoholic for thirty-five years. For twenty years he sat outside HTB drinking alcohol and begging for money. On 13 May 1990, he looked in the mirror and said, ‘You’re not the Billy Nolan I once knew.’
ビリー・ノーランは18歳のとき、商船から逃げ出しました。彼は35年間アルコール中毒でした。20年間、彼はHTBの外に座って酒を飲み、金を乞いました。1990年5月13日、彼は鏡を見て言いました。「あなたは私が知っていたビリー・ノーランではない。」
To use his own expression, he asked the Lord Jesus Christ into his life and made a covenant with him that he would never drink alcohol again. From that day on, he didn’t touch a drop. His life was transformed; he radiated the love and joy of Christ. I once said to him, ‘Billy, you look happy.’ He replied, ‘I am happy because I am free. *Life is like a maze* and at last I have found the way out through Jesus Christ.’
彼自身の表現を借りれば、彼は主イエス・キリストを自分の人生に招き入れ、二度と酒を飲まないという誓いを立てたのです。その日から、彼は一滴も酒に手を出さなくなりました。彼の人生は一変し、キリストの愛と喜びを放ちました。私はかつて彼に「ビリー、君は幸せそうだね」と言いました。彼はこう答えました。「私は自由だから幸せだ。*人生は迷路のようなもの*だが、ついにイエス・キリストを通して出口を見つけたんだ。」
St Augustine wrote that God was the master ‘whom to serve is perfect freedom’. This is a great paradox. Many people think that if they serve God they will lose their freedom. In fact, it is the very opposite. Living for ourselves is, in fact, a form of slavery. Serving God ‘in the new way of the Spirit’ (Romans 7:6) is the way to find perfect freedom – free to have a relationship with him and to be the kind of person that deep down you long to be.
聖アウグスティヌスは、神は主人であり、「神に仕えることは完全な自由である」と書いています。これは大きな矛盾です。多くの人は、神に仕えると自由を失うと考えています。実際は、まったく逆です。自分のために生きることは、実は奴隷制の一種です。「聖霊の新しい道で」(ローマ7:6)神に仕えることは、完全な自由を見つける道です。神と自由に関係を持ち、心の底から憧れるような人間になることができるのです。
Psalms 88:1-9 NIV
[1] Lord, you are the God who saves me; day and night I cry out to you. [2] May my prayer come before you; turn your ear to my cry. [3] I am overwhelmed with troubles and my life draws near to death. [4] I am counted among those who go down to the pit; I am like one without strength. [5] I am set apart with the dead, like the slain who lie in the grave, whom you remember no more, who are cut off from your care. [6] You have put me in the lowest pit, in the darkest depths. [7] Your wrath lies heavily on me; you have overwhelmed me with all your waves. [8] You have taken from me my closest friends and have made me repulsive to them. I am confined and cannot escape; [9] my eyes are dim with grief. I call to you, Lord, every day; I spread out my hands to you.
詩篇 88:1-9 NIV
[1] 主よ、あなたは私を救う神です。私は昼も夜もあなたに叫びます。[2] 私の祈りがあなたの前に届きますように。私の叫びに耳を傾けてください。[3] 私は悩みに押しつぶされ、私の命は死に近づいています。[4] 私は穴に下る者の一人に数えられ、力のない者のようです。[5] 私は死者とともに隔離され、墓に横たわる殺された者のようになっています。あなたは彼らをもう覚えておられず、あなたの御心から離れています。[6] あなたは私を最も深い穴、最も暗い深みに置きました。[7] あなたの怒りは私に重くのしかかり、あなたのすべての波で私を圧倒しました。[8] あなたは私の親しい友人を私から奪い、彼らに私を嫌わせました。私は閉じ込められ、逃げることができません。[9] 私の目は悲しみでかすんでいます。主よ、私は日々あなたを呼び求めます。 わたしはあなたに手を広げます。
Cry out to God
神に叫ぶ
This psalm describes a situation similar to the one that Billy Nolan had found himself in: ‘I’m caught in a maze and can’t find my way out, blinded by tears of pain and frustration’ (v.8, MSG).
この詩篇は、ビリー・ノーランが陥っていた状況と似た状況を描写しています。「私は迷路に捕らわれ、出口を見つけることができません。痛みと欲求不満の涙で目が見えなくなっています」(8節、MSG)。
The psalmist is undergoing great suffering. His ‘soul is full of trouble’ (v.3a). He thinks he is going to die: ‘I’m camped on the edge of hell... a hopeless case. Abandoned as already dead’ (vv.3–5, MSG). He is ‘in the darkest depths’ (v.6), ‘without strength’ (v.4), ‘confined and cannot escape’ (v.8). He has even lost the support of his closest friends (v.8).
詩編作者は大きな苦しみを経験しています。彼の「魂は苦しみに満ちている」(3節a)。彼は死ぬだろうと考えています。「私は地獄の端に陣取っています...絶望的な状況です。すでに死んだように見捨てられています」(3-5節、MSG)。彼は「最も暗い深みに」(6節)、「力もなく」(4節)、「閉じ込められて逃げることができません」(8節)です。彼は最も親しい友人たちの支えさえ失っています(8節)。
Only God can save us: ‘God, you’re my last chance of the day’ (v.1, MSG). However bad your situation may feel, cry out to God for freedom.
神だけが私たちを救うことができます。「神よ、あなたは私にとって今日最後のチャンスです」(1節、MSG)。状況がどんなに悪いと感じても、自由を求めて神に叫びましょう。
‘O Lord, the God who saves me, day and night I cry out before you. May my prayer come before you; turn your ear to my cry’ (vv.1–2).
「主よ、わたしを救ってくださる神よ、わたしは昼も夜もあなたの前に叫びます。わたしの祈りがあなたの前に届きますように。わたしの叫びに耳を傾けてください」(1-2節)。
Romans 6:15-23 NIV
[15] What then? Shall we sin because we are not under the law but under grace? By no means! [16] Don’t you know that when you offer yourselves to someone as obedient slaves, you are slaves of the one you obey—whether you are slaves to sin, which leads to death, or to obedience, which leads to righteousness? [17] But thanks be to God that, though you used to be slaves to sin, you have come to obey from your heart the pattern of teaching that has now claimed your allegiance. [18] You have been set free from sin and have become slaves to righteousness. [19] I am using an example from everyday life because of your human limitations. Just as you used to offer yourselves as slaves to impurity and to ever-increasing wickedness, so now offer yourselves as slaves to righteousness leading to holiness. [20] When you were slaves to sin, you were free from the control of righteousness. [21] What benefit did you reap at that time from the things you are now ashamed of? Those things result in death! [22] But now that you have been set free from sin and have become slaves of God, the benefit you reap leads to holiness, and the result is eternal life. [23] For the wages of sin is death, but the gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.
ローマ人への手紙 6:15-23 NIV
[15] では、私たちは律法の下ではなく恵みの下にあるからといって、罪を犯すべきでしょうか。決してそうではありません。[16] あなたがたは知らないのですか。あなたがたは、従順な奴隷として自分をささげると、その従う相手の奴隷となるのです。罪の奴隷となって死に至るか、従順の奴隷となって義に至るかです。[17] しかし、以前は罪の奴隷であったあなたがたが、今は教えの規範に心から従うようになったことは、神に感謝します。[18] あなたがたは罪から解放され、義の奴隷となったのです。[19] 私は、あなたがたの人間的な限界のために、日常生活から例えを使います。以前は汚れと悪の奴隷となっていたように、今は義の奴隷となって聖潔に至るのです。 [20] あなたがたは、罪の奴隷であったときには、義の支配から自由でした。[21] 今では恥じているようなことを、あのころはどんな益を得たというのですか。それらは死に至ります。[22] しかし、今は罪から解放されて神の奴隷となったので、あなたがたが得る益は聖化に至り、永遠の命に至るのです。[23] 罪から来る報酬は死です。しかし、神の下さる賜物は、わたしたちの主キリスト・イエスにある永遠の命です。
Serve God
神に仕える
There is a Thomas the Tank Engine cartoon that pictures Thomas on his side, having fallen off the train tracks. He is shouting, ‘I’m free! I’m free at last. I’ve fallen off the rails and I’m free!’ Of course, the reality is that Thomas is far more ‘free’ when his wheels are on the rails and he is operating in line with how he has been created to function.
きかんしゃトーマスの漫画には、線路から落ちて横になっているトーマスの姿が描かれています。トーマスは「自由だ! やっと自由になった。線路から落ちたけど自由だ!」と叫んでいます。もちろん、現実には、車輪が線路に乗っていて、トーマスが本来の機能を果たすように動いているときの方が、トーマスははるかに「自由」なのです。
It is the same with us. We might imagine that we are freer if we have no one telling us what to do other than ourselves, but this is a delusion for we find ourselves enslaved to sin – it leads to ‘a dead end’ (6:21, MSG).
それは私たちも同じです。私たちは、自分以外に何をすべきかを指示する人がいなければ、もっと自由になれると想像するかもしれませんが、これは幻想です。なぜなら、私たちは罪の奴隷になっているからです。それは「行き止まり」につながります(6:21、MSG)。
It has been said that ‘the only exercise some people take is jumping to wrong conclusions.’ The apostle Paul is worried that his readers will jump to the wrong conclusion – that some might argue that it doesn’t matter if we carry on sinning. He writes, ‘What then? Shall we sin because we are not under law but under grace? By no means!’ (v.15).
「ある人たちが行う唯一の訓練は、間違った結論に飛びつくことだ」と言われています。使徒パウロは、読者が間違った結論に飛びつくこと、つまり、罪を犯し続けても問題ないと主張する人がいるのではないかと心配しています。彼はこう書いています。「では、私たちは律法の下ではなく、恵みの下にあるからといって、罪を犯すべきでしょうか。決してそうではありません!」(15節)。
The assurance of forgiveness is not an excuse to continue sinning. Grace is not a casual ‘get out clause’ for sin. It would be absurd to carry on sinning for two reasons:
赦しの保証は罪を犯し続けるための言い訳にはなりません。恵みは罪を免れるための気軽な手段ではありません。罪を犯し続けるのは、次の 2 つの理由から不合理です。
1. New Lord
1. 新しい領主
As a Christian you have a new Lord. You now serve God, ‘one whose commands set you free to live openly in his freedom!’ (v.17, MSG). Like it or not, we are all slaves to something. Sin is a form of slavery which brings only spiritual captivity and death, but serving God brings perfect freedom. For ‘God’s gift is real life, eternal life, delivered by Jesus, our Master’ (v.23, MSG).
クリスチャンとして、あなたには新しい主がいます。あなたは今、神に仕えています。「その命令によって、あなたは自由に、その自由の中で公然と生きるようになられたのです!」(17節、MSG)。好むと好まざるとにかかわらず、私たちはみな何かの奴隷です。罪は、霊的な捕らわれと死をもたらすだけの奴隷制の一種ですが、神に仕えることは完全な自由をもたらします。なぜなら、「神の賜物は、私たちの主であるイエスによって与えられた、真の命、永遠の命である」(23節、MSG)。
God is your new Lord. Every time you yield to sin you are going against the purpose of grace – which is to give you real life, eternal life. When you are tempted, remember that you do not have to give in. You are no longer a slave to sin. You are free to say ‘no’.
神はあなたの新しい主です。あなたが罪に屈するたびに、あなたは恵みの目的に反することになります。恵みとは、あなたに本当の命、永遠の命を与えることです。誘惑されたとき、あなたは屈する必要がないことを思い出してください。あなたはもう罪の奴隷ではありません。あなたは「ノー」と言う自由があるのです。
Remember also the rewards of obedience. In serving God, ‘the benefit you reap leads to holiness, and the result is eternal life’ (v.22).
従順の報いも忘れないでください。神に仕えることによって得られる利益は「聖化に至り、永遠の命に至る」のです(22節)。
2. New love
2. 新しい愛
It is absurd to carry on sinning because, as well as having a new Lord, you also have a new love.
新しい主を持つと同時に新しい愛も持つのですから、罪を犯し続けるのは愚かなことです。
Paul speaks about one aspect of marriage to illustrate this. A woman is released from the law of marriage when her husband dies. Death discharges us from the law (7:1–6).
パウロはこれを説明するために結婚の1つの側面について語っています。女性は夫が死ぬと結婚の律法から解放されます。死は私たちを律法から解放します(7:1–6)。
Similarly, we as Christians have died to the law. Our old love was the law but, as Christians, ‘we’re no longer shackled to that domineering mate of sin’ (v.6, MSG). You can now be bound to your new love, Jesus, just as a woman whose husband dies is free to marry a new love (v.4).
同様に、私たちクリスチャンは律法に対して死んでいます。私たちの古い愛は律法でしたが、クリスチャンとして、「私たちはもはや、罪という支配的な仲間に縛られていません」(6節、MSG)。夫を亡くした女性が新しい恋人と結婚できるのと同じように、あなたも今、新しい愛であるイエスに縛られることができます(4節)。
Now that you live under grace rather than under law, you have the Spirit living in you who fills you with both the desire and ability to do what is right. Connected to your new love, Jesus, you ‘serve in the new way of the Spirit, and not in the old way of the written code’ (v.6). Jesus sets you free to be the person that, deep down, you long to be. This is true freedom.
今、あなたは律法の下ではなく恵みの下に生きているので、あなたの中に聖霊が住んでおり、正しいことをする望みと能力の両方であなたを満たしています。あなたの新しい愛であるイエスとつながって、あなたは「古い文字による方法ではなく、聖霊による新しい方法で仕えます」(6節)。イエスはあなたを自由にし、あなたが心の底でなりたいと願う人になるようにしてくださいます。これが真の自由です。
Lord, thank you that serving you is perfect freedom. Today I offer all the parts of my body as slaves to righteousness (6:19). I want to serve you, my Lord and my love, in the way of the Spirit.
主よ、あなたに仕えることが完全な自由であることを感謝します。今日、私は自分の体のすべての部分を義の奴隷として捧げます(6:19)。私は私の主であり私の愛するあなたに、聖霊の道において仕えたいと思います。
Hosea 3:1-5:15
ホセア書 3:1-5:15
Seek God’s freedom
神の自由を求める
Some people find ‘sin’ a hard concept, but ‘loving something too much’ (idolatry) is something most of us can understand. Our highest love is that which we serve and worship.
「罪」という概念は理解しにくいと思う人もいるかもしれませんが、「何かを愛しすぎること」(偶像崇拝)はほとんどの人が理解できるものです。私たちが最も愛するものは、私たちが仕え、崇拝するものなのです。
This Old Testament passage provides an illustration of the principle that Paul expounded in the book of Romans, that those who sin are slaves to sin and end up with their lives caught in a maze.
この旧約聖書の一節は、罪を犯す者は罪の奴隷となり、人生が迷路に囚われることになるという、パウロがローマ書で説いた原則を例証しています。
God loves his people (3:1). The prophet Hosea is called to give a visual aid of this by his love for his wife in spite of the fact that she has committed adultery (v.1): ‘Love her the way I, God, love the Israelite people, even as they flirt and party with every god that takes their fancy’ (v.1, MSG).
神はその民を愛しておられる(3:1)。預言者ホセアは、妻が姦淫を犯したにもかかわらず、妻への愛を表明することで、このことを視覚的に表現するよう命じられている(1節)。「わたしが神であるように、イスラエルの民を愛しなさい。イスラエルの民は、自分の好む神々すべてと戯れ、宴会を催すが、彼らは愛し合うのだ」(1節、MSG)。
Hosea speaks the word of the Lord, ‘There is no faithfulness, no love, no acknowledgement of God in the land. There is only cursing, lying and murder, stealing and adultery’ (4:1–2). The people are guilty of adultery and prostitution (vv.13b,15; 5:3). This is a fairly accurate description of many societies today.
ホセアは主の言葉を語ります。「この国には誠実さも、愛も、神を認める心もない。あるのは呪いと偽りと殺人と盗みと姦淫だけだ」(4:1–2)。人々は姦淫と売春の罪を犯している(13b,15節、5:3)。これは今日の多くの社会をかなり正確に描写しています。
The leaders were not setting a good example: ‘The more the priests increased, the more they sinned against me; they exchanged their Glory for something disgraceful. They feed on the sins of my people and relish their wickedness. And it will be: Like people, like priests’ (4:7–9).
指導者たちは良い模範を示していませんでした。「祭司が増えるにつれ、彼らはわたしに対して罪を犯し、自分たちの栄光を恥ずべきものと取り替えた。彼らはわたしの民の罪を糧とし、その悪を喜んだ。そして、民も祭司も同じようになろう。」(4:7–9)
Instead of finding freedom through their sin, they were dissatisfied and enslaved as a result of their sin: ‘They’ll eat and be as hungry as ever, have sex and get no satisfaction... Wine and whiskey leave my people in a stupor... Drunk on sex, they can’t find their way home. They’ve replaced their God with their genitals’ (vv.10–12, MSG). They are ‘addicted to idols... When the beer runs out, it’s sex, sex, and more sex’ (vv.17–18, MSG).
彼らは罪を通して自由を見つける代わりに、罪の結果として不満を抱き、奴隷となっていました。「彼らは食べても相変わらず飢え、セックスしても満足しない。ワインやウィスキーは私の民を酔わせる。セックスに酔いしれて、彼らは帰る道を見つけることができない。彼らは神を性器に置き換えたのだ」(10-12節、MSG)。彼らは「偶像に夢中になっている。ビールがなくなると、セックス、セックス、そしてまたセックスだ」(17-18節、MSG)。
They found themselves unable to turn back to God: ‘Their deeds do not permit them to return to their God’ (5:4a). Adultery and prostitution were rife among the people (14:13b,15; 5:3). It is as if they had come under some demonic power: ‘A spirit of prostitution is in their heart; they do not acknowledge the Lord’ (v.4b). He withdrew himself from them (v.6).
彼らは神に立ち返ることができないことに気づきました。「彼らの行いは、神に立ち返ることを許さない」(5:4a)。姦淫と売春が民の間に蔓延していました(14:13b,15; 5:3)。まるで彼らが悪魔の力に屈したかのようでした。「彼らの心には売春の霊があり、彼らは主を認めない」(4b節)。主は彼らから身を引かれました(6節)。
But God’s withdrawal was so that the people would come back to him. The way back is to admit their guilt and seek God’s face: ‘In their misery they will earnestly seek me’ (v.15b).
しかし、神が撤退したのは、人々が神のもとに戻ってくるためでした。立ち戻るには、罪を認め、神の御顔を求める必要があります。「彼らは苦しみの中で、熱心にわたしを求めるであろう」(15節b)。
‘Exactly how do we seek God?’ writes Joyce Meyer. ‘One way is to think about Him and consider what matters to Him and what He says about certain situations. When we seek Him, we find out much more about His answers to our problems. We also find joy, peace, love, wisdom and everything else we need in our lives. Let me urge you to seek him in every area of your life today.’
「私たちは一体どうやって神を求めるのでしょうか?」とジョイス・マイヤーは書いています。「一つの方法は、神について考え、神にとって何が重要か、そして神が特定の状況について何を言っているかを考えることです。神を求めるとき、私たちの問題に対する神の答えについてもっと多くがわかります。また、喜び、平和、愛、知恵、そして人生に必要な他のすべてのものも見つかります。今日、人生のあらゆる面で神を求めるよう皆さんに勧めます。」
Lord I seek you today. I bring to you all the problems that I’m facing… Please show me what you want me to do. Give me wisdom. Help me today to find perfect freedom in serving you wholeheartedly.
主よ、私は今日あなたを求めます。私が直面しているすべての問題をあなたに持ちかけます…どうか私に何をしてほしいのか教えてください。私に知恵を与えてください。今日、あなたに心から仕えることで完全な自由を見つけられるように助けてください。
Pippa Adds
In Romans 6:23b it says,
‘… but the gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.’
I find buying presents for other people rather stressful. I am often totally overwhelmed by people’s kindness, generosity and thoughtfulness when I am given a present. God’s gift to us is even more amazing – ETERNAL LIFE! This gift will never get old, get worn out or forgotten. It is the most precious gift of all. It required a huge sacrifice in getting it; it will last forever and be perfect in every way.
ピッパはこう付け加えます
ローマ人への手紙6章23節bにはこうあります
「…しかし、神の賜物は、私たちの主キリスト・イエスにある永遠の命です。」
私は他の人にプレゼントを買うのがかなりストレスになると思います。プレゼントをもらうと、人々の優しさ、寛大さ、思いやりに圧倒されることがよくあります。神が私たちに与えてくださった贈り物は、さらに素晴らしいものです。永遠の命です!この贈り物は決して古びたり、すり減ったり、忘れられたりすることはありません。これはすべての贈り物の中で最も貴重なものです。それを手に入れるには大きな犠牲が必要でしたが、永遠に続き、あらゆる点で完璧です。